
THE GREAT STORYTELLER — Глава 364- — Великий Рассказчик — Ранобэ
Великий Рассказчик — Глава 364-
Глава 364: переводчик Юн Ву (6)
Когда конкурсантка вошла в комнату для допросов, первое, что попалось ей на глаза, была табличка с надписью: ряд С. После того, как она села,» с» посмотрела на двух других участников, сидевших рядом с ними: человека, сидевшего в ряду а, и еще одного, сидевшего в середине, который все еще казался молодым, свежим и нервным. ‘К» это немного успокоило. В то же время, они задавались вопросом, как молодой участник прошел через первый раунд. До этого момента многие конкурсанты ‘с которыми сталкивалась буква»С», были опытными переводчиками. ‘А», в частности, было относительно хорошо известно в мире переводов.
«ГМ.»
Когда один из интервьюеров кашлянул,» к» переключил свое внимание на интервью. Вскоре после этого интервью началось с коротких, личных вопросов. Всякий раз, когда» с» отвечал на их вопрос, к лучшему или худшему, интервьюеры кивали и записывали что-то.
«Вы читали переведенную версию ‘следа птицы»?’»
На что все три конкурсанта ответили:»Да.»
«Большой. Кто-нибудь из вас знает, откуда в книге говорится, что птицы родом?»
‘С» обнаружили, что они были ошеломлены неожиданным вопросом. ‘А там никогда не упоминалось, откуда взялись эти птицы?- Чем больше соперник пытался вспомнить, тем сильнее они потели.
— Да, Мистер Ким.»
Тут» С» посмотрел в их сторону, на молодого участника состязания. В то же время» а» опустил руку, и уголок его рта дернулся.
— Птицы родом из того же места, что и главный герой. Есть сцена, где два брата наблюдают за птицей, вылупившейся из яйца. Хотя оригинал не указывает, что они дома, в переводной версии есть прямое упоминание об этом, потому что происхождение птиц необходимо было уточнить для последней сцены: когда стая улетает.»
Интервьюеры утвердительно кивнули. ‘К» взглянул на молодого участника, которого звали СЕО Куанг. Хотя он выглядел довольно нервным, его губы двигались без колебаний. ‘Кто этот ребенок?’
«Кто-нибудь еще хочет что-нибудь добавить?»
Два других участника состязания хранили молчание. В этот момент интервьюер перешел к следующему вопросу.
«Язык Божий: Слава предателя.’ Я уверен, что вы все читали его хотя бы раз.»
При упоминании о книге ‘с ‘ крепко сжали руки в кулаки. Они читали его уже несколько раз.»Слава предателя» была первой книгой Юн Ву после его возвращения из двухлетнего перерыва. Это также принесло ему вторую награду туманности.
«Когда скрипач записывает войну, как вы думаете, что является наиболее заметной эмоцией, которую он чувствует?»
‘К» почти сразу же поднял руку. Они почувствовали на себе взгляды двух других соперников. Когда один из интервьюеров указал на букву»К», они уверенно ответили:» это печаль.»
«Это еще почему?»
«Скрипач-это персонаж, который понимает иррациональность войны лучше, чем кто-либо в его мире. Когда люди умирали и тот факт, что некоторые из этих смертей в конечном итоге будут забыты, я уверен, что он чувствовал большую печаль. Есть также сцена в книге, где он выражает свою печаль предателю.»
Интервьюеры утвердительно кивнули в ответ на реплику конкурсанта.
«Кто-нибудь еще хочет что-нибудь добавить?»
В этот момент двое оставшихся участников одновременно вскинули руки в воздух, и рука» с» начала дрожать. В тот раз право высказаться было предоставлено»а.»
«Это кровожадно.»
«Это еще почему?»
«Как уже говорилось ранее, скрипач старался подобраться как можно ближе к войне. На самом деле, он присоединяется к войне. Когда вспыхивает война, она имеет тенденцию превращать каждого человека, вовлеченного в нее, в убийцу. Убийство становится оправданным во многих различных отношениях, и именно здесь Юн Ву был действительно умным в том, как он изображает этот аспект войны. Если бы я был главным героем, я бы потерял его и плакал, как ребенок, совершенно неспособный что-либо сделать с ситуацией под рукой. Конечно, скрипач-это не совсем неженка.»
«Э» было не самым изящным из его слов. Вдобавок ко всему, конкурсантка даже не потрудилась посмотреть в сторону ряда С. ‘С’, напомнив себе, что они были столь же компетентны. Соперник не собирался сдаваться без боя, ни потерять привилегию переводить для Юн Ву самоуверенному переводчику или Юнгу. С тех пор» с» участвовал в интервью с ожесточенной решимостью.
— Ну вот, наконец-то…»
‘К» тихо вздохнул. У них пересохли губы.
«Не хотите ли взглянуть на перевод Юн Ву?- спросил интервьюер в середине, давая возможность выбора участникам. При неожиданном повороте событий ‘к» посмотрел на двух других участников, которые смотрели прямо перед собой. Поняв, как эти двое собираются ответить, ‘с’ открыли рот и сказали:»Да.»
Когда все трое ответили одновременно, интервьюер вышел вперед и вручил каждому участнику копию перевода, которая была теплой на ощупь, почти как живая. В воздухе повисла тишина, когда конкурсанты погрузились в текст, который держали в руках. Не было ни вопросов, ни ответов.
— Это… — выдохнула Э.
«Конечно, — сказала СЕО Куан. Тем временем» с» стиснули зубы, со слезами на глазах.
— На этом интервью заканчивается.»
С этими словами» к» вышел из комнаты с низко опущенной головой, их ум был полон вопросов и гнева к Юнь У и его переводу.
«Ну почему он не мог сделать это сам??»
Голос конкурсантки эхом разнесся по коридору. В этот момент позади них послышались шаги.
«Я покажу тебе, Юн Ву» — пробормотала СЕО Кван.
— Нет, если я могу помочь этому!- Сказал’ а‘, нарочно наткнувшись на плечо’ с’, проходя мимо них.
Уставившись на двух соперников,» к» расправил скомканный перевод в их руках.
—
Получив звонок от СЕО Квана впервые за долгое время, Юхо направился в кафе. Автор прекрасно знал, почему его друг позвонил ему. Победитель конкурса был объявлен в тот же день, и Юхо подумал, что СЕО Кван, должно быть, получил результаты. С чувством предвкушения Юхо открыл дверь в кафе. В этот момент можно было услышать голос СЕО Квана, говорящего:»Позволь мне сказать тебе, мама. Я понял, как много талантливых людей было там! Это был такой потрясающий опыт! А знаешь что, правда? Оказывается, я тоже не был совсем уж убогим! Я надрал кое-кому серьезную задницу. Интервьюеры просто не могли оторвать от меня глаз. Ты же знаешь, мама. Ваш сын там очень хорош собой с точки зрения внешности. Я тоже очень четко формулировал свои ответы. Но последний вопрос меня как-то встревожил. Двое других, с которыми я соревновался, тоже были неплохими переводчиками.»
Глядя на своего сына, мать бросила мокрое полотенце на лицо СЕО Квана, сказав:»прекрати тявкать и иди вытирать стол! Клянусь, ты такой самоуверенный!»
— Быть слишком скромным тоже нехорошо, знаешь ли. Это лучше, чтобы быть уверенным, — сказал СЕО Куан, стиснув зубы, вспоминая перевод Юнь Ву. Тем временем Юхо стоял у двери, все еще держась за ручку. Только когда он потряс дверь, раздался звонок, и мать с сыном посмотрели на автора.
— Эй!- Сказала СЕО Куан, вытирая стол. Юхо первым поздоровался с матерью СЕО Квана.
— Я приготовлю тебе кофе. Я сейчас вернусь, — сказала мать, идя на кухню, чтобы принести свежие кофейные зерна, оставив в кафе только Сеу Куан и Юхо. Юхо подошел к своему другу, который, казалось, что-то перекатывал во рту. Скорее всего, это была конфетка.
— Результаты уже известны.»
«А разве я сам этого не сделал?- Спросил Сеу Куан, его щеки дрожали.
Однако Юхо поднял руки вверх и сказал:»Ты сделал это!»
В этот момент раздался звонок в дверь, указывая на клиента, входящего в магазин, и Юхо быстро надел шляпу, только чтобы быть сбитым с ног со Куангом, прыгающим на него.
«Я попал в первую тройку! Теперь я переводчик!»
СЕО Кван официально дебютировал в качестве переводчика.
— Поздравляю, — искренне сказал Юхо.
«Только один из них может переводить для тебя, но это не имеет значения. Это все удача на данный момент, и я доказал себя!»
— Вот именно.»
«Даже если я не поднимусь наверх, мы все еще молоды, так что у нас должно быть много возможностей работать вместе, верно? Кроме того, я уже поставил ногу в дверь!»
«Хорошая работа.»
«Я так горжусь собой! Иди ко мне! Ты убил его!- Сказал СЕО Куан, целуя свои собственные руки, в то время как Юхо поднялся с земли.
—
— Мистер Ву.»
Через несколько дней Юхо отправился в издательство, чтобы встретиться с окончательным победителем. Затем, заметив стоящую перед ним фигуру, Юхо поднял глаза на знакомое лицо. Мужчина засовывал пачку сигарет обратно в карман.
«Мы ведь встречались в приемной, верно?- Спросил Юхо.
Как будто впечатленный тем, что автор вспомнил его, мужчина воскликнул и протянул руку для рукопожатия, говоря:»вы здесь, чтобы увидеть меня?»
— Я так понимаю, что ты победитель? Поздравления.»
— Да, спасибо, — сказал мужчина, скривив уголок рта, и добавил: — Хотя я не буду переводить вашу книгу. Я присоединюсь к команде сборников всемирной литературы.»
«Вот это облом. Я с нетерпением ждал вашего перевода.»
— Это будет не так уж и трудно. Пожалуйста, не стесняйтесь звонить мне, когда захотите, — сказал мужчина с поклоном, уходя в коридор. Пока Юхо пристально смотрел на человека, исчезающего в коридоре, нам ген крикнул автору:»а! Мистер Ву. Именно такой образ.»
Когда его привели в конференц-зал, автор спросил редактора:»здесь ли мой переводчик?»
— Вот именно.»
Юхо нервно открыл дверь. Но звонка не было.
— Привет» — сказала со Куан, приветствуя автора первой. Именно в этот момент два друга встретились как писатель и переводчик.
—
— Мистер Ву.»
Люди были приспособляемыми существами. Хотя поначалу они не могли бы быть более приятными для ушей, но теперь эти слова больше не производили никакого впечатления.
— Алло?»
— На самом деле, Юхо уже начал хотеть избежать голоса, зовущего его. Она звала его постоянно в течение всего дня. Чтобы подавить желание вздохнуть, Юхо выпил свой кофе.
— Эй, ты! Писатель!»
— Ну и что?»
— Скажи что-нибудь об этих Близнецах!- Сказал СЕО Куан, размахивая рукописью в своей руке. С другой стороны был новый английский роман Юхо, который СЕО Куан был глубоко впечатлен, не боясь показать свои чувства. В отличие от образца, который был создан для теста, книга была настоящим романом.
«Я и так уже с трудом скрываю это от Гонг ила и его приятеля. Я был бы очень признателен Вам за сотрудничество, Мистер У. Кроме того, ты сам написал эту книгу!»
СЕО Кван неоднократно говорила Юхо, что Близнецы Конг будут в восторге, узнав, что автор написал о них. Хотя Юхо продолжал говорить переводчику, что Близнецы в романе не были основаны на близнецах Конга, со Куан не отрекся от своего заявления.
«Однако один из них умирает.»
«Именно это мне и нужно от тебя услышать.»
Неспособный дышать после рождения, один из близнецов приходит к своей несчастной кончине в романе, и выживший близнец живо вспоминает последние минуты своего брата. Будучи свидетелем смерти человека, который выглядел точно так же, как и он, смерть его брата-близнеца влияет на выжившего брата-близнеца различными глубокими способами.
«Вот эта сцена, здесь. Где один из них тонет…»
«Утвердительный ответ.»
«Вы хотите сказать, что эта сцена изображает самоубийство?»
При этих словах Юхо поставил чашку кофе, которую собирался допить. СЕО Кван продолжал:»они уходят в океан. Да, старший брат толкает главного героя сзади, но разве это не было бы самоубийством в эмоциональном плане? Кроме того, старший брат производит впечатление, что он не настоящий, почти как иллюзия.»
— А разве старший брат для главного героя-это иллюзия?»
«… Нет» — ответила СЕО Куан, что-то записывая. — Во всяком случае, старший брат ругает главного героя.»
«Право.»
«В таком случае, можно ли интерпретировать так, что главный герой уходит в океан из-за вещей, которым он не в силах сопротивляться? Может быть, какая-то власть, авторитет или иерархия?»
«Можно и так сказать.»
Нахмурив брови на двусмысленный ответ автора, СЕО Куан сказал:»Не могли бы вы быть немного более конкретными?»
«Я думаю, будет лучше, если мы сохраним его двусмысленным.»
«Да, но я думаю, что должен знать. Я должен знать, на что был похож ваш мыслительный процесс, когда вы писали эту сцену.»
«Я тоже был двойствен, когда писал эту сцену.»
— Из любви к тебе…..»
Юхо посмотрел вдаль. Затем ему пришла в голову одна мысль.
— Если бы я мог сказать тебе одну вещь…..»
— Ну и что?»
«У меня такое чувство, что главный герой хотел жить.»
На это СЕО Куан остановил его руку, наклонив голову. Юхо пристально посмотрел на переводчика.
«Мне кажется, я где-то это слышала.»
— Что слышал?»
После пристального взгляда в воздух с прищуренными глазами, СЕО Куан покачал головой,» Ничего. Я, наверное, просто выдумываю, — и выпил свой кофе, больше не выглядя обеспокоенным.
Поскольку Юхо оставался тихим, СЕО Кван усмехнулся без видимой причины, сказав:»Ты просто жди.»
СЕО Куан в последнее время часто посмеивался.
— Я принесу вам самый лучший перевод, какой только есть.»
Глядя на решительное выражение лица своего друга, Юхо тоже улыбнулся и сказал:»Как хочешь.»
Читать»Великий Рассказчик» — Глава 364- — THE GREAT STORYTELLER
Автор: 임한백
Перевод: Artificial_Intelligence