Rebirth of the High Gate Mistress Глава 232: Не наложница. Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 232: Не быть наложницей 01-23 Глава 232: Не быть наложницей
Старушка посмотрела на внучатую племянницу рядом с ней и с улыбкой сказала Сюй Ваньнину:»Твой кузен также достигла брачного возраста. После того, как вы закончите бракосочетание Сянъэр, ваша двоюродная сестра также должна обратить на это внимание».
Хотя Муронг Личжу критиковали за ее происхождение, она не является ни скромной, ни властной, и добрая и вежливая. Поскольку она пришла в дом, она не только завоевала расположение старушки, но и завоевала расположение старушки. Остальные люди в доме также неизбежно смотрели на нее с большим уважением.
Слуги, которые не знали правды, даже тайно ходили по слухам, что старушка оставила Муронг Личжу, чтобы стать женой для своих внуков. Муронг Личжу была наложницей, поэтому она не могла быть хорошей женой. Однако, поскольку вторая женщина была бесплодна, люди догадались, что старушка планировала позволить этой внучатой племяннице стать наложницей принца.
Услышав, что сказала старушка, Сюй Ваньнин улыбнулась и сказала:»Какой мужчина подойдет такому талантливому и очаровательному человеку, как наш двоюродный брат Личжу?»
Она взглянула на Лицо Муронг Ли Чжу было наполовину красным от смущения, и она с улыбкой пошутила:»Моя двоюродная сестра достаточно квалифицирована, чтобы выйти замуж во дворце и стать королевой».
Когда старушка увидела свою внучатую племянницу покраснев от смущения, она взглянула на Сюй Ваньнина:»Босс, пожалуйста, не дразните своего кузена.»
Сюй Ваньнин 1 сказал что-то разговорчивой и беспокойной старушке, прежде чем она замолчала. Неожиданно Муронг Личжу сказал:»Я не хочу жениться на ком-то, кто является родственником императора. Даже если я замуж за такого человека я не выйду.» Если бы это было так, то лучше было бы быть наложницей, чем выходить замуж за горного жителя.
Для девушки, еще не вышедшей из правительства, произносить такие слова публично действительно крайне неуместно по этикету. Но это не опрометчивое заявление со стороны Муронг Личжу, не понимающей правил. Она — деликатный и внимательный человек. После приезда в особняк на столько дней, по случайным взглядам слуг можно прочитать 12.
При ее статусе старушка ее любит, поэтому это неизбежно для люди, с которыми она может общаться.
Муронг Ли Чжу — открытый человек, и она может ясно видеть, что все думают о ней.
Хотя Ли Лин редко подходит подходящей парой, если он не замужем, Муронг Личжу также сделает это, если старушка намерена соответствовать ей. Она готова это сделать. Но она уже замужем и глубоко любит свою жену. Хотя Муронг Личжу — наложница, она никогда не будет бесстыдно идти между муж и жена.
Нет счастья в такой жизни. Она также не позволяет себе повторить ошибку биологической матери и стать чужой второй женой.
Вместо того, чтобы пускать людей посмотрите на нее свысока, лучше использовать этот повод, чтобы показать свое отношение.
Конечно, все присутствующие поняли смысл слов Муронг Личжу. Мало того, что никто не смеялся над ее грубостью, но люди восхищались ее раздражающим характером.
То, что Сюй Ваньнин только что сказала о входе во дворец, было просто шуткой. Теперь, услышав то, что сказал Муронг Личжу, она искренне сказала:»Кузина, не волнуйтесь. Среди шпильковой знати много молодых талантов. в нашей семье. Мы обязательно найдем хорошую пару для моего двоюродного брата».
Старушка согласилась:»Вы правы, чего больше всего не хватает нашей семье, так это родственников и друзей. Но теперь, когда я стара, Я не хожу общаться с детьми этих людей. Мы больше не знакомы друг с другом».
Старушка посмотрела на двух внуков и сказала:»Теперь это ты сходите пообщаться с этими дамами и отложите немного для своей кузины».
С тех пор, как Цзиншу вышла замуж в особняке герцога Чжэньго, она также встретила нескольких двоюродных девочек, которые пришли в особняк в качестве гостей. Среди этих девушек Муронг Характер и темперамент Личжу ей больше всего нравятся.
Выслушав слова пожилой женщины, Цзиншу улыбнулась и ответила:»Я обязательно приму близко к сердцу беспокойство моей бабушки по поводу моего кузена».
Сюй Ваньнин была быстро говорящим человеком, и она Поговорил напрямую с ней. Муронг Личжу сказал:»Кузина, когда у тебя будет время, приходи ко мне и скажи мне, что тебе нравится, чтобы я мог найти это для тебя».»
Муронг Личжу в глубине души знала, что, поскольку ее дядя был полон решимости позволить старушке взять на себя ответственность за ее брак, успех ее будущего брака будет полностью зависеть от герцога Чжэньго. Услышав то, что Сюй Ваньнин и Цзин Шу сказал:»Муронг Личжу не был застенчивым». Ло Ло щедро ответил:»Таким образом, у моих двух невесток будет много работы»..
После оживленного новогоднего банкета родственницы соберутся вместе, чтобы смеяться, пить чай и сплетничать, а мужчины будут сидеть вместе и говорить о важных вещах.
После нового В этом году Ли Лин будет удостоен чести. Четвертый мастер хочет принять участие в научной экспертизе. Статус семьи шпилек привязан к заслугам их потомков. Несмотря на то, что они имеют защиту своих предков, таких как дворец Чжэньго, у них есть защита, заработанная их предками. Если вы хотите, чтобы ваш клан был непобедимым, вы должны усердно работать, чтобы добиться прогресса. В противном случае, независимо от того, насколько велико ваше семейное происхождение, однажды вы неизбежно потерпите неудачу.
В настоящее время карьера Ли Сяня наполовину разрушена. Все надежды возлагаются на Ли Лин. Конечно, если Ли Юй сможет сдать научный экзамен и окончить среднюю школу, это станет вишенкой на торте для семьи.
Таким образом, южная экспедиция Ли Лина и научные исследования Ли Юя в следующем году, несомненно, будут иметь значение для города и страны. Главный приоритет для славы герцога.
Что касается экспедиции Ли Линя в Чжэньго, Герцогу, естественно, приходилось предупреждать своего сына Ли Сяня разными способами. Он ничего не знал о маршах и боях и не мог вставить ни слова. Больше всего его беспокоили научные исследования своего четвертого брата Ли Юя.
После периода тщательной подготовки с Ли Юем все было в порядке. Ли Сянь посмотрел на своего младшего брата и нахмурился:»Я слышал, ты все еще не хочешь идти в официальную школу?»
Ли Ю опустил голову и ничего не сказал. Ли Лин не мог не сказать:»Я уже заключил соглашение с Цай Лунем, и он все для тебя устроил. Почему бы тебе не пойти?»
Как бы два его брата ни пытались уговорить Ли Юя, Ли Юй просто молчал.
Герцог Чжэнь увидел Ли Сяня, и Ли Лин не смог убедить Ли Ю. Он также беспокоился о своем младшем сыне:»Официальная школа полна конфуцианских ученых, и вы собираетесь сдавать экзамен. твой брат уже организовал это для тебя, почему ты Просто не идешь?»
На неоднократные вопросы отца и брата Ли Ю лишь легкомысленно ответил:»Я учился так же дома».
Ли Сянь выслушал это и с тревогой сказал:»Как это может быть в таком хорошем состоянии? Вы не пользуетесь глупым методом использования консольной балки? Все остальные пытаются попасть в официальную школу. из-за их интриг. У вас есть такое удобство, но вы не умеете им дорожить.»Я все же советую вам после нового года пойти в официальную школу и послушать уроки этих господ.»
Ли Сянь уговаривал его, пока у него не пересохло во рту, но Ли Юй лишь склонил голову и промолчал.
Когда герцог Чжэнь Го увидел, что его младший сын выглядит таким, он потерял терпение и замахал руками:»Ну, не пытайся его убедить. Он может делать все, что хочет».>
Ли Лин увидел, что его младший брат упрям, и не мог не омрачить лицо.
Ли Сянь тоже выглядел недовольным и фыркнул:»Рано или поздно вы пожалеете о своем упрямстве».
Покинув банкетный зал, все направились в свои дворы.
Цзин Шу взглянул на холодное лицо Ли Лина и спросил:»Ты не убедил четвертого брата?»
Не дожидаясь ответа Ли Лина, Ли Сянь беспомощно сказал:»Кто может сказать Это? Двигайся? Ха! Он должен понести такую большую потерю, прежде чем сможет проснуться».
Ли Сяньчжэн ворчал. Сюй Ваньнин тихо ткнул Ли Сяня, откашлялся и сказал:»Это четвертый брат!»
Несколько человек обернулись, услышав звук, и увидели, что это Ли Юй.
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 232: Не наложница. Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
