Rebirth of the High Gate Mistress Глава 306: Будьте честны друг с другом Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 306: Будьте честны друг с другом 02-18 Глава 306: Будьте честны друг с другом
Послесвечение заходящего солнца проникает в дом, принося луч света в наполненный дом с запахом супа и лекарств.
Пара, враждовавшая 2 года, осталась в комнате.
Герцог Чжэнь дрожащими руками шагнул вперед, чтобы обнять старшую принцессу. Его жена, которая пренебрегала им в течение многих лет, на этот раз наконец не отпустила его руку.
Герцог Чжэнь Го сказал своей жене с грустным лицом:»Мы действительно потратили слишком много в этой жизни».
Когда Фу Си услышала, что ее муж вырастил жену и сын снаружи. Когда Фу Си сердито допросила своего мужа, герцог Чжэнь объяснил ей причину и следствие этого дела. Однако в то время снаружи ходило много слухов, и старшая принцесса не поверила словам своего мужа. В гневе, она подняла меч и подошла к двери женщины. Позже женщина ударилась собственным мечом и умерла. Фу Си был настолько горд, что даже не удосужился объясниться с герцогом Чжэнь.
Если бы она не была такой высокомерной и могла доверять своему мужу, они бы не позволили друг другу неправильно понимать друг друга на протяжении стольких лет.
Теперь, когда высокомерная старшая принцесса выросла в красивую женщину, думая о своем своенравном и высокомерном поведении в молодости, сердце Фу Си в этот момент наполняется сожалением.
В конце концов, за последние два года ее муж и жена отвернулись друг от друга, а у ее детей не было полноценного дома. Цена ее своеволия была тяжелой.
Фу Си повернул голову, крепко закусил губу и пробормотал:»Причина, по которой я отпустил ребенка, заключается не только в моем презрении сделать что-либо с ним, но, что наиболее важно, в материнском отношении ребенка. дедушка. Я спас тебе жизнь».
Фу Си никогда в жизни ни перед кем не склоняла голову и была вынуждена подчиняться герцогу Жуаньчжэньскому. Он понимал, что ей крайне трудно говорить такое.
Герцог Чжэнь Го взял свою жену на руки и все еще мягко уговаривал жену, сначала опуская голову, когда у них случались конфликты в молодости, говоря:»Это все моя вина. Это все моя вина»..»
Почувствовав давно утраченное знакомое дыхание, сердце принцессы перевернулось. Она подняла руки и обняла мужа в ответ. Этот дюжий мужчина с круглой спиной и талией теперь был таким худым и хрупким.
Принцесса, которая никогда раньше не плакала, наконец заплакала в объятиях мужа.
Герцог Чжэнь Го нежно похлопал свою жену по спине и мягко уговорил ее:»Не плачь и давай просто вести себя хорошо».
Ли Юй вел нескольких слуг по древней дороге за пределами Чангтина. Тонкая фигура постепенно удалялась от шумной столицы.
Внезапно издалека подбежали всадник и два человека.
Это Ли Линцзиншу. Подождите, пока два человека перед вами спешатся.
Два брата долго стояли лицом к лицу, но не знали, с чего начать.
Цзин Шу взглянул на двух относительно потерявших дар речи людей, подошел к Ли Юю и сказал:»Четвертый брат, поездка в Вайфу, чтобы держаться подальше от споров в Пекине, — это хорошая возможность для тебя продемонстрировать свои таланты..
Ли Юй опустил голову и сказал со стыдом на лице:»Вы, должно быть, знали о моем жизненном опыте. Ли Юй никогда не сможет отплатить за великую доброту, проявленную публикой в этой жизни.
Видя, что он искренне раскаивается, Ли Лин посмотрел на него и сказал:»Отец, я не отрекся от тебя как от своего сына. Хотя моя бабушка теперь знает подноготную, она не упомянула ни слова об исключении Она означает, что она всегда будет считать тебя потомком моей семьи Ли.»
Он сделал небольшую паузу и искренне сказал:»Тогда с этого момента мы все равно будем братьями.»
Его дедушка действительно был очень добр к правительству, но его мать заставила герцога Чжэня и старшую принцессу снова восстать против правительства. Воспитание его можно считать вполне достойным тогдашней доброты его деда. Ли Ю не ожидал, что правительство признает его человеком не по крови.
Услышав то, что сказала Ли Лин, Ли Юй было так стыдно, что она разрыдалась и рыдала:»Как я смею это делать?»
Ли Лин не умела утешать людей., и ему не нравилось, что другие плакали перед ним. Хотя он узнал, что Ли Ю не имел с ним кровного родства, в конце концов, это был человек, которого он защищал столько лет и называл его своим братом столько лет. Ли Лин не мог не расстроиться, когда увидел Ли Юй так грустно плакал. Он слегка нахмурился. Он похлопал Ли Юя по плечу и нетерпеливо сказал:»Это не смешно, как человек плачет».
Ли Юй фыркнул и вытер горстку слез, но все еще не мог Хватит плакать.
Увидев это, Цзин Шу сменил тему и сказал:»Я обещал тебе, что позабочусь о твоем браке. Теперь, хотя ты работаешь в другом месте, я обещал найти для тебя хорошую жену. Это все еще последнее, что я тебе обещал.»Просто не волнуйся».
Услышав это, Ли Юй перестал плакать, обернулся и сказал:»Это уже время, и вторая невестка -ло здесь, чтобы посмеяться надо мной.»
«Как это шутка?? Как ты можешь не жениться на жене сейчас, когда ты слишком стар? Хотя ты едешь на работу в Вайфу, твоя вторая сестра Свекровь все равно должна позаботиться о женитьбе за вас».
Сказав это, Ли Лин перестала разговаривать со своей свекровью. Сказала Ли Юдуо, убеждая его продолжить лошадь:»Пошли быстрее. Уже слишком поздно. Нам придется дождаться темноты, прежде чем мы сможем добраться до гостиницы впереди.»
Ли Ю вытер слезы на лице рукавами и посмотрел на Ли Линя и Цзиншу глубоко поклонился и сказал от всего сердца:»Спасибо, брат и невестка, за то, что пришли меня проводить».
Первоначально Цзиншу хотел сказать несколько слов совета, но Ли Лин убеждала ее:»Пойдем быстрее, пойдем, как эта свекровь.»
Затем Ли Ю сел на лошадь и уехал вдаль со своими сопровождающими.
Ли Лин — человек, который ценит дружбу.
Двое из них они стояли в пустыне и смотрели. Пока Ли Юй уходил далеко, Цзин Шу ясно увидел слезы, блестящие в глазах Ли Лина.
Когда фигура Ли Юя полностью исчезла, Цзин Шу схватил его за рукав и позвал:»Давайте идти..»
Ли Лин обернулся, держа поводья лошади одной рукой и жену за другую, пока шел обратно по узкой тропе.
Ранний летний ветер был слегка пьян, и бескрайняя зеленая трава смешивалась с ним, разбросаны полевые цветы разных цветов, а воздух наполнен свежим запахом.
«Я не могу поверить, что мои родители однажды помирятся.»Ли Лин посмотрела вдаль и пробормотала.
Цзин Шу вспомнила годы, которые они с Ли Лин потратили впустую в прошлой жизни из-за непонимания и недоверия между мужем и женой. Сердце Цзин Шу тоже изменилось. Оглядываясь назад На нее Ли Лин сказал:»Отныне мы должны помнить уроки наших отца и матери, и мы должны быть честными и доверять друг другу, что бы ни случилось».
Услышав это, Ли Лин тут же посмотрел на жену и спросил:»Возможно ли, что после стольких лет со мной ты все еще не можешь открыть мне свое сердце?.»
Видя, что Ли Лин так обеспокоена и нервничает, Цзин Шу поспешно покачала головой и сказала:»Я ничего не могу сказать тебе без меня.
Ли Лин посмотрел на жену и ответил:»Это хорошо».»
Пока он говорил, он крепко держал жену за руку и пробормотал:»В любом случае, я, Ли Лин, безоговорочно предан тебе, но ты, маленькая женщина, всегда много думаешь обо мне. Что ты скрываешь?»
Видя, что он уже давно ничего не говорил, Цзин Шу посмотрел на него и сказал с улыбкой:»Что случилось? Почему бы тебе не продолжить?
Ли Лин встал, посмотрел на жену с оттенком детского гнева и сказал:»Это ничего. В любом случае, я буду честен с тобой, а ты должен быть честен со мной. Кто это? Если ты спрячешь свои мысли, ты будешь белоглазым волком»..
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 306: Будьте честны друг с другом Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
