наверх
Редактор
< >
Возрождение Хозяйки Высоких Врат Глава 190: Насмешки принца

Rebirth of the High Gate Mistress Глава 190: Насмешки принца Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ

Глава 190: Дразнилки принца 01-05 Глава 190: Дразнилки принца

В день зимнего солнцестояния император Мин ездил на охоту.

Хотя зимняя охота является развлечением для королевской семьи и знати, в предыдущие годы в особняке герцога участвовали только братья Ли Лин и Ли Сян. В этом году, чтобы позволить жене расслабиться, Ли Лин включил Цзин Шу, его невестка Сюй Ваньнин и его младшая сестра 3, а также другие иждивенцы женского пола.

Поскольку Ли Сян отвечал за место преступления, он последовал инструкциям своего брата и установил свою палатку в тихом месте, чтобы облегчить вход и выход женщин-членов семьи.

Правительство Чжэньго установило 2 большие палатки и 2 маленькие палатки. Конечно, Ли Лин будет жить в 1 палатке с Цзиншу. Сюй Ваньнин будет жить в 1 палатке с 3 девушками. Ли Сян, как Юйлинь Лан, естественно, должен сопровождать его. Два меньших в Святом Доме предназначены для сопровождающих служанок и старейшин.

3 девушки тоже отправились на зимнюю охоту с Главой 1, и их глаза были полны новинок. После того, как они устроились, они спешно отправились в гости к Цзиншу.

Войдя в палатку брата и невестки, Мисс 3 удивилась и спросила:»Почему здесь так тепло?»

Ли Лин поджигала печь древесным углем. Услышав это, он обернулся и спросил:»Ребята, там холодно? Если не чувствуется тепла, попросите кого-нибудь поджечь еще угля.»

Сюй Ваньнин взглянул на Цзиншу, сидевшего на диване, а затем взглянул на Ли Лин, которая была занята на полу, улыбнулся и пошутил третьей девушке:»Твой второй брат боится, что твоя вторая сестра- зятью будет холодно, и он захочет это сделать. Лучше всего сушить палатку до 3 вольт..

Затем она сказала Ли Лин:»Брат, пожалуйста, не добавляй больше углерода. Мне сейчас так жарко, что я потею»..

Ли Лин выпрямился, поднял руку, чтобы вытереть пот со лба, и ответил с улыбкой:»Невестка, я не знаю, Шуэр больше всего боится холода»..»

Девушка 3 вмешалась:»Я только что вошла и увидела сокола с золотыми перьями, свернувшегося возле палатки. Он выглядел более величественно, чем соколы других людей. Откуда взялся Брат 2?.

3 Девушка говорила о златокрылом рабе, которого Цзян Ючэнь подарил Ли Линю.

Ли Лин ответил:»Этот орел — родной родственник твоей невестки, когда я В прошлый раз сопровождал свою невестку в Чаочжоу.

Девушка 3 сказала:»Этот орел действительно странный. Мне он очень нравится. Брат 2, просто отдай его мне»..

Ли Лин сказал:»Что ты от него хочешь? Не смотри на него. Его приручили, но он очень свирепый. Теперь он узнает только твою невестку и меня».»Даже домашние слуги не осмеливаются выйти вперед. Не провоцируйте это. Будьте осторожны. Клюйте вас.

Пока он говорил, Лин Сяо ответил возле палатки:»Его Королевское Высочество наследный принц приглашает вас пойти на охоту.

Цзин Шу сказал Ли Лину:»Принц приглашает тебя, так что иди быстрее. Я здесь, чтобы поговорить со своей невесткой и третьей сестрой».

Ли Лин ответил:»Хорошо.

Когда он подошел к двери палатки, он повернулся к жене и сказал:»Если я не вернусь к ужину, я прикажу кому-нибудь вернуться к тебе. Если я вернусь поздно, пожалуйста». пусть Зиюнь и остальные останутся с тобой». Встреча..

Сюй Ваньнин действительно терпеть не мог, чтобы разговорчивый второй брат так много говорил. Не дожидаясь ответа Цзин Шу, он нетерпеливо махнул рукой и сказал:»Брат, пожалуйста, иди быстрее. Как мы можем сделать твою жену голоден и напуган?» Разве это не сработает?.

Ли Лин неловко улыбнулся, затем открыл дверь палатки и вышел.

Принц Чжао Би был полон решимости победить герцога Чжэня, но Ли Лин всегда поддерживал отношения между принц и король Цзинь. Сохраняя нейтральное отношение.

Сегодня, чтобы не проявлять никакой нарочитости, Чжао Би не только пригласил Ли Линя, но и пригласил нескольких благородных детей.

Ли Лин встретил Чжао Би и почтительно спросил:»Ваше Высочество Ваньань».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Чжао Би улыбнулся и поздоровался во время езды на лошади:»Мой двоюродный брат всегда такой. Мы сегодня редко собираемся вместе..

Толпа собралась вокруг принца Чжао Би и поехала на его лошади в глубь леса.

Через некоторое время все начали охотиться на дичь. Группа людей окружила Чжао Би и выходила из леса, когда они увидели женщину в красном, едущую на лошади и идущую к нему.

Эта женщина — не кто иной, как Чжоу Цин. Чжао Би больше всего любит женщин. Женщина, подошедшая к нему в красной одежде, привлекла его внимание в этом огромном лесу. Чжао Би удержал свою добрую лошадь и улыбнулся сановникам слева и справа:»Я никогда не хотел быть здесь». Вы также можете встретить красавиц».

Нинюань Хоу Шизи, который был рядом с Чжао Би, ответил с дразнящим выражением лица:»Это, должно быть, не какой-то древесный демон и фея-лиса превратилась в фею».

Чжао Би Би 1 поднял брови и громко рассмеялся:»Может быть, парень, который пришел сбить с толку Ю Гу, хочет у него поучиться».

Группа людей пришла сюда, чтобы поднять шум. Чжоу Цинце немедленно пришла навестить принца. Она спешилась и выразила почтение:»Мой господин, я Чжоу Цин, дочь министра Министерства промышленности, встретила Его Высочество наследного принца».

Чжао Би увидел, что она не была ни скромной, ни высокомерной, и в ней не было застенчивости будуарной девушки, он также мельком увидел ее красивое лицо и был так счастлив, что начал дразнить ее и намеренно сохранял невозмутимое выражение лица. На вопрос:»Откуда вы узнали, что я принц?»

Чжоу Цин подняла голову и смело посмотрела на Чжао Би, которая была верхом на лошади, с обожающей улыбкой на лице и медленно ответила:»Его королевский Ваше Высочество так же красив, как дракон или тигр.»Вы выделяетесь среди толпы, поэтому я, естественно, с первого взгляда догадаюсь, что вы наследный принц Даци».

Сказав эти комплименты, Чжоу Цин Краем глаза посмотрела на наследного принца: Ли Лин 1 глаз.

Хм! Мужчина, в которого она влюбилась, на самом деле даже не хотел быть наложницей, хотя она была готова унизиться до него.

Как мог тщеславный Чжоу Цин вынести такое унижение?

Поскольку она хотела выйти замуж, ей пришлось выйти замуж за самого могущественного человека в будущем. Она должна была растоптать в пыль Ли Лина, который ее презирал, и его жену, которая была так предана ей. футов, прежде чем она смогла дать волю своему гневу.

Чжао Би была самой высокомерной, услышав комплименты Чжоу Цин. Она засмеялась и сказала:»У тебя хорошее зрение».

Говоря это, он уставился на Чжоу Цин волчьим взглядом. посмотрел и сказал:»Почему ты, маленькая девочка, блокируешь лошадь Гу?»

Естественно, он хотел взобраться на большое дерево Его Высочества наследного принца.

Хотя намерения Чжоу Цин были очевидны, Чжао Би, который видел бесчисленное количество женщин, все равно хотел ее дразнить.

Видя, как принц намеренно дразнит маленькую девочку, кто-то рядом с ним сказал:»Возможно ли, что мисс Чжоу узнала о навыках верховой езды Его Высочества и захотела спросить совета у Его Высочества?»

«Эй! Я думаю, красавица любит Цзюньлан. Мисс Чжоу восхищается стилем нашего Высочества, поэтому она отчаянно искала его.»

«Ваше Высочество не должно подвести доброту мисс Чжоу».

«Да Да. Ах, если Его Высочество не примет ее в Восточный дворец, мисс Чжоу будет очень грустно.»

Старшая дочь официальной семьи не могла винить всех за то, что они высмеивали ее за то, что она так бесстыдна и явно цепляется за нее.

В сердце Чжоу Цин даже было много ненависти хотя эти люди разоблачали ее публично. Она могла удержаться от поддразнивания, не меняя выражения лица.

Она сняла с седла орла, подстреленного стрелой, поклонилась и подарила его Чжао Би, тихо сказав:»Я просто вышел погонять на лошади и увидел это.» На стреле орла было выгравировано имя Его Высочества, поэтому я догадался, что Его Высочество, должно быть, охотился на нее, поэтому я смело искал ее..

Я нашел хорошее оправдание.

Чжао Би не тот человек, который не понимает очарования. Хотя он видел бесчисленное количество женщин, он впервые видит такое смелая красавица.

Он взял добычу и передал ее своему окружению. Затем он протянул руки и посадил ее на лошадь. Он дразнил ее на ухо и сказал:»Я застрелил этого орла перед тобой». специально. Я просто жду, пока ты найдешь его сам..»

Под аплодисменты некоторых людей Чжао Би обнял Чжоу Цина и выехал из леса.

Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 190: Насмешки принца Rebirth of the High Gate Mistress

Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Возрождение Хозяйки Высоких Врат

Скачать "Возрождение Хозяйки Высоких Врат" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*