наверх
Редактор
< >
Великий Стратег Глава 104

The Grandmaster Strategist Том 4, Глава 1: Великолепная, пылающая женская одежда Великий Стратег РАНОБЭ

Том 4, Глава 1: Великолепная, Пылающая Женская Одежда

На двадцать седьмом году эры Увэй Великого Юна, на границе Северной Хань, сквозь свист осени Ветер, по дороге между перевалом Яньмэнь и Дайчжоу1, быстро галопом скакал конь с наездником в красном, поднимая дым и пыль. Едва можно было различить, что это был гнедой конь с шерстью кроваво-красного цвета и с гривой, похожей на бушующее пламя. Хотя внешность всадника была полностью скрыта большим плащом и капюшоном, можно было смутно различить, что всадник был полностью одет в красное. Такого же цвета был плащ всадника. На спине всадника висел лук из сандалового дерева черного дерева. У седла лежал мешочек со стрелами с белым оперением. На поясе у всадника была сабля с рукоятью, позолоченной и инкрустированной нефритом. Сама сабля была прикрыта большим плащом, скрывавшим фасон ножен. Однако по рукояти можно было сказать, что это была драгоценная сабля, которую было невозможно достать.

Как раз в тот момент, когда всадница в красном пустила свою лошадь бешеным галопом, пять всадников внезапно бросились с обеих сторон в передний. Все пятеро были соплеменниками варваров. Они поскакали к всаднику в красном. Как только две стороны были готовы столкнуться, всадник в красном быстро сделал надрез и выпустил три стрелы за один раз. Словно метеориты, летели белоперые стрелы. Двое варваров были застигнуты врасплох таким развитием событий, не ожидая, что всадник в красном будет пускать стрелы с такого близкого расстояния. Они перевернулись и упали с лошадей. Однако выпустить сразу три стрелы было слишком много для всадника в красном. В результате третья пущенная стрела была слабой и недостающей, отброшенной от цели саблей. Остальные три всадника одновременно закричали и свирепо атаковали. Не успев выпустить больше стрел, всаднику в красном оставалось только обнажить драгоценную саблю и встретить их атаку. Все четверо умели сражаться верхом. Хотя всадник в красной сабле был проницателен, а верховая езда всадника блестяща, все три варвара также были храбрыми и яростными бойцами. Постепенно всадник в красном начал терять позиции. Внезапно всадник в красном издал нежный крик:»Ешь мой ядовитый порошок!

Всадница в красном бросила что-то левой рукой, посылая волну розового дыма в сторону двух всадников-варваров. Эти двое срочно разделились и попытались избежать розового дыма, открыв брешь. Всадник в красном воспользовался случаем. Пришпорив коня, всадница вырвалась из окружения, бросившись назад тем же путем, которым пришла. Всадники-варвары повернули лошадей и бросились в погоню. Как раз когда они собирались снова окружить всадницу в красном, всадница внезапно натянула поводья своего скакуна. Гнедая лошадь встала на дыбы и обернулась. Подняв голову, лошадь естественно и плавно, без малейшего снижения скорости, помчалась в сторону Дайчжоу. Всадники-варвары не ожидали, что всадник в красном будет обладать такими грозными способностями к верховой езде. Их реакция не могла не быть вялой. Когда они развернулись, чтобы снова броситься в погоню, они сильно отстали.

Раздраженная всадница в красном обернулась и посмотрела на своих преследователей. Варварские всадники продолжали преследовать ее, не останавливаясь. Всадница в красном стиснула зубы. Не то чтобы она беспокоилась о своей безопасности. В двадцати ли впереди были стены Дайчжоу. Эти всадники-варвары, каким-то образом наткнувшиеся на нее, точно не посмеют преследовать ее всю дорогу до Дайчжоу. Однако, если другие узнают, что она попала в засаду во время путешествия в одиночестве, она не сможет оставаться такой беззаботной и неторопливой в последующие месяцы.

В этот момент ее глаза прояснились, как она заметила впереди всадника в сером, идущего в том же направлении, что и она. Лошадь, на которой он сидел, была прекрасной лошадью, самой лучшей из всех. У всадника также были с собой лук и стрелы. В этой префектуре все ее жители, независимо от пола, умели стрелять из конного лука. Каким бы некомпетентным ни был этот встречный всадник, он все равно должен быть в состоянии помочь. Работая вместе, они, вероятно, могли бы убить этих варваров. Подумав об этом, всадник в красном закричал:»Старина! Быстрее пускайте стрелы!»

Ошеломленный всадник в сером повернул голову, в его глазах быстро промелькнуло холодное и убийственное намерение. Всадник обернулся, его паломино, пятнисто-белая лошадь пронеслась мимо всадника в красном. Всадник в красном услышал лязг тетивы. По звуку тетивы всадник в красном мог сказать, что сила натяжения лука невелика. Обычно в Дайчжоу такой лук использовали только женщины. Однако когда она услышала звук свистящих в воздухе стрел, всадник в красном не мог не быть ошеломлен. Мужчина выпустил пять стрел за один раз. Всадница в красном развернула лошадь и увидела пять стрел, разделившихся на две группы: три впереди и две сзади. Одна из стрел пронзила горло одному из варваров. Как только две другие стрелы первой партии были отбиты варварами, прибыла вторая группа стрел. Хотя два варвара пытались увернуться, им удалось избежать только смерти, вместо этого они были тяжело ранены. Два варвара обменялись взглядами, прежде чем развернуть своих лошадей и бежать, унеся с собой своего мертвого соотечественника и лошадь без хозяина.

Всадник в красном облегченно вздохнул. Подтолкнув лошадь, она сцепила руки и сказала:»Большое спасибо брату за спасение моей жизни. Лин Тонг здесь, чтобы выразить мою благодарность.

Когда всадник в сером повернул голову, глаза его просветлели, увидев, что у всадника в красном волосы завязаны в три пучка. Ее волосы были дополнительно обмотаны красным носовым платком и скреплены золотой шпилькой. Всаднику было не больше шестнадцати или семнадцати лет. Ее кожа была бледна, как снег. У нее была пара изогнутых бровей и черные, как смоль, глаза, сверкающие и прозрачные. Уголки ее розовых и прелестных вишневых губ были слегка приподняты, отчего она казалась озорной и изнеженной.

Всадник в красном тоже тупо смотрел на всадника в сером. Всаднику было чуть больше двадцати лет. Его внешность была нежной и красивой, как если бы он был слабым и немощным ученым. Однако его брови несли в себе проницательную ауру, которая, казалось, могла видеть сквозь мирские дела, и в то же время легкомысленное, беззаботное чувство. Помимо грубиянов и стойких воинов, которых обычно видела всадница в красном, красивые мужчины, с которыми она взаимодействовала, обычно несли вокруг себя воинственную ауру. Она никогда не видела такого нежного, красивого мужчину. В результате всадник в красном не мог не покраснеть. Она спросила:»Кто ты? Я вижу, что ты не из Северной Хань. Вы ведь не шпион?»

Всадник в сером успокоился. Улыбаясь, он ответил:»Юная мисс, это не лучший способ отплатить долгу благодарности. Как вы можете считать своего спасителя шпионом?»

Лицо молодой женщины в красной одежде вспыхнуло, когда она заявила:»Одно дело, что вы спасли мне жизнь. Другое дело, если ты шпион. Если вы не ответите на вопрос, мне придется доставить вас к властям.»

С преднамеренным преувеличением всадник в сером заявил:»Айя, Принцесса Красных Облаков действительно выдающаяся. Похоже, я спас не того человека.»

Молодая женщина в красном мгновенно испугалась. Она была второй дочерью генерала Линь Юаньтина, которого направили в гарнизон Дайчжоу и перевал Яньмэнь. Линь Юаньтин был главой влиятельной аристократической семьи из Дайчжоу и важным министром при дворе Северной Хань. Его женой была принцесса Аньцин2. Будучи старшей принцессой, она родила четырех сыновей и двух дочерей. Все четыре сына были генералами, известными своей храбростью. Старшая дочь, Линь Би, была усыновлена ​​королем Северной Хань Лю Ю в качестве приемной дочери и получила титул принцессы Цзяпин3. В этом году ей исполнилось двадцать три года.

Мало того, что Линь Би была красивой и умной, она также хорошо разбиралась в боевых искусствах и военной стратегии. Она когда-то неоднократно отражала нашествия варваров, заслужив внушительную и выдающуюся военную службу. Выйти замуж за Линь Би было целью воинов Северного Юна. Что касается Линь Би, то она поклялась выйти замуж только за неповторимого героя-единомышленника, иначе она никогда не вышла бы замуж. Однако сколько мужчин заслужили такую ​​женщину? Всего два года назад, когда скончалась жена Лонг Тинфэя, генерала, который правит дальними землями, Линь Би наконец нашел подходящий дом, который можно назвать домом. В то время Лун Тинфею было двадцать девять лет, он был красив и грозен, занимал высокое и важное положение и блестяще служил в армии. Несмотря на то, что он был нанят королем Северной Хань, Лю Ю боялся его. Брачный союз, естественно, был лучшим способом обеспечить лояльность важного чиновника. Наделенная красотой и талантами, а также приемный член королевской семьи, Линь Би, естественно, была идеальным кандидатом. Более того, Лонг Тинфэй был одним из немногих героев, достойных Линь Би. В результате этот брак очень быстро стал темой, получившей одобрение широкой публики. Однако, поскольку жена Лун Тинфэя только что скончалась, а он был занят сражением с Великим Юном, они решили временно отложить свою свадьбу. детства она не была совершенно невежественной юной мисс. Все в Дайчжоу знали о Принцессе Красных Облаков, узнавали ее гнедого коня и красную одежду. Однако этот мужчина в сером явно не был уроженцем этих краев и все же одним взглядом опознал ее. Лин Тонг не мог не подозревать. В ней возбудились подозрения, усилилась строгость и упрямство тона:»Кто ты на самом деле? Если вы говорите неправду, не обвиняйте мою саблю в безжалостности». Говоря это, она сжала рукоять сабли.

Юноша был встревожен, тут же всплеснул руками и заявил:»Принцесса, пожалуйста, не сердитесь. Этого простолюдина звали Ван, а звали Цзи. Я не шпион.

Напряжение на лице Линь Тонг немного ослабло, когда она оценила молодого человека. Она спросила:»Судя по твоему внешнему виду, ты не из Северной Хань. Быстро объясните свое происхождение и родословную этой принцессе.»

Криво улыбнувшись, юноша ответил:»Принцесса, этот простолюдин из Южного Чу. После этого я скитался по обездоленным землям. В прошлом году этот простолюдин забрел в северные земли. Поскольку я опытный ветеринар, умеющий лечить лошадей и домашний скот, я часто бродил по этим землям. Несколько дней назад я узнал, что осенью в Дайчжоу будет проводиться рынок, поэтому я еду в Дайчжоу, чтобы увидеть шумный рынок. Неожиданно я столкнулся с Принцессой. Мне удалось отличить принцессу от твоего драгоценного коня, известного во всем этом регионе своим окрасом. Принцесса, пожалуйста, поймите, что этот простолюдин говорит правду.»

С удивлением Линь Тонг некоторое время смотрел на юношу, прежде чем заговорить:»Ван Цзи, вы не известный»божественный доктор Бо Ле». среди варваров? Я слышал, что вы не только умеете лечить домашний скот, но и умеете идентифицировать больших лошадей.

Юноша снова улыбнулся.»Я не заслуживаю похвалы принцессы. Этот простолюдин имеет незначительную репутацию в варварских землях. Удивительно, но принцесса тоже слышала обо мне.»

Линь Тонг ответил:»Конечно. Мой Дайчжоу близок к землям варваров. Каждый день каждого часа мы должны следить за активностью в варварских землях. Жаль, что варварские земли обширны, но малонаселены с огромными расстояниями между различными племенами. В результате информация, которую мы получаем, является грубой и неполной. Сначала я думал, что человек, прозванный»Божественным доктором Бо Ле», определенно будет пожилым человеком добродетели и авторитета. Кто бы мог подумать, что он на самом деле так молод? Ван Цзи, эта принцесса хочет спросить вас… Вы родом из Южного Чу, вы там научились ветеринарным навыкам и идентификации лошадей? Как ты попал в земли варваров?»

Юноша снова криво улыбнулся. Он предложил:»Принцесса, нам не следует так говорить, верно? Нам не следует блокировать дорогу.»

Линь Тонг вздрогнул, сообразив, что на дороге есть и другие прохожие. Она ответила:»Эта принцесса собирается поехать в Дайчжоу и посетить рынок. Как насчет того, чтобы вы последовали за мной и медленно объяснили мне свое прошлое? Обязательно будьте послушны и не убегайте, иначе эта принцесса заставит папу мобилизовать армию и выследить вас.

Юноша улыбнулся и согласился:»Этот простолюдин не посмеет. Принцесса, после вас.»

Они взволнованно пришпорили лошадей в сторону Дайчжоу. Без какой-либо реальной причины эти двое не позволяли своим лошадям скакать, просто рысью. Во время путешествия они разговаривали.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Линь Дун сказал:»Ван Цзи, ты не сказал мне, как научился своим навыкам». Хотя это был тот же вопрос, что и раньше, подозрение в ее глазах почти рассеялось и сменилось любопытством.

Молодой человек, казалось, погрузился в свои мысли. Только когда Лин Тонг снова спросил его, он пришел в себя и ответил с улыбкой:»Говоря об этом мастере простолюдина, он обладает необычайным талантом, который редко можно увидеть в этом мире. Вещи, которые он узнал и изучил, изумительны и удивительны. Этот простолюдин изначально был мальчиком-слугой рядом с ним. Тем не менее, я смог поверхностно изучить некоторые из его учений. Несколько лет назад его престарелый»я» уволил многих своих слуг. Этот простолюдин был одним из них. Хотя этот простолюдин получил немало денег, я не мог прожить на эти сбережения. После размышлений, поскольку у этого простолюдина нет других способностей, я мог полагаться только на свои навыки ветеринара, чтобы зарабатывать на жизнь. Однако в Южном Чу и Великом Йонге ветеринар едва зарабатывает на жизнь. Этот простолюдин не смирился с тем, чтобы стать непритязательным человеком. После долгих размышлений я не могу быть обычным человеком, живущим на этой земле. Поэтому я пришел в эти варварские земли. Здесь скота много. К тому же бывают всякие сложные случаи5. Если бы я прославился там, мое имя, естественно, прозвучало бы на весь мир. В будущем мне не нужно будет беспокоиться о своих средствах к существованию. В целом удача этого простолюдина была довольно приличной. Занимаясь медициной несколько лет, я не допустил ни одной ошибки. Хотя варвары храбры и сильны, пристрастились к резне, к ветеринарам относятся с глубоким уважением. В результате этот простолюдин смог прожить там относительно беззаботную жизнь. Что касается сравнения с Бо Ле, то только потому, что этот простолюдин смог опознать нескольких редко встречающихся прекрасных скакунов. Новости все больше искажались6. Когда они доходили до ушей Принцессы, они неизбежно становились несколько преувеличенными.»

Подумав, Лин Тонг сказал:»Кажется, что, хотя вы молоды, вы побывали во многих местах. Эта принцесса хочет кое о чем вас спросить.

Ван Цзи поклонился, оставаясь верхом. Он ответил:»Принцесса, спросите. Если этот простолюдин знает ответ, я определенно не буду его скрывать или отказывать.»

Линь Тонг спросил:»Раз вы знаете об этой принцессе, значит, вы слышали о моей старшей сестре, принцессе Цзяпин, Линь Би?

Ван Цзи кивнул и ответил:»Этот простолюдин, естественно, слышал, что принцесса Цзяпина является героиней среди женщин и неоднократно командовала войсками для отражения вторжений варварских племен. Кто во всей Северной Хань не знает ее прославленного имени? Я слышал, что принцесса уже обручена с генералом Лонгом. Они действительно исключительная пара. Кто бы не позавидовал им в этом мире?»

Линь Тонг гордо воскликнул:»Правильно! Мой старший зять — великий герой. Во всем этом мире он единственный, кто достоин того, чтобы сойтись с моей старшей сестрой. Однако я слышал, что другие называют имя принцессы Чангл рядом с моей старшей сестрой. Не говорите мне, что в этом мире есть женщина, которую можно сравнить с моей старшей сестрой? Я в это не верю. Но никто не говорил со мной о делах принцессы Чанлэ. Не говорите мне, что вы тоже не знаете о ней.»

Увидев большие миндалевидные глаза Линь Дуна, Ван Цзи беспомощно усмехнулся. Только когда он увидел, что выражение лица Лин Тонга становится все более раздраженным, он смог сдержать смех. Он ответил:»Вы не можете винить их за то, что они говорили о ней с вами. Эта принцесса Чангл пережила тернистый путь. Кроме того, она из Великого Юна. Вот почему никто не говорил вам об этом.»

С волнением Линь Тонг выпалил:»Итак, вы знаете! Быстро скажи мне!

Собрав свои мысли, Ван Цзи объяснил:»Настоящий титул этой принцессы Чанлэ — принцесса Чанлэ из Нин. Она старшая дочь Ли Юаня, почетного императора Юна. Ее биологическая мать была первой Благородной супругой, три года назад получившей звание императрицы. В настоящее время она вдовствующая императрица. У принцессы добродетельный, целомудренный и спокойный характер. В возрасте шестнадцати лет она вышла замуж за наследного принца Южного Чу и стала его женой. После того, как наследный принц добился успеха, принцесса Чанлэ стала королевой. Просто из-за своего статуса она несравненно уважаема и уважаема.»

С опаской Лин Тонг спросил:»По этой причине ее сравнивают с моей сестрой?»

Ван покачал головой. Джи ухмыльнулся.»Естественно, это не так. Хотя принцесса имела респектабельный статус, к сожалению, Великий Юн и Южный Чу были врагами. Хотя никто в Южном Чу не осмеливался плохо с ней обращаться, принцесса, вероятно, не испытывала и намека на радость, находясь в Южном Чу, проводя годы в уединении в глубинах дворца. Позже, на двадцать втором году эры Сяньдэ Южного Чу, король Южного Чу изменил название эпохи на Чжихуа, хотя с тех пор от него отказались. В двадцать третьем году Сяньдэ, девятнадцатом году эры Жуншэн7 вашего почитаемого государства, в том же году принц Ли Чжи из Юна возглавил армию и захватил столицу Южного Чу, вернув принцессу Чанлэ обратно в Великий Юн. Восторг появился на ее лице, Линь Тонг ответил:»Это к лучшему, так как принцесса не была счастлива в Южном Чу. Хотя я не люблю людей из Великого Юна, это действие, предпринятое императором Юн, было правильным и надлежащим.»

Ван Цзи снова улыбнулся.»Вскоре после того, как принцесса вернулась в Великий Юн, королю Южного Чу было разрешено вернуться в Южный Чу, и он умер на обратном пути. В результате тогдашний император Юн хотел выбрать для принцессы другого мужа. В то время тогдашний император Юн выбрал трех кандидатов. Один из них был сыном Цинь И, генерала, подавляющего дальние земли, Цинь Цин. Одним из них был сын премьер-министра Вэй Гуаня, Вэй Ин. Последним кандидатом был заместитель начальника стражи Императорского дворца Сяхоу Юаньфэн. Из этих троих один был генералом, один — гражданским чиновником, а Сяхоу Юаньфэн умел обращаться как с кистью, так и с мечом, и имел репутацию самого красивого мужчины в Великом Юне. Разумно сказать, что независимо от того, насколько высоки глаза принцессы, ей должен был понравиться один из них.»

Оживлённо спросил Линь Тонг:»Тогда кого выбрала принцесса?

Ван Цзи ответил, качая головой:»Принцессе не нравился ни один из них.»

С удивлением спросил Линь Дун:»Ни один из них? Неужели ей может понравиться только кто-то калибра моего зятя?»

«Сколько людей может быть похоже на генерала Лонга в этом мире?» — риторически спросил Ван Цзи с ухмылкой.»Этот простолюдин не знает, искала ли принцесса такую ​​высокую фигуру, как генерал Лонг. Однако тогдашний император Юн заговорил, согласившись выдать принцессу замуж за того, кого она предпочитает, независимо от личности этого человека.»

С любопытством спросил Линь Тонг:»Тогда кого в конечном итоге выбрала принцесса Чанлэ?»

«Как можно было случайно выбрать зятя императора?» — возразил Ван Цзи, вздохнув.»Независимо от династии, имперская принцесса — очень почетное существование. Однако обрести счастье им будет крайне сложно. Они будут либо использоваться как инструмент для обеспечения лояльности субъекта, совершившего достойную службу, либо станут жертвой в брачном союзе. Принцесса Чанлэ была принесена в жертву, когда ее отправили заключить брачный союз с Южным Чу. Хотя ей посчастливилось вернуться домой, все кандидаты, выбранные для нее бывшим императором Юн, были потомками престижных семей. Хотя было сказано, что принцессе будет предоставлено право выбирать мужа, вполне вероятно, что если бы принцесса Чанлэ действительно кого-то имела в виду, он был бы либо казнен императором Юн, либо три кандидата ударили бы ножом в спину. Более того, в то время как женитьба на принцессе обеспечила бы несравненную славу и честь истинному, возвышающемуся герою, это, вероятно, путь для них, который в конечном итоге будет погребен под добротой и нежностью. В результате, в конечном итоге, принцесса Чанлэ не сказала ни слова, стиснув зубы и отказавшись выйти замуж повторно. В конце концов, бывший император Юн издал указ о помолвке принцессы Чанлэ с Вэй Ином. Однако принцесса Чанлль скорее станет монахиней, чем снова выйдет замуж. Наконец, бывший император Юн мог только позволить ей остаться вдовой и не выходить замуж повторно. В то время ходили слухи, что принцесса Чанлэ была благодарна за глубокую привязанность своего покойного мужа, короля Южного Чу, и хотела хранить верность его памяти.»

На этот раз Линь Тонг не говорить, хотя неодобрение отразилось в ее глазах. Ван Цзи понимал, что, поскольку Северная Хань существовала на северной границе, и с легкостью умирали сильные молодые люди, чтобы поддерживать население, вдовам не поощрялось оставаться верными своим умершим мужьям. Ван Цзи не стал раскрывать это, продолжая:»Впоследствии люди догадались, что видение принцессы было похоже на факел, способный видеть сквозь лояльность или предательство человека, а также будущие перспективы. В результате она не желала выходить замуж ни за одного из этих кандидатов.»

Линь Тонг не могла не спросить:»Как так?»

«Принцесса, вероятно, забыла, что произошло в двадцать первый год Жуншэна, — с улыбкой ответил Ван Цзи.»На двадцать пятом году Увэй Великий Юн однажды испытал внутреннюю борьбу. В то время наследный принц Ли Ан совершил измену и восстал. Затем он был вынужден покончить жизнь самоубийством.»

Линь Тонг кивнула. Я помню. В том же году старшая сестра обручилась со зятем. Однако зять был занят нападением на Великого Юна, из-за чего свадьба была отложена даже до сегодняшнего дня.»

«Этот сын премьер-министра, Вэй Ин, участвовал в восстании», — добавил Ван Цзи.»После этого он сбежал с остатками секты Фэнъи, его нынешнее местонахождение неизвестно. Он вовлек своего отца, в результате чего Вэй Гуан покончил жизнь самоубийством из-за чувства вины. Если бы бывший император Юн не помнил о вкладе Вэй Гуаня, семья Вэй, вероятно, пострадала бы от девяти семейных истреблений. Что касается этого Цинь Цин, генерал Цинь, он женился не на той женщине. Его жена, принцесса Цзинцзяна, Ли Ханью, была мятежницей-предательницей. Она даже пыталась убить принцессу Чангл, но безуспешно. Этот генерал Цинь был в конечном итоге убит своей женой. Кроме того, говорят, что почти успех государственного переворота секты Фэнъи связан с тем, что генерал Цинь был обманут своей женой.»

Ван Цзи сделал паузу. Подняв бурдюк, свисавший с луки седла, он сделал глоток. Линь Дун воспользовался этой возможностью, чтобы спросить:»Тогда как насчет персонажа этого Сяхоу Юаньфэна?»

Собрав свои мысли, Ван Цзи ответил:»Как бы это сказать? Этот человек уже стал весьма благосклонен к новому Императору. Хотя он по-прежнему является заместителем начальника стражи Императорского дворца, ходят слухи, что принц Юн создал во дворце новый отдел под названием Яркое инспекционное управление. Сяхоу Юаньфэн возглавил этот новый отдел. Этот простолюдин не знает, какие обязанности несет Яркое инспекционное управление, но я слышал, что большинство гражданских и военных чиновников Великого Юна хмурятся, услышав название этого отдела. Можно предположить, что независимо от того, что он на самом деле делает, Сяхоу Юаньфэн не является хорошим кандидатом на роль мужа принцессы». разумный. Однако как ее можно сравнивать с моей старшей сестрой только на основании этого? Я не могу этого принять!»

В тот момент, когда Ван Цзи собирался ответить, выражение его лица внезапно изменилось. Он заявил:»Принцесса, сзади есть…»

Линь Тонг встревожился, интуитивно оглядываясь назад. Метрах в дюжине она заметила улыбающуюся ей всадницу, одетую в изумрудно-зеленое одеяние и желтый вышитый плащ с изображением феникса. Всаднице было, вероятно, больше двадцати лет. Ее внешность была очень похожа на внешность Лин Тонга. Различия заключались в том, что ее длинные брови доходили до висков. Ее глаза были похожи на глаза феникса и обладали естественной великолепной и грациозной осанкой, которая была намного выше, чем у Линь Тонга. Метрах в пятидесяти-шестидесяти позади всадницы шли еще восемь всадников, четверо мужчин и четыре женщины. Все они не сдвинулись ни на дюйм, пока стояли в седлах. Увидев, что Линь Тонг обнаружил ее, ведущая всадница со смехом спросила:»Тун’эр, ты снова улизнула?»

Линь Тонг вскрикнул от страха и крикнул:»Старшая сестра…», прежде чем спрыгнуть с лошади и броситься в объятия всадницы. Всадница протянула руки, по совпадению схватив тонкие руки Линь Тонга. Заимствуя силу своей старшей сестры, Линь Тонг прыгнула и приземлилась в том же седле, что и Лин Би, грациозно усевшись в объятия Лин Би.

С блестящей и великолепной улыбкой на лице, Лин Тун сказала:»Старшая сестра, Тунэр хочет только увидеть толпу.»

Всадница в изумрудно-зеленом слегка улыбнулась, выражение любви мелькнуло в ее глазах феникса. После этого ее взгляд упал на Ван Цзи.

Испуганный Ван Цзи тут же спрыгнул с лошади. Распростершись на земле, он отдал честь:»Этот простолюдин, Ван Цзи, отдает дань уважения Вашему Королевскому Высочеству, принцессе.

Всадница в изумрудно-зеленом, принцесса Цзяпина, Линь Би, протянула руки и жестом приказала Ван Цзи встать. Дружелюбным тоном она спросила:»Обряды простительны. Предположительно, это Тонг’эр хочет узнать от вас о принцессе Чанлэ? Мы слышали ваши изящные и изысканные слова, как будто вы лично знакомы с этим делом.8 Можно предположить, что вы тоже знаете подноготную, верно?»

Тянув свою старшую сестру за руку, Лин Тонг сказала:»Старшая сестра, это человек, чьи истории множатся среди варваров, Божественный доктор Бо Ле. Это я запутал его вопросами. Ранее он даже спас мне жизнь. Старшая сестра не может обвинять его неправильно.»

Услышав слова Лин Тонга, глаза Лин Би значительно смягчились, хотя все еще были наполнены некоторым колебанием. Слегка поклонившись своей лошади, она сказала:»Значит, это божественный доктор Ван! Я слышал, что Божественный доктор Ван умеет лечить лошадей. Мы давно слышали о вашем знаменитом имени. Что касается тех двух варваров, которые проскользнули через сеть, Мы уже поймали их. Это были шпионы, которые изначально планировали воспользоваться бурной деятельностью рынка, чтобы убить высокопоставленных офицеров. Большое спасибо сэру Вану за спасение моей младшей сестры.»

Ван Цзи уважительно ответил:»Этот простолюдин не заслуживает благодарности Вашего Королевского Высочества. Это было лишь малейшее усилие, не стоящее упоминания. Если нет ничего другого, пожалуйста, позвольте этому простолюдину уйти.

Услышав это, Линь Тонг несколько тревожно потянула старшую сестру за рукава. Не моргнув глазом, Линь Би заявил:»Сэр Ван, только что я слышал, как вы говорили о делах принцессы Чанлэ. Нам тоже очень интересно. Нет ничего плохого в том, что ты продолжаешь, позволив Нам тоже слушать.»

Ван Цзи криво усмехнулся. Какая личность была у Лин Би? Вполне вероятно, что она была хорошо осведомлена об истории принцессы Чанлэ. Однако, поскольку она спросила таким образом, что он мог сделать, кроме как согласиться? Не имея других вариантов на данный момент, он вскочил обратно на лошадь. Свита неторопливо направилась в сторону Дайчжоу.

Примечание:

В Китае существует несколько способов приветствия. В цзянху и обычном употреблении типичное приветствие включает в себя сжатие правой руки в кулак, при этом либо левая рука обхватывает правый кулак, либо правый кулак прижимается к открытой левой ладони. Самки меняют это. Его также меняют местами, чтобы обозначить начало спора или драки. В приличном обществе салютовали, держа две ладони вместе, пальцы несколько перекрывали друг друга.

Сноски:

  • 代州, Дайчжоу — современный уезд Дай в провинции Шэньси
  • 安庆公主, аньцин гунчжу — принцесса Аньцин, букв. Принцесса Мирного Праздника
  • 嘉平公主, jiaping gongzhu Принцесса Цзяпина, букв. Принцесса Благодатного Мира
  • 才貌双全, caimaoshuangquan – идиома, букв. наделенный и красотой, и талантами, рис. быть одновременно красивым и совершенным
  • 疑难杂症, yinanzazheng – идиома, букв. сомнительные или трудноизлечимые случаи, рис. трудные и редкие случаи
  • 以讹传讹, иэчуаньэ – идиома, нагромождение ошибок на ошибки, рис. все больше искажают правду
  • 荣盛, rongsheng – букв. великолепная слава
  • 如数家珍, rushujiazhen – идиома, букв. как бы перечисляя семейные ценности, рис. быть хорошо знакомым с вопросом
  • Читать Великий Стратег Том 4, Глава 1: Великолепная, пылающая женская одежда The Grandmaster Strategist

    Автор: Follow The Crowd, 随波逐流 Перевод: Artificial_Intelligence

    The Grandmaster Strategist Том 4, Глава 1: Великолепная, пылающая женская одежда Великий Стратег Ранобэ читать Онлайн

    Новелла : Великий Стратег

    Скачать "Великий Стратег" в формате txt

    В закладки
    <>

    Напишите несколько строк :

    Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

    *
    *