Rebirth of the High Gate Mistress Глава 164: Голубь захватывает гнездо сороки Возрождение Хозяйки Высоких Врат РАНОБЭ
Глава 164: Голубь захватывает гнездо сороки 12-27 Глава 164: Голубь захватывает гнездо сороки
Слушая слова Го, Цзин Шу поняла, что она имела в виду то, что она не хотела Сюй Ваньнин согласился на развод.
Но этот вопрос не может контролироваться другими, это также зависит от собственного желания Сюй Ваньнина. И этот вопрос сейчас тоже сложен, потому что Ли Сянь полна решимости примириться, но теперь я боюсь, что Сюй Ваньнин не сможет этого сделать, даже если она этого не захочет.
Цзиншу сказал госпоже Го:»Мне лучше проверить мою невестку. Она вернулась на несколько дней, и я думаю об этом».
Госпожа Го улыбнулась и сказала:»Пойдем, я отвезу тебя туда».
Цзиншу встал и последовал за Го к пещере, где умер Сюй Ваньнин. Когда они подошли к входу во двор. Го сказал Цзиншу:»Хорошая девочка, моя невестка самая близкая к тебе во дворце Чжэньго. Я знаю, что мой зять полон решимости разобраться с ней и Ли с тобой ради моей сестры». -свекровь и ее маленький ребенок».
Цзиншу ответила:»Но этот вопрос еще можно изменить. Не волнуйся, невестка, я не буду просто сидеть сложа руки и смотреть».
Цзиншу вошла в комнату, и Сюй Ваньнин увидел ее, встал и сказал:»Боюсь, что ты единственный в особняке герцога в этом городе, кто может прийти ко мне сейчас.»
Цзиншу сел рядом с ней и ответил:»Бабушка больна и не может встать. Теперь, когда ты поднимаешь такой шум, ты даже не смеешь ей об этом упомянуть. 3. Девушка думает о тебе, но у нее маленькие дети. И что, если мы здесь? Дети тоже думают о тебе. Я навещала их, когда приехала сюда, и с ними все в порядке, но привозить их сюда не удобно..
Сюй Ваньнин кое-что выяснила за те несколько дней, что она провела в доме своих родителей. Она спросила Цзиншу:»Боюсь, что моя двоюродная сестра в последнее время стала чаще ходить ко мне во двор, верно?
Цзиншу честно ответил:»Не правда ли? Я слышал, как кормилица Гирджиир сказала, что она была очень занята, заботясь о детях и обучая своего старшего брата каждый день..
Хотя у Сюй Ваньнин грубый характер, она не глупа. Раньше она не видела ясно скрытые мотивы Го Цуйяня, но теперь понимает.
Она усмехнулась и сказала:»Я не еще не сделал. Что касается жены моего двоюродного брата, некоторые люди нетерпеливы.
Цзиншу, который всегда был с ней в хороших отношениях, прямо спросил ее, не смягчая слов:»Что ты планируешь делать?» Вы действительно хотите помириться?
В этом мире, если женщина разводится, у нее нет другого выбора, кроме как вернуться в дом своих родителей. Однако дом ее родителей — это тоже большая семья, которая не может оставаться надолго. Мать клан имеет храм, чтобы минимизировать влияние женщины, брошенной семьей мужа. Таких женщин обычно отправляют в семейные храмы. Еще более несчастны обычные люди, у которых нет семейных храмов. Большинство из них ходят в храмы, чтобы стать монахинями.
Даже в этом случае другим сестрам в семье неизбежно придется страдать от последствий замужества, а тем, кто собирается выйти замуж, и тем, кто еще не состоит в браке, придется много страдать с точки зрения свадьба.
Итак, в своей предыдущей жизни, даже если Цзиншу неправильно поняла, что Ли Лин была так разочарована им, она не желала примириться.
Она думала, что Сюй Ваньнин не хочет разводиться. Хотя оставить такого подонка, как Ли Сянь, действительно разозлит ее, это также нанесет большой вред ей самой и ее семье. У нее также есть двое маленьких детей, а не не говоря уже о подавлении ее. Разве не может такая семья, как Особняк Герцога, даже обычная женщина по имени Цзя Хели, забрать ребенка и позволить ребенку попасть в руки мачехи и пострадать от последствий? Как Сюй Ваньнин мог это вынести?
Конечно же, Сюй Ваньнин усмехнулся и ответил Цзиншу:»Я уже много лет замужем за герцогом Чжэньго и много работаю, чтобы вырастить для него детей. Почему я должен уступать свое положение другим? Пусть о моих детях позаботится моя мачеха. Как вы можете прожить свою жизнь, просто глядя на лица других людей?»
Сюй Ваньнин категорически заявил:»Я не разведусь. Даже если я ненавижу этого ублюдка». Ли Сянь, я все равно буду занимать должность этой главной жены и бороться с ним до конца. Позвольте мне послушно спуститься в суд и помочь ему, и пусть никто больше не думает об этом!»
Цзин Шу тоже понимает и соглашается с настроением и выбором Сюй Ваньнина.
Почему я должен позволять другим наслаждаться домом, над созданием которого я так усердно трудился несколько лет?
Цзиншу сказал Сюй Ваньнину:»Ты прав. Если ты разведешься, ты сможешь пойти в семейный храм только для того, чтобы жить в бедности. Где может быть порядочная и благородная женщина в семье герцога Чжэньго? особняк? К тому же вы такие ходячие брат и сестра. Хотя старший брат зашел слишком далеко, это не может стоить так дешево. Мы не сдадимся. Те, кто присматривается к положению старшей дамы, как вы, никогда не будут Сюй Ваньнин неторопливо сказал:»Это правда. Но даже сейчас, даже если я не согласен с Ли Сянем, этот ублюдок думает, что я убил Мэй Нян, и полон решимости примириться».
Цзин Шу ответил:»Если невестка не хочет помириться, то у нас есть свой способ сделать это. Он не может уйти, даже если захочет».
Сюй Ваньнин и Цзин Анализ Шу был точен. Сторона Сюй Ваньнина еще не покинула дворец. Человек, занимавший положение хозяйки Битанга, уже вошел в комнату.
Ли Сянь спрятался в доме и весь день пил много вина, а затем в оцепенении уснул на столе.
Го Цуйянь вошла в дом с тарелкой похмельного супа. Она поставила тарелку на стол и подняла руку, чтобы зажечь свечу. Она потрясла сонного Ли Сяня и сказала:»Кузина, просыпайся.
Ли Сянь поднял голову, потер глаза и снова увидел Го Цуйяня. Он спросил:»Мама просила тебя снова прийти сюда?»
В последние несколько дней Го Цуйянь приходил навестить Ли три раза и пять раз от имени Го. Хотя Ли Сянь чувствовал себя утешенным в своем сердце, в конце концов, он был ученым и не был лишен какой-либо совести.
Его беременная наложница только что скончалась, и он и его жена, которая была с ним несколько лет, разводились. Хотя он восхищался маленькой кузиной Линь Ся Чжи Фэна, он не мог думать о чем-нибудь в это время.
Но он не собирался сопротивляться неоднократным нежным атакам Го Цуйяня.
Услышав слова Ли Сяня, Го Цуйянь совсем не разозлился, а улыбнулся и сказал:»Посмотри, что сказал мой двоюродный брат, значит, моя тетя должна позволить мне прийти к тебе, прежде чем я смогу прийти? Я вошел в комнату. дом и поблагодарил двоюродного брата за заботу о тебе. Теперь ты здесь.» Как я, сестра, могу смотреть, как ты чувствуешь себя некомфортно и оставаться равнодушной, когда у тебя плохое настроение?»
После этих разумных слов Го Цуйянь взял тарелку с похмельным супом, поставил ее перед Ли Сянем и сказал:»Мало. Почему мой двоюродный брат не знает, как позаботиться о своем теле, если он пьет слишком много, чтобы доставить удовольствие себе? Просто выпей это». отрезвляющий суп».
Ли Сяню всегда трудно отказаться от привязанности красивой женщины, и он забирает у нее тарелку с супом1. Допив напиток, он сказал Го Цуйяню:»Большое спасибо, кузен».
Го Цуйянь сел напротив Ли Сяня и тихо прошептал:»Мудрец сказал, что когда небеса собираются возложить на этих людей великую ответственность, они должны сначала пострадать в своей решимости». 8-летний школьный красавец. Теперь он столкнулся с такой маленькой неудачей. Почему он в такой депрессии?»
Такие вдумчивые слова невозможно сказать от его жены Сюй Ваньнин. Ли Сянь почувствовал грусть. Ци не мог не почувствовать симпатию к этой маленькой девочке.
Но перед человеком, которого он любит, он не может признаться, что ему так грустно из-за неудачной карьеры. Ли Сянь помирился и сказал:»Я всегда могу не обращать внимания на взлеты и падения. чиновничества. Я просто забочусь о тебе. Моя невестка грустит, что я уже давно на ней женат, но она была настолько равнодушна ко мне, что жестоко убила моего будущего ребенка. А очаровательная девушка была со мной так долго, и она может сделать такой жестокий поступок! Обычно она ведет себя со мной плохо. Забудь об этом, она так меня разочаровала в этом вопросе.»
Вот что хотел услышать Го Цуйянь.
Она терпеливо выслушала, как Ли Сянь выразил свое недовольство Сюй Ваньнином, и медленно посоветовал ей:»Моя двоюродная сестра действительно зашла слишком далеко в этом вопросе, не говоря уже о том, что кто-то вроде моего двоюродного брата — жена с квартирой. возглавляемая фамилия.»Вы не должны предать плоть и кровь своего мужа смерти. Видя, что моя двоюродная сестра так доброжелательно относится к другим, я не могу поверить, что она могла совершить такой жестокий поступок».
Го Цуйянь посмотрела на Ли Сяня полными глазами и сердито сказала:»Двоюродная сестра так добра к другим». Как моя невестка может быть достойна кого-то вроде моей кузины с ее добродетелями?»
Пожалуйста, проголосуйте за меня и спасибо за вашу поддержку!!
.
.
Читать новеллу»Возрождение Хозяйки Высоких Врат» Глава 164: Голубь захватывает гнездо сороки Rebirth of the High Gate Mistress
Автор: Que Nanzhi
Перевод: Artificial_Intelligence
