наверх
Редактор
< >
Великий Стратег Глава 45

The Grandmaster Strategist Том 2, Глава 14: Разрыв брака по судьбе Великий Стратег РАНОБЭ

Том 2, Глава 14: Разрыв предназначенного брака

На шестнадцатый день первого месяца первого года эры Тунтянь Южного Чу, командующий Имперской гвардией Великого Юна, Пэй Юнь по ошибке прибыл в Холодный двор. Цзян Чжэ, которому нравился его откровенный и прямолинейный характер, составил ему компанию и разделил с ним несколько рюмок. После долгого частного обсуждения, вскоре тема перешла к аннулированию помолвки Пей Юня и желанию жениться на другой. В то время все смеялись над ним за то, что он отвернулся от праведности и был непостоянным. Впоследствии многие считали Пэй Юня благоразумным и непоколебимым. Что же касается Цзян Чжэ, то он разорвал предназначенный ему брак, действительно заслужив презрение мудрецов…—Южные династические записи Чу, биография Цзян Суйюня

Когда я повернул голову, чтобы посмотреть, я увидел юноша в сером со своеобразной внешностью и спокойными чертами, которого загораживает пара охранников. На его лице было замешательство, казалось, он не понимал, почему такое отдаленное место так тщательно охраняется. Эти два имперских телохранителя даже обнажили мечи. Ситуация была крайне напряженной и на волоске от курка. Хотя он не считал этих двух охранников серьезными противниками, он не собирался становиться настоящим убийцей. Поэтому он не пытался сопротивляться. Когда я оглянулся, он сказал серьезным тоном:»Пойдемте, два брата, это командир Имперской гвардии Пэй Юнь. Я пришел в резиденцию принца, чтобы присутствовать на банкете, но, так как я не люблю шума, я начал бродить повсюду. Я действительно не собирался вторгаться сюда. Пожалуйста, простите этого за то, что он не знал, что это место запрещено.

Два имперских телохранителя обменялись взглядами, оба наполовину веря, наполовину сомневаясь. Если принять во внимание манеры этого человека, то они действительно походили на манеры генерала. Однако аура, которую он излучал, была не только необычайно яростной и смелой, но и каждое его движение носило с собой манеру поведения эксперта. Если у этого человека действительно были злые намерения, то с каким лицом эти охранники должны были докладывать Его Императорскому Высочеству?

Я уже узнал Пэй Юня. Кто бы мог подумать, что человек, которого Принц Юн хотел связать, был таким грозным? Пэй Юнь был командиром северных казарм Имперской гвардии. Он был всего лишь генералом четвертого ранга. Хотя на нем лежала тяжелая ответственность по защите столицы, у него не было квалификации, чтобы присутствовать на банкете в резиденции принца Юна. С его статусом ему в лучшем случае разрешили бы вручить какие-нибудь поздравительные подарки. Скорее всего, у него даже не было квалификации, чтобы занять место на банкете. Чтобы он неожиданно появился в резиденции принца, принц Юн должен был специально прислать ему приглашение. Подумав об этом, я слегка улыбнулся, намереваясь протянуть руку помощи Его Императорскому Высочеству. Вместо того, чтобы приглашать Пэй Юня на банкет в боковой зал, где у него даже не было возможности увидеть принца Юна, ему лучше остаться здесь. Подумав так, я скомандовал:»Не груби! Это должно быть Пей Юнь, генерал Пей, верно? Этот скромный чиновник — главный в доме Маршала Небесных Стратегий Цзян Чжэ.

Увидев, что я говорю, два имперских телохранителя отдали честь и отступили. Пей Юнь подошел и отсалютовал мне, заявив:»Большое спасибо Цзян Дарену за то, что он помог этому генералу выбраться из беды.»

Его взгляд на меня был спокойным и сдержанным. Это было что-то новое и необычное. С тех пор, как я прибыл в Великий Йонг, все без исключения чиновники, которых я встречал, смотрели либо с любопытством и оценкой, либо с презрением. Этот человек на самом деле смотрел на меня, как на обычного человека. Это вызывало у меня все большее любопытство. Поэтому я улыбнулся и сказал:»Кажется, генералу не нравится шум впереди, поэтому он пошел сзади. Этот скромный чиновник тоже такой, поэтому решил жить в Холодном дворе. Так как мы встретились здесь случайно, то нас свела судьба. Как насчет того, чтобы генерал занял место внутри?»

«Угощение Его Императорского Высочества скоро начнется», — нерешительно ответил Пэй Юнь.»Боюсь, что этому генералу неудобно оставаться здесь.»

Я равнодушно улыбнулся и ответил:»В манерах недостатка нет, даже если генерал не принимает участия в банкете. Нет смысла сидеть за пределами главного зала. Как насчет этого? Если Генерал согласен, Суйюн собирается поесть. Не согласится ли генерал остаться и поесть со мной? Суйюн лично все объяснит Его Императорскому Высочеству.

Пей Юнь был тронут. После того, как он получил приглашение Его Императорского Высочества, хотя это было славой и честью, ему было неудобно находиться среди этих чиновников, не говоря уже о том, что с его статусом он имел бы только привилегию присутствовать на банкете в сенях. Действительно, не было смысла. Если бы не приглашение принца Юна, ему нужно было бы только доставить кое-какие подарки. Этот человек перед его глазами был намного более прямолинеен, чем те судебные чиновники. Из-за того, что его резиденция так тщательно охранялась, казалось, принц Юн очень высоко ценил его. Если бы это было так, у него не было бы недостатка в манерах по отношению к принцу Юна. Для сравнения, остаться в Холодном дворе было неплохой идеей.

По выражению лица Пей Юня я понял, что он уже дал молчаливое согласие, и поэтому сказал ясным и ярким голосом:»Кто-нибудь, идите и доложите Его Императорскому Высочеству, что я держу генерала Пэя здесь.»

Один из имперских телохранителей поклонился и подтвердил приказ. Я шагнул вперед и схватил Пей Юня за руку, говоря:»Пожалуйста, входите быстро, генерал Пей. Цзян Чжэ глубоко восхищается боевыми искусствами генерала.

Я несколько застенчиво втянул Пэй Юня в приемную. Время близилось к полудню, и два слуги разносили еду и питье. Как обычно, я заставил их уйти. Взяв палочки для еды, я указал на стол, заполненный едой, и сказал:»Генерал Пэй, Цзян Чжэ — южанин, поэтому Его Императорское Высочество намеренно и специально нашел повара из Южной Чу, чтобы готовить для меня. Пожалуйста, попробуйте его и посмотрите, привыкли ли вы к еде.»

Пей Юн посмотрел на стол, заполненный гарнирами, все из которых оказались легкими блюдами, которые имели прекрасный запах, вид и вкус. Отведав несколько кусочков, он не мог перестать хвалить кухню. Хотя он был тем, кто ел мясо с каждым приемом пищи, потому что все это были фирменные блюда Южного Чу, я видел, как Пей Юнь ел с удовольствием. Я налил ему еще одну чашу вина и сказал:»Это знаменитое вино из Южного Чу под названием»Цветок персика», которое ферментируется каждую осень с использованием сладких медовых персиков высочайшего качества. Я никогда не ожидал, что смогу пить это вино здесь. Его специально привез из Южного Чу старый друг. Он доставил его только вчера.»

Сделав глоток, Пэй Юнь почувствовал, что пробует медвяную росу, ароматное и хорошее вино. Однако темперамент у него был решительный и прямолинейный, и он не любил такое слабое, бархатистое вино. Его брови не могли не нахмуриться. Приняв все это к сведению, я слегка улыбнулся и сказал:»Кажется, генералу Пэю не нравится это вино. Я слышал, что в приграничных районах Великого Юна есть несравненно острый шао дао-цзы1. Генералу это нравится?»

Лицо Пэй Юня сразу же наполнилось восторгом, и он ответил:»У Дарена здесь шао дао-цзы? Его редко можно увидеть здесь, в Чанъане.»

Я подошел к углу комнаты, где стоял шкаф из желтого тополя. С нижней полки я достал небольшой винный горшок. Хотя этот кувшин был невелик, в нем было по меньшей мере десять катти вина. Мне не составило бы особого труда принести его, но все же это было нелегко. Пэй Юнь тут же подошел, чтобы взять кувшин с вином и поставить его рядом со столом. Он не мог не бросить взгляд на шкаф. Внутри он был заполнен винными горшками и коробками с едой.

Сняв печать, Пэй Юнь сразу же почувствовал обжигающий винный аромат, который он никогда не сможет забыть. Он глубоко вздохнул и нетерпеливо налил вино в большую чашу, которую я ему протянул. Он очень серьезно сделал глубокий глоток, от знакомого острого першения в горле ему показалось, что он вернулся в приграничные районы. Бессильно он сел на стул, снова поднеся миску ко рту, позволив жидкости стечь в горло. Казалось, что из его глаз текли слезы, когда он вспоминал кровавые сражения на границе. Эти дни были наполнены счастьем и свободой. Теперь в столице, хотя он и имел высокое положение и большое богатство, не было никого, кому бы он мог излить свое сердце. Он жаждал вернуться на границу, но, вспомнив постаревшую фигуру отца, Пэй Юнь закрыл глаза, с большим трудом сопротивляясь горю и страданию в своем сердце.

Я не ожидал, что Пэй Юнь будет так тронут, однако я быстро понял его искренние эмоции. Казалось, самым большим желанием этого командира Имперской Гвардии было снова вернуться на поле боя. К сожалению, я растерялся, что делать. Мало того, что он не мог бросить своего отца, все еще оплакивающего потерю двух своих сыновей, но разве он сам не был в трудной ситуации? Но, видя, как он страдает, я вдруг вспомнил о некоторых делах. Если бы у него были дети, то ему не составило бы труда вернуться на поле боя. Поэтому я спросил:»Генерал Пей, могу я узнать, сколько вам лет?»

Пэй Юнь, в конце концов, был потомком престижного дома. Он очень быстро успокоился. Подняв голову, он ответил:»Встревоженный, осмеливайтесь спрашивать. Этому генералу в этом году двадцать три года.»

Я продолжал спрашивать:»Генерал Пэй женился?»

Пэй Юнь покраснел от стыда и покачал головой, отвечая:»Мой отец устроил мне свадьбу. Однако я всегда не хотел. Поэтому я до сих пор холостяк.»

Я подозрительно спросил:»Почему это? Ваш уважаемый отец, вероятно, с нетерпением ждет внука. Поскольку Генерал послушен своим родителям, тебе следует взять жену как можно раньше.

Пей Юнь взглянул на меня. Хотя ему казалось, что он говорит об интимных вещах со сравнительно незнакомым человеком, он не понимал почему, но у него было неописуемо благоприятное впечатление от этого юноши, находившегося перед ним. Хотя он не мог сбрасывать со счетов горшок с шао дао-цзы, его душевное состояние было чрезвычайно расслабленным. Более того, эти вопросы давно были задушены в его сердце. Он также хотел найти кого-нибудь, с кем можно было бы поговорить. Поэтому он открыл рот и сказал:»Дарен не знает, но пока я не достиг определенного успеха в своих боевых искусствах, я не могу жениться. Однако в начале этого года мой хозяин заявил, что я могу жениться. Однако это не основная причина. Самое главное, статус моей невесты особенный, вызывающий крайнее недовольство моего хозяина и секты.»

Я был тронут и спросил:»Могу ли я узнать, из какой семьи невеста генерала?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Пэй Юнь криво улыбнулась и ответила:»Она дочь Сюэ Цзюй, заместителя Министр работ. Изначально наши две семьи были близки на протяжении веков. Мы с ней были обручены, когда мы вдвоем были еще в утробе матери и с детства росли вместе. Наше отношение друг к другу можно считать конгениальной привязанностью. Однако в возрасте девяти лет я поднялся на гору Сун3, чтобы научиться боевым искусствам. Когда я спустился с горы в возрасте шестнадцати лет, я узнал, что она вступила в секту Фэнъи. Когда моя секта узнала об этом, они немедленно вызвали меня лично обратно на гору Сун. Первое место в Дисциплинарном зале, боевой дядя Сострадательный Океан лично сказал мне, что, хотя храм Шаолинь не может помешать мне жениться на ней, я потеряю возможность изучать тайные искусства храма Шаолинь. Он хотел, чтобы я хорошенько все обдумал. В результате я по сей день не желаю завершать брак. Я несколько раз пытался отменить помолвку, но эта сторона отказывалась дать согласие. Свекор заявил, что его дочь не потеряла добродетели. Если бы я отменил помолвку без причины, он привел бы меня к императору, чтобы судить о невиновности или виновности. Мой отец в последнее время давит на меня. Если бы я не использовал свою жизнь, чтобы сопротивляться, я боюсь, что был бы вынужден завершить брак давным-давно. обида на секту Фэнъи. Информация Его Высочества была верна. Более того, из-за того, что Пэй Юнь так легко раскрыл это, казалось, что храм Шаолинь не возражал против ссоры с сектой Фэнъи. Однако я устно спросил:»Этот субъект не понимает этого вопроса. Разве вопрос брака не следует велениям родителей и словам сватов? Генерал, если бы вы женились, разве это не был бы правильный образ действий? Почему ваша уважаемая секта насильственно воспрепятствовала этому? Разве это не противоречит человеческим отношениям? Может быть, генерал считает тайные искусства вашей секты настолько важными?»

Пей Юнь опустил голову и ответил:»Хотя этот генерал одержим боевыми искусствами, я не тот, кого не волнуют чувства и забывают о чувствах». праведность. Если бы она была обычной женщиной, я бы предпочел, чтобы моя секта вернула себе все боевые искусства, которым я научился, чем отвернулась от меня. Дело только в том, что когда я впервые вернулся в Чанъань семь лет назад, чтобы засвидетельствовать свое почтение моему тестю, я встретил ее. Она стала очень грозной, совсем не похожей на ее детскую невинность и искренность. Хотя в настоящее время сочетание ее внешности и темперамента десять тысяч в одном, также обучалась боевым искусствам, тем не менее я чувствовал, что она была на некотором расстоянии от меня. Хотя ее улыбки по-прежнему милы, они больше не способны затронуть мое сердце. Более того, она всегда вместе с теми женщинами схожего статуса. Если она не ходит на охоту или в турне, значит, она ведет себя безрассудно в Чанъане. Хотя я не из тех, кто не выносит, чтобы его жена была выдающейся, я все же надеюсь, что она способна выполнять традиционные роли хорошей жены и заботиться о нуждах моих родителей. На самом деле, два года назад, когда я вернулся с границы, я изначально уже не думал совершенствовать свои боевые искусства и решил поскорее жениться, чтобы мои родители могли наслаждаться старостью и играть с внуком4. Но когда я встретил ее снова, неудовлетворенность в моем сердце не уменьшилась ни в малейшей степени. Она действительно была необыкновенно красива и обладала талантом, превосходящим другие. Однако мне нужна хорошая жена, которая готова поделиться скудными ресурсами. Когда мы поженимся, она должна заботиться о моих родителях от моего имени, пока я вернусь на поле битвы, чтобы служить государству. Но сделать это ей невозможно. Каждый раз, когда я встречался с ней, она либо обсуждает главные события в мире, либо положение Цзянху. Я действительно не хочу брать такую ​​женщину в жены.»

Я молча смотрел на Пэй Юня, зная, что каждое его слово исходило из глубины его сердца. Что касаемо свирепого генерала с поля боя, то ему нужна была не такая красивая женщина, как на картинке. В чем он нуждался, так это в хорошей жене, которая могла бы вести для него хозяйство. Секта Фэнъи, вероятно, не ожидала этого. Не все мужчины так любили жену, которая была удивительно красивой, исключительно талантливой, но все же неспособной справляться с повседневными жизненными потребностями. Думая об этом, я слабо улыбнулся и заявил:»На самом деле генерал слишком много думает. В этом мире нет родителей, которые не были бы предвзяты по отношению к своим детям. Если генерал объяснит вашим родителям принцип женитьбы на добродетельной жене, ваши родители наверняка поймут. Если вам мешают свекровь, то генералу не худо взять наложницу на стороне. Когда у тебя появится сын, не говори мне, что твои родители рассердятся, увидев внука.»

Пей Юнь был тронут. Когда этот момент наступит, вполне вероятно, что он не сможет использовать необходимость заниматься боевыми искусствами в качестве предлога для отсрочки брака. Увидев выражение его лица, я понял, что он уже готов, хотя это все еще было несколько неудобно. Итак, я сказал:»Генерал неоднократно пытался отменить помолвку. Отказалась только противоположная сторона. Предположительно, причина, которую привел генерал для отмены помолвки, была неадекватной и недостаточной. Кроме того, у вас нет никакого желания обидеть своих родителей. Когда придет время, генералу не повредит объяснить, что вы непреднамеренно сформировали отношения с другой женщиной на стороне и не можете ее бросить и не заботиться о ней. Даже если противная сторона имеет большую подноготную и обоснованность, они не смогут помешать генералу брать наложниц, верно? Если они в гневе отменят помолвку, разве это не будет соответствовать желанию генерала? Если они упорствуют в своем желании выдать свою дочь замуж, может ли посторонний спрашивать о делах между мужем и женой? Пока генерал обожает только наложницу, а ваши родители нежно любят своего внука, вполне вероятно, что вскоре ваша уважаемая жена предложит развод.

Не в силах это вынести, Пей Юн посетовал:»Хотя план хорош, я боюсь, что он слишком вреден.»

Я бесчувственно ответил:»Хотя это на какое-то время повредит другому, по-видимому, за невестой генерала многие преследуют ее. Если генерал неохотно возьмет себе в жены неугодную вам, когда в дальнейшем муж и жена расстанутся, вы не только не сможете проявить сыновнюю почтительность к своим родителям, но и не сможете правильно воспитать своих детей. Это действительно противоречило бы человеческим отношениям. Если эта госпожа Сюэ — хорошая и добродетельная женщина, то для этого субъекта говорить так — значит разорвать брак, предназначенный судьбой, — непростительное преступление. Однако, предположительно, мисс Сюэ…»

Я больше ничего не говорил, но, увидев, что цвет лица Пэй Юнь стал красным и белым, мои слова, несомненно, были правильными. Сколько учеников секты Фэнъи любили показывать свое лицо на публике? Более того, в Великом Юне было обычным делом быть открытым и безудержным. Даже простые женщины из секты не выходили из дома и не выходили из внутренней части дома, не говоря уже о женщинах из знатных и влиятельных семей.

Через некоторое время выражение лица Пэй Юнь успокоилось. С лицом, все еще немного красным, он повернулся ко мне, чтобы выразить свою благодарность. Я улыбнулся и сказал:»Все заботы генерала сегодня исчезли. Как насчет того, чтобы выпить еще?» Пей Юнь уважительно произнес за меня тост. Я налил себе чашку вина»Персиковый цвет». Я не мог пить шао дао-цзы.

Полное доверие только что заставило нас двоих подружиться. Поэтому наш разговор постепенно перестал носить сдержанный характер. Этот Пэй Юнь проявлял живой интерес и удовольствие, обсуждая военные вопросы. Когда-то он был доблестным полководцем при принце Ци. Поэтому многие его истории были связаны с принцем Ци. Хотя принц Ци не был известным генералом, он был бесстрашным и бесстрашным. Более того, он был готов прислушиваться к советам своих вассалов. В результате он пользовался большим уважением среди офицеров и солдат своей армии. Пэй Юнь также был очень уважителен, когда говорил о принце Ци. Казалось, я не мог презирать принца Ци. Его предыдущие две атаки на Сянъян потерпели неудачу из-за плотной обороны Сянъяна и из-за того, что у армии не было четких стратегий и целей. Я слышал, как принц Юн объяснял, что эти кампании продвигал только наследный принц. Можно предположить, что я презирал принца Ци за эти неудавшиеся вторжения. Кажется, я действительно поступил с ним несправедливо. Если на помощь принцу Ци будет отправлено несколько способных вассалов, он сможет взять на себя личную ответственность за охрану региона. впереди, сигнализируя о начале банкета. Хотя банкетный зал находился на некотором расстоянии, его все равно было смутно слышно. Узнав, что банкет уже начался, я засмеялся и сказал:»Сегодня я запретил вам принимать участие в пиршестве Его Императорского Высочества, однако не следует считать вас проигравшим. Вино, которое у меня здесь есть, наверняка оставит вас довольными.»

Пэй Юнь улыбнулся и ответил:»Большое спасибо за шао даоцзы Цзян Дажэня. Если бы это не было слишком грубо, я бы хотел унести с собой горшок вина.»

Не успел я ответить, как до моих ушей донесся тихий стон. Я внутренне вздрогнул, навострив уши, чтобы внимательно прислушаться. Я услышал еще одно учащенное дыхание, сопровождаемое звуком ломающихся костей. О Небеса! Кто-то напал на имперских телохранителей, защищавших Холодный двор, и убил их. Я принудительно успокоил себя. Я знал примерное местонахождение всех охранников. Судя по звукам, два недавно убитых имперских телохранителя должны быть совсем рядом. Остальные охранники были более чем в ста шагах, и я не мог слышать издаваемых ими звуков. Я взглянул на Пэй Юня и увидел, что он еще не осознал, что происходит. Потом я услышал, как кто-то толкнул ворота во двор. Этот звук тоже должен был принять к сведению Пэй Юнь, однако он, похоже, не обратил на него особого внимания. Я взглянул на выражение его лица, не заметив никаких отклонений. Похоже, он предположил, что это был один из слуг Холодного Двора. Я поставил свою чашку и задумался, почему кто-то убивает охранников в Холодном дворе. Я определил, что другие имперские телохранители уже были убиты, иначе один из охранников заметил бы, что кто-то входит в Холодный двор без разрешения. Глядя на то время, это было правильно, когда все опьянели. Большинство имперских телохранителей стояло впереди. Поэтому этот человек смог легко проникнуть так далеко. У меня даже не было сил связать курицу. Я взглянул на Пэй Юня. Был ли он надежным? В конце концов, когда-то он был подчиненным принца Ци.

Пэй Юнь посмотрел на Цзян Чжэ со странным выражением лица. Почему Цзян Чжэ внезапно замолчал? Кроме того, выражение его лица было несколько странным. Пэй Юнь не мог не начать собираться с силами, чтобы подготовиться к любым неожиданностям. Как раз в этот момент он уловил звук тихих шагов, шагов по скопившемуся во дворе снегу. Сердце Пэй Юня дрогнуло. По звуку он мог сказать, что у приближающегося человека был чрезвычайно блестящий цингун. Судя по звуку, этот человек, вероятно, оставлял в снегу только маленькие дырки. Был ли это эксперт из двора князя? Пэй Юнь почти сразу отбросил эту мысль, потому что осторожность и заботливость этого человека не походили на кого-то из приближенных принца. Осмотрев свое тело, он вспомнил, что не взял с собой никакого оружия. Хотя он умел обращаться с конечностями, все равно было хорошо, если у него было оружие под рукой. Он сразу же тихо сказал Цзян Чжэ:»Цзян Дарен, кто-то идет снаружи. Он не похож на кого-то из семьи принца. У вас есть здесь какое-нибудь оружие?»

Я взглянул на Пэй Юня. Ему казалось, что ему можно доверять. Моя безопасность временно должна была зависеть от него. У пришедшего, вероятно, были злые намерения. Однако у меня не было под рукой ничего, что могло бы вызвать дежурных имперских телохранителей перед входом в резиденцию. Те имперские телохранители, которые были убиты, действительно имели при себе медные свистки. Однако у меня не было возможности их получить. Я не знал, сможет ли Пей Юнь заблокировать приближающегося врага. Если бы никто не подоспел, я боялся, что моя жизнь оборвется.

Я, не раздумывая, достал из шкафа кинжал. Это было единственное оружие в этих камерах. Хотя шпилька в моих волосах была несравненно острой, я не рассчитывал на то, что Пей Юнь ею воспользуется.

Пей Юнь нахмурился, отодвинул мне кинжал и сказал:»Ты должен сохранить его, чтобы защитить себя.»

Я криво усмехнулся и посмотрел на изящный кинжал. Это был небольшой нож, который изначально использовался для разделки мяса. В руках эксперта он может унести жизни. Какая польза от него в руках кого-то вроде меня? Тем не менее, я все же взял кинжал. Поскольку боксерские навыки Пэй Юня были огромными, от него не было бы большой пользы. В этот момент из-за двери послышался тихий голос.»Сэр Цзян, Его Императорское Высочество знает, что сэр не желает присутствовать на банкете, и специально послал этого подчиненного доставить имперское вино.»

Выражение лица Пэй Юна расслабилось, он неловко взглянул на меня, казалось, чувствуя себя слишком чувствительным. Я остановил его, качая головой. Не может быть, чтобы этого человека подослал принц Юна. Его Императорское Высочество знал о моих привычках, он ни за что не послал бы чужака с вином. Если бы он послал Сяошунзи, это было бы разумно. Однако он не мог прислать незнакомца.

Я равнодушно сказал:»Кто за дверью? Пожалуйста, входите, чтобы поговорить.»

Дверь печально распахнулась. В комнату вошел мужчина средних лет, одетый в одежду имперского телохранителя. Его внешность была настолько посредственной, что он затерялся бы в толпе. С одного взгляда я мог сказать, что он не был кем-то из княжеского двора. Более того, я чувствовал два запаха от его тела: один был запахом кухонного дыма, другой — слабой вонью крови. Глядя на него, я холодно спросил:»Вы недавно прибывший повар из Южного Чу?»

Мужчина средних лет тупо уставился в ответ, а Пэй Юнь тоже посмотрел на меня странным взглядом. Я проигнорировал их недоумение и холодно продолжил расспрашивать:»Зачем вы пришли меня убивать? Кто вас послал?»

Пей Юнь сразу же пристально посмотрел на мужчину средних лет, его глаза были полны настороженности. Выражение лица этого мужчины средних лет внезапно превратилось из мягкого в мрачное и зловещее. В одно мгновение казавшийся посредственным имперский телохранитель исчез, сменившись хладнокровным убийцей. Пей Юнь сделала шаг вперед и встала передо мной. Мужчина средних лет внезапно рассмеялся и спросил:»Откуда Цзян Чжуанъюань узнал, что я убийца?»

Выражение моего лица стало чрезвычайно мрачным и суровым. Я бессердечно ответил:»Я знаю, кто вы. Вы Злобный Убийца, величайший убийца в армии Южного Чу. Раньше вы подчинялись приказам принца Дэ Чжао Цзюэ. В настоящее время вы, вероятно, следуете приказам Жун Юаня, верно?»

Выражение лица мужчины средних лет стало серьезным, когда он бессердечно ответил:»Неудивительно, что предсмертный приказ принца заключался в том, что если Цзян Чжэ сдастся врагу, мы должны по необходимости не жалеть усилий, чтобы убить вас.

Услышав это, я не мог не пустить кровь из уголка рта. Я медленно сел, закрыв глаза.

Сноски:

  • 烧刀子, шао дао-цзы — вино из сорго — это крепкий спиртной напиток байцзю, шаоцзю, ферментированный из сорго, произрастающего недалеко от Тяньцзиня. Сегодня это также торговая марка.
  • Примерно 5 килограммов
  • 嵩山, Суншань — гора Сун — центральная гора пяти Великих гор Китая. Хотя это одна из священных даосских гор Китая, она также является домом для значительного присутствия буддистов, поскольку здесь находится храм Шаолинь, место зарождения дзен-буддизма
  • 含饴弄孙, hanyinongsun – идиома, букв. с солодовым сахаром во рту и забавляться с внуком, вести досуг в старости, играя с внуками
  • 柴米油盐, chaimiyouyan – идиома, букв. дрова, рис, масло и соль, рис. предметы первой необходимости
  • Читать Великий Стратег Том 2, Глава 14: Разрыв брака по судьбе The Grandmaster Strategist

    Автор: Follow The Crowd, 随波逐流 Перевод: Artificial_Intelligence

    The Grandmaster Strategist Том 2, Глава 14: Разрыв брака по судьбе Великий Стратег Ранобэ читать Онлайн

    Новелла : Великий Стратег

    Скачать "Великий Стратег" в формате txt

    В закладки
    <>

    Напишите несколько строк :

    Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

    *
    *