наверх
Редактор
< >
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 329: Беспокойство

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 329: Беспокойство Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 329: Беспокойство 02-27 Глава 329: Беспокойство

Указ о посещении Цинлуань женщинами из Внутреннего дворца прибыл во дворец Чжэньго через пять дней. Старушка и Цзин Шу собрали вещи. Встаньте рано утром и оставьте Ли Лину, защитите его и отправляйтесь в имперский город.

Ли Лин ждал у ворот дворца, пока Цзиншу помог старушке войти во дворец. Евнух повел извилистую дорогу в зал Илань, где жил Цинлуань.

Цинлуань какое-то время болела и не могла встать. Когда она услышала, что ее бабушка пришла навестить ее, она приказала дворцовой служанке вымыть и одеть ее рано утром. Она встала и облокотилась на мягкую постель во дворце, ожидая бабушку.»Все болтали, но смотрели прямо на Цзиншу рядом со старухой.

Она не видела Цзиншу более 2 лет с момента последней зимней охоты, но не ожидала, что Цзиншу станет еще красивее и очаровательнее после рождения ребенка. императорская печать среднего возраста или старше. Она пожилая женщина, поэтому покрой и цвет этой форменной императорской одежды довольно старомодны. Если бы ее носила обычная молодая женщина, она бы определенно была раздутой и некрасивой, но сейчас Когда его носят на Цзин Шу, он приобретает другое очарование: она добавляет немного изящества и достоинства.

Есть поговорка, что красота в костях, а не в коже. Цзиншу — это такая красавица, чьи кости и кожа идеальны, поэтому, как бы она ни одевалась, она не может скрыть свой обжигающий вид. блеск.

Цинлуань какое-то время смотрел на Цзиншу и внезапно сильно закашлялся, его лицо покраснело, как будто он вот-вот потеряет дыхание.

Старушка была так напугана, что обняла ее в ответ, погладила по спине и сказала со слезами на глазах:»Вы сказали, что у вас такие проблемы в таком юном возрасте, но что мне делать? моей бабушке?»

Позаботившись некоторое время о Цинлуань, он, наконец, выдохнул, но посмотрел на Цзиншу и неторопливо сказал:»Я никогда не думал, что мой двоюродный брат придет навестить меня».

Разве это не ерунда? Лю Цю, даже старушка, не очень хорошо слушала и не дождалась ответа Цзиншу. Старушка пробормотала:»Все в доме волнуются, когда узнают, что ты больной. Но вы можете прийти из любой точки запретной зоны дворца. Ваш троюродный брат теперь получил новый императорский указ.»Будет удобнее, если печать войдет.»

После выслушивания При этом Цинлуань выдавил усмешку на бледном лице:»Моя двоюродная сестра лично пригласила меня на эту встречу?»

Это уже сделано. Ей почти 2 года. Большинство женщин уже вышли замуж и родили детей. в этом возрасте. Они могут нести бремя управления особняком. Однако эта упрямая принцесса все еще погружена в невозможные фантазии и сделала себя такой. Жалкие поля.

Цзиншу посмотрела на нее сверху вниз из глубины своего сердца и презирала обращаться с ней здесь в фальшивой и небрежной манере. Она улыбнулась и сказала несколько слов, прежде чем отдать честь старушке и сказала:»Это так легко чтобы бабушка увидела свою кузину, как только увидит ее.»Позволь мне приятно поговорить с моей кузиной здесь, а моя внучка выйдет и будет ждать тебя».

Нет»Старушка знает, что у ее внучки неприятный характер?» Цзиншу кивнула в знак согласия, и женщина-офицер вывела ее из главного зала.

Была ранняя весна, и погода становилась теплее. Цзиншу сел на деревянный стул в павильоне возле храма, любуясь четырехнедельным пейзажем и ожидая, пока пожилая женщина внутри выйдет.

Когда королева Цао и ее племянница и невестка, наследная принцесса, проходили мимо, королева Цао увидела молодую замужнюю женщину, сидящую в шатре, и спросила наследную принцессу рядом с ней:»Кто такая

Наследная принцесса увидела Цзин Шу, тщательно опознала ее и сказала:»Похоже, что она жена наследного принца герцога Чжэня».

Услышав это, Императрица Цао внезапно вспомнила, что Чжэнь Го была там несколько дней назад. Особняк герцога действительно вручил табличку о посещении 9-й принцессы. Глаза феникса королевы Цао слегка двинулись, и она сказала Наследной принцессе, стоящей рядом с ней:»Я слышала, что Наследный принц — любящая жена?»

Наследная принцесса поспешно ответила:»Я тоже слышала об этом. Я слышала, что принц глубоко любит жену старшего сына семьи Ли. эта дама, в доме старшего сына семьи Ли нет другой наложницы».

«О? Неужели в мире есть такой увлеченный человек?. Императрица Цао выглядела озадаченной, а затем сказала:»Тогда нам действительно следует связаться с женой старшего сына семьи Ли»..

Цзиншу сидела одна в павильоне, когда увидела наследную принцессу в окружении женщины средних лет в мантии феникса, идущей к ней. Цзин Шу встала и медленно подошла к королеве Цао и короне. Принц. Наложница отдала честь и поздоровалась.

Императрица Цао улыбнулась и ответила:»Мадам, пожалуйста, встаньте. Цзин Шу встала, и императрица Цао внимательно посмотрела на маленькую женщину перед ней. Она увидела, что ее кожа была хороша, как снег, а лицо было похоже на лотос. У нее была редкая и красивая внешность в мире. Что было еще более редким было то, что эта женщина была достойна, вежлива и великодушна. Хотя такую ​​благородную женщину, как она, она видела впервые. Королева вообще не выказывала никакой застенчивости или беспокойства.

Один взгляд на этот человек показал, что этот человек был не просто женщиной с внешностью.

Императрица Цао всегда хотела убедить правительство помочь ей. Теперь, когда принц закрепил за собой положение наследника, он, естественно, не будет упустить возможность показать свою доброту любимой жене Ли Лина.

Императрица Цао села в шатре, где она спокойно ждала, и позировала 1. С милосердным взглядом она сказала Цзин Шу:»Мы и герцог являются близкими родственниками. Мадам, нет необходимости вести себя формально, просто сядьте и поговорите».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цзиншу не мог видеть преднамеренного намерения императрицы Цао.

Герцог Чжэньго не хотел вмешиваться в этот спор из-за резерва. Как хозяйка дворца и жена Ли Лин, для нее это было естественно. Вам также нужно иметь хорошее чувство меры.

Цзин Шу медленно отдал честь Императрице Цао и уважительно ответил:»Есть различия в достоинстве между императрицей и бывшим министром. так что императрица и бывший министр не смеют переступать черту.

Наследная принцесса вышла вперед, тепло взяла Цзиншу за руку и сказала:»Хотя моя тетя королева, она самый доступный человек. Поскольку моя тетя и моя жена стали старыми друзьями с первого взгляда, моя жене не нужно быть такой сдержанной».

Цзиншу поспешно приветствовал королеву Цао и сказал:»Королева добродетельна, и я слышал об этом уже давно. Просто я молод и не знаю правил. Если я потеряю этикет в дворец, боюсь, что свекровь и муж будут винить меня, когда я вернусь домой»..

Видя, что она такая тактичная и бдительная, императрица Цао больше не могла заставить себя, почти улыбнулась и ответила:»Редко, что госпожа Ли так молода и понимает всю важность».

Цзиншу ответил:»Спасибо, королева, за ваш комплимент..

Цзиншу настоял на том, чтобы не сидеть как наследная принцесса, и не садился, а стоял рядом с императрицей Цао, чтобы помочь ей, потому что они оба были заботливыми людьми. Хотя у них были свои собственные мысли, сцена была гармоничной.

Для иностранных женщин предусмотрено определенное время для входа во дворец. Через некоторое время несколько человек поприветствовали друг друга, а затем женщина-чиновница пришла встретиться с королевой и принцессой. После этого она почтительно ответила Цзиншу сообщил, что старушка закончила разговаривать с девятой принцессой». Когда он и госпожа Шизи ​​вошли во дворец, было время обеда. Почему моя тетя не осталась с ними, чтобы поесть вместе?

Императрица Цао посмотрела на свою племянницу и сказала ей:»Ты так молода, разве ты не заметила, что этот Шэнь очень коварный человек? Она настороженно относится к нам. было бы слишком много».

Наследная принцесса снова и снова говорила»да».

Императрица Цао продолжила:»Хотя с этой семьей Шэнь трудно справиться, она очень популярна среди старшего сына семьи Ли. Если он возьмет если она упадет, он не будет беспокоиться о том, чтобы завоевать ее расположение.» Приходите в особняк герцога..

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 329: Беспокойство Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*