Rebirth of the High Gate Mistress Глава 179: Ли Лин настояла на том, чтобы научить ее игре на льду Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 179: Ли Лин настояла на том, чтобы обучать ее игре на льду 01-01 Ли Лин отвезла Цзин Шу 1 в Луюань. Он и Цзин Шу все еще оставались в Сешуйцзюй.
В доме горит огонь, когда вы войдете в дом, будет тепло, как весной.
Ли Лин стоял перед окном, выглянул наружу и сказал Цзиншу:»Здесь повсюду вода. Я никогда не думал, что в этом сезоне будет так красиво».
Как он сказал
Цзиншу махнула руками и сказала:»Я не хочу туда идти, потому что на льду так холодно».
Ли Лин посоветовала ей:»Если ты боишься холода, надень больше одежды». Бери ручную плиту и уходи. Я очень хорошо катаюсь на коньках. Сегодня я тебя научу.»
Видя интерес жены, Ли Лин помог ей надеть толстый норковый бархат и приказал остальным готовиться к игре на льду. Чживу вывел Цзиншу за дверь.
Вторая половина зимы — это время, когда солнца много. Зимнее солнце совсем не холодное. Ли Лин повел Цзиншу к замерзшему озеру. Он надел коньки и вытянул руки, и он почувствовал себя как Легкая, как ласточка на льду, она поскользнулась.
Ли Лин дважды слегка обвёл жену и сказал с улыбкой:»Как весело это? Хочешь этому научиться?»
Цзин Шу поколебался и ответил:»Для этого требуется Как я могу научиться осваивать навыки и умения с детства?»
Ли Лин аккуратно остановился перед Цзин Шу и сказал с улыбкой:»Мы просто развлекаемся, и нам не нужно быть такими специализированными. Этой вещи не сложно научиться, и вы можете этому научиться»..»
Сказав это, он остановил жену и сказал:»Давай, я надену тебе коньки, и ты тоже сможешь попробовать».
Цзиншу надулся и сказал:»Лед такой скользкий, ты должен защитить меня».
Ли Лин весело сказала:»Не волнуйся, я сохраню это для тебя и преподам тебе урок, не совершив ни единого падения»..
Цзиншу надела коньки, крепко сжала руку Ли Лин и дважды попыталась кататься на коньках. Поскольку Ли Лин поддерживала ее, лед был скользким, но неплохим.
Рука Ли Лин была крепкой Он крепко держал ее и продолжал бормотать главное:»Укрепи ноги, согни колени и используй обе руки, чтобы сохранять равновесие. Ты хорошо поработала»..
Цзиншу медленно нашел ключ, как сказала Ли Лин. Ли Лин несколько раз потянула ее и соскользнула. Видя, что она постепенно входит в это состояние, он попытался отпустить ее руку. Цзиншу не имел поддержки и Она почувствовала панику. Она потеряла центр тяжести на ногах, и как раз в тот момент, когда она закричала и собиралась сильно поскользнуться, Ли Лин удержала ее быстрыми руками и глазами.
Цзин Шу в панике схватила Ли Лин и посмотрел на него и спросил:»Что ты делаешь?» Что насчет того, чтобы отпустить, напугало меня до смерти.
Ли Лин ответила:»Теперь ты неплохо катаешься. Это не имеет значения. Ты можешь попробовать кататься.»
Цзиншу крепко схватил Ли Лина за рубашку и в испуге закричал:»Нет, ты не можешь меня отпустить, я упаду»..
Сказав это, она указала на обледеневшую дорогу рядом с собой:»Поторопитесь, помогите мне дойти до машины и посидеть там некоторое время. У меня сейчас болят ноги»..
Ли Лин помог Цзиншу сесть на тележку со льдом, а затем изящно катался вокруг нее.
Он снова протянул к ней руку:»Давай, я снова отведу тебя на горку».
Цзиншу покачала головой и сказала:»Я не буду учиться у тебя и всегда тайно отпускаю. Боюсь, я упаду».
Ли Лин уговорила:»На этот раз я просто не отпущу. Давай и попробуй еще раз».
Цзиншу закуталась в пушистый норковый бархат и несколько раз покачала головой.»Я тебе не верю».
Ли Лин слегка нахмурилась и настаивала:»Я не буду тебе лгать.
Цзиншу ответил:»Тогда я тебе тоже не верю.
Видя, что Ли Лин настаивает на ее обучении, Цзиншу беспомощно сказал:»Сначала ты проедешь несколько кругов, а я сначала понаблюдаю за тобой. Как только я научусь основам, я буду кататься с тобой»..
Услышав это, длинные ноги Ли Лина расслабились, и он начал легко скользить. Иногда он вращался на льду, иногда вытягивал руки, иногда расправлял крылья, как орел, а иногда плыл, как ветер. Цзиншу спрятала голову в норковом бархате и села на тележку со льдом, инструктируя Ли Лин:»Расправь крылья и сделай еще один круг!»
Ли Лин следовала инструкциям Цзиншу и время от времени каталась на коньках. Спросил жену:»Как, по-твоему, я катаюсь?»
Цзиншу кивнул.
Видя безразличие жены, Ли Лин остановился перед ней, неохотно наклонился и спросил:»Как мое катание?»
Цзин Шу быстро и без колебаний похвалил тебя. Он так хорош в катании? Я никогда не видел, чтобы кто-то так хорошо катался на коньках, как ты. Он подобен ветру, и от этого у меня ослепляют глаза».
Услышав похвалу жены, Ли Лин гордо улыбнулся. Он сказал:» Однажды зимой, когда я был ребенком, я выиграл соревнования по фигурному катанию в Пекине».
Сказав это, он начал классно кататься на коньках вокруг Цзиншу:»Это кажется легким делом. Но самое главное тест — это координация человека. В Даци мало таких талантливых людей, как я, которые могут сравниться со мной.»
Ли Лин, который никогда не может говорить о себе слишком высоко, только что сказал эти хвастливые слова. Может быть, он был слишком неосторожен, его ноги поскользнулись, и он упал на лед со звуком»Ах».
Хотя он упал неподготовленным, Ли Лин, в конце концов, владел глубоким кунг-фу. Во время падения он старался изо всех сил приспособить свое тело, и его поза при падении была довольно изящной, но он все равно упал перед Цзин Шу.
Цзиншу изо всех сил старалась сдержать смех и спросила:»Все в порядке? Больно ли от падения?»
Ли Лин быстро и быстро встал и аккуратно набросился. Ледяные крошки на его теле притворились прохладными, и он сказал:»Кто может играть на льду, не упав?»
Сказав это, он протянул руку к Цзиншу и уговорил:»Давай, я возьму тебя кататься на коньках два круга».
Цзиншу быстро отступил в норку и отказался:»Забудь об этом, я боюсь упасть».
Ли Лин неустанно советовал:»Ты выиграла не упадешь после того, как научишься этому».
Цзин Шу возразил:»Ты так хорошо катаешься на коньках, но все равно падаешь?»
Ли Лин почесал голову и колебался:»Я не была небрежна только сейчас».
Только что Ли Лин тихо отпустила руку, заставив ее почти упасть, что ее так напугало. И увидев, как Ли Лин упала собственными глазами, Цзин Шу даже больше испугался.
Когда Цзин Шу увидела, что Ли Лин 1 снова пытается научить ее кататься на льду, она сказала окольным тоном:»Поскольку эту штуку легко упасть, почему ты настаиваешь на катании на коньках? Если у тебя есть силы и тебе нечем заняться, почему бы не потянуть тележку со льдом для меня?»
Видя, что она действительно не хочет больше рисковать, Ли Лин просто сказала:»Ну, я отвезу тебя на ледяной машине.
Цзин Шу увидел, что Ли Лин, наконец, перестала приставать к ней с просьбой покататься на льду и поиграть с ней. Он быстро сел на ледяную тележку.
Ли Лин наклонился, взял веревку из тележки со льдом, посмотрел на жену и сказал:»Позволь мне потянуть тебя, ты можешь бросить мне ветку в руке?»
Цзин Шу посмотрела на это. Она взяла ветку на льду и использовала ее, чтобы направить Ли Лин кататься на коньках, и сказала с ухмылкой:»Я думаю, что у всех этих кучеров есть парни в руках».
Ли Лин отругал ее и сказал:»Ты используешь меня как лошадь для езды?»
Цзиншу пошутил:»Они все тянут одну и ту же тележку, и они все одинаковые».
Ли Лин шагнул вперед и взял ветку из ее руки. Отбросив холодную руку издалека, он нежно ущипнул ее лицо и горько сказал:»Ты смеешь сравнивать мою храбрость с лошадью».
Цзиншу увернулся от его руки и — кричала она. Она сказала:»Шучу, пошли быстрее».
Увидев, как Ли Лин тянет ледяной канат, она села на тележку со льдом, подражая тону водителя и прошептала:»Езжай! Езжай!»
Ли Лин знал, что она создает проблемы позади него, и пригрозил глубоким голосом:»Сиди спокойно, если машина перевернется и собьет тебя, не плачь».
<стр.58>
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 179: Ли Лин настояла на том, чтобы научить ее игре на льду Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
