Rebirth of the High Gate Mistress Глава 339: Выход из правительства Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 339: Выход для правительства 03-08 Глава 339: Выход для правительства
Ли Линцзиншу пришла в город Лоантанг, и бабушка Цзюй тепло пригласила их двоих в главную комнату..
Старшая принцесса ждала, пока они двое сядут. После того, как они сели, старшая принцесса сразу перешла к делу и сказала:»Годовщина смерти твоей покойной тети будет через семь дней. Моя старушка и я пойдем воздать должное вам двоим, и мы последуем за ним.»Пошли».
В прошлом старшая принцесса всегда была в ссоре с герцогом Чжэнь. Старшая Принцесса никогда не была с ним наедине, поэтому каждый раз, когда две тети умирали, герцог Чжэнь сопровождал старушку. Старшая принцесса также проводила время с ними, но поскольку и тети, и бабушки были наложницами императора Мин, они были похоронены в императорском мавзолее, и правила поклонения царской семье были крайне строгими, поэтому младшие дворцовые никогда не бывали на подобных мероприятиях.
Теперь, когда его отец и мать помирились, нет ничего плохого в том, что ее мать просит их пойти с ней, поэтому Ли Лин с радостью согласилась.
Поговорив об этом, старшая принцесса сказала своему сыну:»Тело святого дракона уже не так хорошо, как раньше. Дворец в хаосе. Принц и король Цзинь обязательно придут, чтобы завоевать тебя.
Старшая принцесса посмотрела на Ли Лин и спросила:»Бо Юэ, у тебя есть какие-нибудь планы?»
Ли Лин ответила:»Принц жесток, а король Цзинь жесток.. Честно говоря, ни один из них не является хорошим человеком. Я не хочу ни одного из них.»
После того, как Ли Лин и его мать рассказали о своих истинных чувствах, они слегка вздохнули и сказали:»Просто с учетом темпераментов этих двух людей, тот, кто унаследует трон в будущем, вероятно, затаит обиду и уйдет». во дворец»..
Если вы хотите служить кому-то, вы должны отдать свое сердце. Характер и темперамент принца и короля Цзинь действительно трудны для таких людей, как Ли Лин, чтобы служить добровольно.
Принцесса Чанг, естественно, знала о трудностях своего сына. Она некоторое время молчала и медленно сказала:»Ваше Величество, в конце концов, он все еще в расцвете сил, и это еще не критично. Если вы действительно не хотите чтобы сдаться любому из этих двух людей, просто подожди и увидишь»..
Когда они вдвоем вышли из зала Лоань, в небе уже поднималась полная луна. Ли Лин взял жену за руку и пошел назад.
Яркий лунный свет покрыла угловатое лицо Ли Лин слоем мягкого и гладкого Цзиншу повернула голову, чтобы посмотреть на мужа, и спросила:»Ты, должно быть, сейчас чувствуешь сильное давление в своем сердце, верно?.»
Выслушав слова жены, Ли Лин повернул голову и посмотрел на ее лицо, выражение ее лица смягчилось, и он ответил:»Я не могу сказать, что оно большое, но все же немного..»
Цзиншу не знала, что ее муж притворялся таким расслабленным, потому что не хотел, чтобы она злилась. Она посмотрела на Ли Лин с улыбкой и медленно сказала:»Что бы ни случилось, в будущем я столкнусь с этим вместе с тобой».»
Впервые после стольких лет брака Ли Лин услышал, как его жена произнесла такие слова. Он опустил глаза и улыбнулся жене, протянул руки, чтобы обнять ее, и сказал:»Нет». несмотря ни на что, я смогу защитить тебя»..
Как только они вдвоем вошли во двор, брат Сюань и сестра Бао выбежали, чтобы поприветствовать их, и бросились в объятия родителей. Ли Лин отпустил жену, взял на руки дочь, посмотрел на сына и спросил:»Ребята, уже так поздно. Почему вы двое не спите?»
Брат Сюань взял мать за руку, посмотрел на отца и ответил:»Мы с сестрой ждем возвращения наших родителей. Мы не сможем спать, если наши родители не вернутся». Вернись.»
Ли Лин протянул руку, коснулся головы сына и ответил с улыбкой:»Пойдем, отец и мать будут сопровождать тебя в постель»..
1 Семья вошла в дом, но двое маленьких ребят совсем не хотели спать и долго болтали со своими родителями, прежде чем Ли Линцзиншу насильно унесла их обратно в спальню. 1 Внезапно королева Ли прибыл. В годовщину его смерти Ли Лин и Цзин Шу встали рано.
Цзин Шу сначала помог Ли Лину надеть приготовленную штатскую одежду, а затем позвал Цзыюнь, чтобы тот пришел и служил. ей одеться и умыться. После того, как они вдвоем собрались, на востоке только что появился белый цвет рыбьего брюха…
Выйдя на улицу самым холодным утром ранней весны, Ли Лин подсознательно подняла его рука, чтобы собрать плащ для жены. Они вдвоем подошли ко второй двери. Управляющие подготовили экипажи и лошадей и дождались меньше половины чашки чая. Ренрен и старшая принцесса также пришли со своими личными горничными.
Группа людей села в карету и направилась прямо к императорскому мавзолею.
Ли Лин и Цзиншу делили машину. С тех пор, как она вышла замуж за правительственного чиновника, Цзиншу слышала лишь несколько слов о легендах старшей тети семьи Ли, бывшей королевы Ли. Цзиншу было скучно в Спросил Ли Лин:»Знаете ли вы что-нибудь об этой старшей тете?»
Ли Лин посмотрел на свою жену и ответил:»Она умерла, когда я родился. Я никогда ее не видел. Я только что слышал, как люди говорят об этой тете.»Она тихая и знающая женщина».
Цзин Шу вздохнула и сказала:»Я слышала, что моя тетя родила двух принцев для Святого Отца. Жаль, что Я бы завидовал Хунъянь. Если она еще жива, ее ребенок все еще находится в Даци. Это не дойдет до того момента, когда не останется преемников».
Ли Лин повторил:»Семья самого безжалостного императора просто жаль, что тетя не добрый человек.
Они оба доехали до конца. Управляющий императорского мавзолея передал различные отчеты и имена, и тревожный звонок позволил Семья вышла из кареты. Цзиншу поддержал старушку и пошел впереди. Старшая принцесса и Ли Лин шли сзади. Служители держали жертвоприношения, и группа медленно подошла к Ли Лин. Перед мавзолеем королевы.
Хотя ее дочь скончалась так много лет назад, сердце старушки всегда болит. Настроение старушки успокоилось. Однако старшая принцесса Сюй, которая всегда молчала, внезапно заболела. некоторое время назад он затронул самые искренние струны императрицы Ли. Перед мавзолеем он много шептал надгробию.
После того, как старейшины предложили благовония, Ли Лин и Цзин Шу также подошли, чтобы предложить благовония королеве Ли. Старшая принцесса плакала и пробормотала:»Брат Лин уже женат, и у него хорошая жена. пара хорошо воспитанных детей.»Мило».
Ли Лин удивленно посмотрела на старшую принцессу и прошептала:»Хорошая мама и тетя, почему вы это говорите?»
Старшая Принцесса быстро ощупала шелковый платок слезами. Он сказал:»Как старшая дочь, твоя тетя всегда была обеспокоена взлетом и падением семьи Ли. Ты наследница семьи герцога, и у тебя есть как гражданские, так и гражданские права. военные навыки. Твоя тетя обязательно будет рада тебя видеть.»
Хотя среди троих детей старшая принцесса всегда больше всего любила старшего сына, но старшая принцесса — не обычная женщина, которая всегда будет говорить о похвале своих детей.
Впервые Ли Лин 27 слышит такие слова от матери принцессы. Он посмотрел на старшую принцессу с еще большим замешательством и сказал с небольшим беспокойством:»Мама, я знаю, что моя тетя всегда была рядом с тобой во время родов. Тебе сегодня слишком грустно?»»?»
Цзиншу, которая всегда была внимательна к оплошности старшей принцессы, естественно, заметила это. утешил ее, сказав:»Мама, будь осторожна, не грусти слишком.»
Слезы старшей принцессы снова потекли. Она взяла Цзиншу за руку и продолжила:»Аксиан, ты видел, что жена брата Бэйлинга действительно хороший ребенок. Они женаты». Глубоко в моем сердце, в моих глазах есть только друг друга. Эти двое детей действительно достигли той глубокой любви»одна пара на всю жизнь, одна жизнь», которую мы представляли себе в детстве..
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 339: Выход из правительства Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
