Rebirth of the High Gate Mistress Глава 238: Принц Чжао Би Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 238: Принц Чжао Би 01-24 Глава 238: Принц Чжао Би
Принц Чжао Би узнал об этом и пришел во дворец Чжоу Цин. Когда Чжоу Цин увидела принца, она бросилась к нему в объятия. и закричал.»Ваше Высочество, я чуть не умер под мечом Ли Лина».
Чжао Би нахмурился и спросил:»Как такое могло случиться? Позвольте мне посмотреть, насколько вы ранены?»
Чжоу Цин вынула из одеяла запутавшиеся, как рисовые клецки, ноги, вытерла слезы и сказала:»Я болтала с женщинами из разных домов во дворце. Наследница семьи Ли грубо ворвалась передо мной. мог выздороветь.» Затем он использовал свой меч, чтобы ранить мою наложницу, Ваше Высочество, вы должны принять решение за меня».
Услышав слова Чжоу Цин, лицо Чжао Би не могло не потемнеть:»Это неразумно, что Ли Лин посмеет оскорбить Гу таким образом».
«Ваше Высочество, я ваша возлюбленная. Если сын семьи Ли осмеливается так оскорбить меня, он, очевидно, не воспринимает вас всерьез. Чжоу Цин взглянул на лицо Чжао Би, которое похолодело и раздуло пламя, и сказал:»Может быть, тогда герцог Чжэньго намерен поддержать короля Цзинь».
«Королева здесь». Как официант — громко пропела, королева Цао вошла с сердитым выражением лица, а наследная принцесса Цао Инъин последовала за ней.
Когда все во дворце увидели императрицу Цао, они сразу же почтительно преклонили колени. Чжоу Цин взглянула на лицо королевы Цао и почувствовала себя плохо. Она выдержала боль и быстро встала с кровати, а затем в страхе опустилась на колени позади Чжао Би.
«Почему ты здесь, королева-мать?» — спросил Чжао Би, когда увидел, что приближается королева Цао.
Императрица Цао проигнорировала Чжао Би и шагнула вперед, сильно ударила Чжоу Цина по лицу и яростно отругала:»Ты сука, которая не знает, как жить или умереть, я не должна была быть такой милосердной».
Чжоу Цин был сбит с ног, быстро встал и опустился на колени перед императрицей Цао, умоляя о пощаде и говоря:»Мать, пожалуйста, прости». меня, императрица, пожалуйста, простите меня».»
Когда Чжао Би увидел, что императрица Цао смущает Чжоу Цин, выражение его лица стало уродливым:»То, что случилось с моей матерью сегодня, явно из-за грубости и оскорбления Ли Лин. Не вы принимали решение за своего сына, но вместо этого обвинил его. Какой в этом смысл?.»
Императрица Цао дрожала от гнева, указала на своего сына и сказала:»Тебя действительно смущает эта дешевая горничная. Разве ты не знаешь текущую ситуацию?» Как вы думаете, стоит ли обижать вашу императорскую тетю и правительство герцога из-за такого скромного слуги?
Чжао Би встал и сказал с подавленным гневом:»Тогда Ли Лин уже издевался над своими министрами. Я наследный принц Да Ци. Как я могу позволить ему терпеть такое унижение?.»
Императрица Цао опоила горничных во дворце и напомнила Чжао Би, стиснув серебряные зубы:»Твой отец много раз выражал свое желание И Чу перед твоей тетей. Если твоя тетя кивает, она даже поддержит тебя. Независимо от того, насколько сильна твоя сила, как она может сравниться с весом твоей императорской тети и особняка герцога Чжэньго? Разве ты не понимаешь важность этого?
Чжао Би холодно фыркнул:»Даже если он так одинок, он не может быть запуган одним министром.
Когда наследная принцесса увидела, что мать и сын снова ссорятся, она медленно шагнула вперед, чтобы убедить Чжао Би:»Ваше Высочество присутствовало сегодня в резиденции старшей принцессы. Очевидно, Чжоу Лянди оскорбил и спровоцировал старший сын семьи Ли. Старший сын семьи Ли защищал свою жену». Только из-за рвения он в гневе оскорбил Чжоу Лянди.»
Услышав, что сказала ее племянница, императрица Цао не могла не свирепо взглянуть на Чжоу Цин и сердито сказала своему сыну:»Тогда ты был под носом у своего отца и взял рискуете не прислушаться к моему совету. Твой отец уже очень недоволен тобой, если ты хочешь принять эту бессовестную девицу и возглавить банду чиновников в Юшитае, чтобы объявить тебе импичмент..
«Теперь твой отец будет полагаться на Ли Линя, чтобы вернуть пять городов за несколько дней. Теперь он очень важная фигура в сердце твоего отца и даже во всем дворе!» Эта распутная служанка полагается на вашу благосклонность, чтобы оскорбить других, не осознавая, насколько это важно. Если такая женщина останется с вами, она рано или поздно совершит плохие поступки.
Услышав это, Чжоу Цин1 побледнел от испуга, быстро обнял Чжао Би за бедро и умолял:»Ваше Высочество, пожалуйста, помогите мне!» Ваше Высочество, помогите мне!
Наследная принцесса стиснула зубы и отчитала Чжоу Цина, который продолжал умолять:»Вы сегодня разрушили Его Высочество и все еще имеете смелость просить здесь о пощаде. Императрица Цао приказала с холодным лицом:»Кто-нибудь, вытащите эту дешевую горничную и убейте ее тростью!»
Чжоу Цин была так напугана, что снова чуть не потеряла сознание. Она крепко обняла бедро Чжао Би и плакала, пока ее голос не изменился. Она защищалась:»Я никогда не нравилась Наследной Принцессе, я действительно не такая, как она.»Как вы сказали, идите и спровоцируйте жену наследника семьи Ли, Увуу — это наследная принцесса обидела меня, Ваше Высочество, чтобы спасти мою жизнь, Увуу——»
Чжао Биган поймал Чжоу Скоро Цин, а это самое время быть свежим на этой неделе. Цин отличался от деревянных женщин, которых императрица Цао выбирала для него в Восточном дворце. Она была хорошо информирована и умела льстить Чжао Би.
Чжао Би изначально был непослушным человеком, поэтому, когда он увидел, что его мать и жена объединились, его наложница почувствовала сильное отвращение. Он обернулся, помог Чжоу Цин подняться и с холодным лицом сказал королеве Цао:»Если мать настаивает на убийстве Чжоу Лянди, она никогда не вернется во дворец»..
Сказав это, он ушел и приказал кому-нибудь привести лошадей и сесть на хороших лошадей. Затем он вышел прямо из дворцовых ворот и сердито направился к дворцу за городом.
Чжао Би взял Свита вошла во дворец и направилась прямо в леопардовую комнату.
Так называемая леопардовая комната — это место, где Чжао Би выращивал львов, тигров, леопардов и других зверей. Помимо этих кровожадных зверей, есть также бесчисленное количество молодых людей, которых незаметно украли отовсюду. Женщины.
Эти звери и женщины созданы для нелепого хобби Чжао Би.
Чжао Би приходил во дворец, когда сталкивался с чем-то неприятным. Когда слуги увидели его, они быстро привели нескольких женщин с мрачными лицами.
Все эти женщины — бедные девушки, позорным образом украденные из разных мест слугами Чжао Би. Девочки со страхом вошли в леопардовую комнату. Свирепые звери открыли окровавленные пасти и начали кричать и бить железо. Кейдж издал душераздирающий рев.
Девочки были так напуганы, что некоторые бежали как сумасшедшие, другие забились в угол и прикрыли головы, а третьи стояли на коленях на земле и просили милостыню.
Некоторое время плакали. Крики милосердие сопровождалось ревом зверей.
Чжао Би посмотрел на паникующих женщин с болезненным чувством удовлетворения на их лицах. Когда он достаточно оценил это, он приказал двум понравившимся ему женщинам сопровождать окружающих его.
Служители отнесли двух женщин, которые были до смерти напуганы, к кровати во внутренней комнате. После того, как они устроились, Чжао Би медленно встал,»шепотом» снял свой верхний плащ и направился к внутренняя комната.
Через некоторое время из внутренней комнаты донеслись жалкие женские вопли. После того, как Чжао Би вышел, служители вошли и вывели двух женщин, замученных до полусмерти, а затем вывели их. не моргнув глазом, его бросили в клетку для животных.
Чжао Би опираясь на мягкое кресло, попивая чай и с большим интересом любуясь этой трагической человеческой трагедией, он почувствовал успокоение, когда увидел кровавую сцену, когда женщину кусает зверь, а ее плоть и кровь летят везде, еще немного.
Годы, проведенные принцем на тонком льду, привели к тому, что менталитет Чжао Би сильно исказился. Глядя на плоть и кровь, укушенных зверем, ему на ум приходили король Цзинь, наложница Мэн или Ли Лин.!
Это все люди, которые обидели его и заставили его ненавидеть!
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 238: Принц Чжао Би Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
