наверх
Редактор
< >
Великий Рассказчик Глава 362-

THE GREAT STORYTELLER — Глава 362- — Великий Рассказчик — Ранобэ

Великий Рассказчик — Глава 362-

Глава 362: переводчик Юн Ву (4)

«Это не каждый день, когда вы получаете такую возможность, вы знаете,» сказала СЕО Куан слабо, явно истощенная и обескураженная. Однако Юхо не обращал на него внимания, сосредоточившись на чтении.

«Ты переводчик, а я писатель. Я думаю, что это может случиться снова.»

Услышав, как Юхо равнодушно переворачивает страницу своей книги, Сеу Куан сказал:»… Жизнь не так проста.»

«Ты говоришь так, будто знаешь это по собственному опыту.»

— Заткнись» — сказала со Куан, глядя в сторону. Тем не менее Юхо все еще смотрел в его сторону.»Я действительно хочу это сделать. Я действительно хочу быть вашим переводчиком. Я не могу просто сидеть здесь и ждать возможности, которая может или не может прийти», — сказал Сеу Куан.

«Ну тогда. Я думаю, тебе нужно заняться этим переводом.»

Следующий шаг был простым, и ноутбук перед СЕО Квангом напоминал своему владельцу об этом факте, который оставался верным, даже когда он был потерян и смущен.

«Я же сказал тебе. Это не так просто, — сказал СЕО Куан, повторяясь и смеясь. К тому времени, когда его смех начал стихать, он спросил Юхо:»ты один из судей?»

«Нет.»

«Я думаю, это имеет смысл. Иначе тебя бы здесь не было.»

«Но я все же перевел его.»

— Как же так!?- Воскликнула СЕО Куан, поднимая глаза и раскачивая стол. Юхо уставился на чашку кофе, стоявшую на том же самом столе, которая покачивалась, как будто была готова пролиться в любую минуту. К счастью, каждая капля кофе осталась в чашке. Затем, не обращая внимания на состояние кофе Юхо, СЕО Куан спросил:»Вы имеете в виду образец?»

«Да. Я пытался перевести его, пока писал.»

СЕО Куан, казалось, имел много вещей, которые он хотел сказать. После нескольких попыток выразить свои мысли, СЕО Куан сказал:»… Ха! А ты что знаешь, — и тяжело вздохнула. В последнее время СЕО Кван начал понимать, насколько велика пропасть между ним и Юнь У. Автор был далеко впереди начинающего переводчика. Юн Ву и Юхо были совершенно разными людьми. Юн Ву был безупречен, рационален, компетентен и широко признан всеми. Если бы СЕО Кван был на стороне автора, все еще были бы пути идти.

«У тебя даже есть власть сделать таких режиссеров, как Дженкинс, просто статистами.»

— Ну и что же?- Спросил Юхо, и возясь со своим ноутбуком, со Куан ответил:»Этот сумасшедший гений кинорежиссера. Прочитав вашу книгу, я спросил себя, был бы Ли Юн Ву в том положении, в котором он был сейчас, если бы не появился Дженкинс. По-моему, да. Да, он бы так и сделал. Вы были бы точно в таком же положении, и»слава предателя» была бы столь же успешной, как и сейчас, с Дженкинсом или без него, независимо от того, сделал ли он массово успешную экранизацию вашей книги или нет.

«Даже если бы этот гениальный режиссер не назвал тебя великим рассказчиком, ты бы сам этого добился. Является ли Дженкинс частью вашей жизни или нет, совершенно неважно. Все, что он делает, это делает вещи еще более запутанными для всех. Черепахи, возможно, пережили ледниковый период, когда он уничтожил динозавров на суше, но перед вами это не имеет никакого значения.»

(Примечание TL: помните, что имя Дженкинса, Zara, на корейском языке звучит так же, как корейское слово для snapping turtle/Chinese softshell turtle: Jara.)

«О чем ты говоришь?»

— Очевидно, вы можете съесть любую часть черепахи, кроме ее панциря и когтей. Вы уже пробовали черепаший суп раньше?»

Как будто черепаха втянула голову и когти в свой панцирь, со Куан проглотила его слова. Если присутствие Юн Ву было способно уменьшить присутствие всемирно известного голливудского режиссера, то как бы выглядел Сеу Куан рядом с ним?

Положив книгу на стол, Юхо откинулся назад и спросил:»Ты действительно думаешь, что я был бы в таком же положении, если бы не появился Дженкинс?»

Насколько могла судить СЕО Куанг, Юхо не притворялся скромным.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«На самом деле, я думаю, что все обернулось бы совсем по-другому», — сказал Юхо, как будто он знал что-то, чего не знал СЕО Кван. хорошо знакомый с бесстыдным взглядом на лице Юхо, СЕО Кван посмотрел на своего друга с нахмуренными бровями.

— Как ты думаешь, что бы случилось, если бы я не прятала свою личность в школе?- Спросил Юхо, внезапно меняя тему разговора.

«Ваша личность?»

«Если бы я прошел всю свою школьную карьеру как Юн Ву, как ты думаешь, что из этого вышло бы?»

Это было довольно давно. После некоторого раздумья СЕО Куан ответил:»я уверен, что у вас была бы легкая школьная жизнь. Ну знаешь, быть знаменитостью и все такое.»

«Как ты думаешь, мы бы встретились?»

— Даже не знаю. Я так думаю. Говорят, что некоторым людям суждено встретиться.»

«Я в этом сомневаюсь. А ты какая-то некрасивая, — усмехнувшись, ответила Юхо.

«А, понятно. Вы сами затеяли драку.»

«Просто говорю.»

«Просто говорю что?»

«Я говорю, что это так же полезно, как и те мысли, которые могут быть: начать драки, которые, я полагаю, вы хотите сделать с Дженкинсом.»

СЕО Кван попыталась придумать ответ. Однако он сдался и пробормотал:»серьезно, я удивляюсь, как ты видишь этот мир», думая:»откуда он знает, как так хорошо действовать мне на нервы? Просто он слишком хорошо меня знает. Боже, что бы я сделал, чтобы дать ему попробовать его собственное лекарство.’

«А ты разве не уходишь? У меня есть дела, знаешь ли, — спросила СЕО Куанг.

«Право. Удачи тебе с этим, — небрежно сказал Юхо, поднимаясь со своего места. Ругая молодого автора вполголоса, со Куан начала печатать дальше. Точно так же прошла неделя, и Юхо получил звонок от СЕО Куана, сказав:»Я закончил его.- Он почему-то говорил уверенно.

— Ну и что же? Довольны ли вы тем, как все получилось?»

«Конечно, — ответила СЕО Куан. Он тоже не казался пьяным.

Кивнув, Юхо сказал небрежно,»хорошо», даже немного завидуя уверенности СЕО Кванг.

«Ненавижу Юнь Ву, — проворчал’ а ‘ с образцом Юнь Ву в руке. Хотя коротко и на английском языке, в тексте была глубокая красота, которая напомнила» а» о том, что сделало Юнь У таким великим автором. Кто из тех, кто понял смысл этого предложения, не был бы впечатлен? Юн Ву, как автор, был невероятно обаятелен, и» А» очень любил автора и его творчество, радуясь вместе с ним, когда он получил приз туманности.

«Но как переводчик, это совершенно другая история.»

‘А» прочитала книгу, которую перевел Юн Ву, и в этот момент они не могли перестать удивляться, как автор был в состоянии перевести на той мощности, которую он имел. Всякий раз, читая работу автора,» а» напоминали, что талант, умение и способность автора к переводу-это не то, чему можно научить.

«Если бы я не был переводчиком, то мне не пришлось бы беспокоиться о том, чтобы справиться с этими негативными чувствами к нему.»

‘А» чувствовала себя подавленной, зная, что они не могут любить автора всем сердцем, в то время как желание перевести работу автора существовало в их сердце. Они мало что могли сделать. Услышав новость о конкурсе переводчиков, в голове» а»была только одна мысль:» я должен это сделать.’

— Даже свидания не так мучительны.»

‘А» глубоко вздохнул, когда они прикрепили окончательный вариант перевода к электронному письму. Зависть и ревность проявляются только тогда, когда тот, кто питает эти эмоции, знает предмет этих эмоций. После отправки электронного письма ‘A ‘ отложил свой перевод образца Yun Woo в сторону. Они уже потеряли счет тому, сколько раз читали ее до этого момента.

«Может быть, я и не на уровне Юн Ву, но я знаю, что делаю.»

После проверки того, что письмо было отправлено нужному получателю, ‘A ‘ лежал на полу, где были разбросаны все предыдущие версии их перевода.

«Интересно, как бы Юн у перевел это, — пробормотали они.

«А вот это совсем неплохо, — пробормотал Мистер Менг, пробежав глазами одно из предложений.

— Жаль, что он этого не сделал.»

«Их там очень много, — сказала госпожа сон. Затем Мистер Менг посмотрел на стопку документов на своем столе. Результаты судейской коллегии выходили в тот же день, и он предположил, что судьи были заняты обсуждением победителей.

«Что…?»

«А что это такое?»

— Очевидно, мистер У здесь, — сказала госпожа сон, глядя на свой телефон. Встретившись взглядами друг с другом, они направились в гостиную.

— Мистер Ву.»

Когда один из служащих привел Юхо в гостиную, он поднял глаза на голос, который его окликнул. В руке у автора уже была чашка кофе.

— Привет, — поздоровался Юхо, засовывая телефон в карман.

«Мы не ожидали, что вы проделаете весь этот путь сюда, — сказал мистер Менг, мельком увидев имя нам Гюнга на экране телефона автора.

«Мне было любопытно узнать о результатах.»

«Мы могли бы дать вам знать, — сказал мистер Менг.

«Меня уже не было дома, и я решил нанести вам визит. Не хотите ли немного кофе?»

«Радовать.»

Когда Юхо нажал кнопку на автомате, в чашку потекла темно-коричневая жидкость.

— Судьи уже закончили свою оценку, верно?»

«Утвердительный ответ. Результаты должны быть опубликованы в ближайшее время», — сказал господин Менг.

«Ну вот и закончился первый раунд. Там было так много представлений.»

«У нас не было бы так много участников, если бы не вы, мистер У.»

— Пожалуйста, — сказал Юхо, усмехнувшись. Затем, когда автомат закончил варить кофе, Юхо вручил по чашке каждому из двух редакторов. Гостиная была наполнена приятным ароматом кофе.

«Я думаю, что в конечном итоге мы выбрали намного больше людей, чем изначально планировали. Около двадцати человек.»

«Это имеет смысл, учитывая количество участников, — сказал Юхо.

«Хотя, в конце концов, будет только один победитель.»

— А не было ли там каких-нибудь скрытых талантов?- Спросил Юхо.

«Ну конечно же! Там было так много талантливых людей. Честно говоря, люди, как правило, получают работу в переводе через связи большую часть времени, так что это определенно необычная возможность. Кроме того, это люди, которые увлечены вашими книгами, поэтому конкуренция была действительно жесткой.»

«Мы также получили много предложений от опытных переводчиков. Хотя мы точно не знаем, кто они такие.»

«Там было много людей, которые тоже работают в совершенно неуместных областях. Читать их переводы на самом деле довольно весело.»

Затем оба редактора одновременно посмотрели на автора и сказали:»хотя мы хотели бы посмотреть, как вы сами переведете его.»

— Немного грустно, что этого не произошло.»

«О, нет. У нас уже есть двадцать человек, которые борются за следующий раунд, — сказал Юхо, качая головой.

Хотя и посмеиваясь, Мистер Менг причмокнул губами. Однако у госпожи сон все еще были проблемы с передвижением.

«Я видел твой перевод. Как только я увидел его, то поймал себя на мысли:»Вот оно!’»

«Это правда?»

«С каких это пор у вас так развилось чувство языка, Мистер у?»

«Я не был рожден с этим, скажу я вам.»

«В чем тут секрет?- Спросила госпожа сон. Затем, словно вспомнив что-то, она подняла пальцы и сказала:»я слышала, что они показывают ваш перевод конкурсантам во время интервью второго тура!»

«Ты ведь шутишь, правда?- Спросил Юхо. Не было никакого способа узнать, какие вопросы будут заданы во время этих интервью. Затем, когда госпожа сон уже собиралась заговорить, Мистер Менг сказал:»Вон идет шеф.»

Когда Юхо посмотрел в ту сторону, куда г-н Менг смотрел, он увидел нам Гюна, который поспешил, увидев Юхо.

«А вот и ты! Ты сегодня рано, — сказал нам ген.

— Хотя ожидание было не так уж плохо, благодаря этим двум прекрасным редакторам.»

Нам ген казался измученным по какой-то причине, но это также имело смысл, учитывая, что он был в конференц-зале до этого момента. Затем Юхо протянул ему руку.

«А чего ты просишь?»

«Результат.»

На лице нам Гена появилась улыбка.

«А вам не кажется, что это слишком очевидно для меня, Мистер у?»

«Победитель конкурса будет переводить мою книгу. Я думаю, что это только вежливо приветствовать их лично.»

Без дальнейших расспросов нам ген вручил ему стопку бумаг, в которой были записаны номера двадцати участников, выходивших во второй тур. Когда Юхо перевернул следующую страницу, он увидел личную информацию двадцати участников, которую Юхо быстро просмотрел. Тем временем трое редакторов с тревогой наблюдали за автором.

«Итак, это счастливая двадцатка, — сказал Юхо.

— Вот именно.»

После недолгого молчания Юхо вернул стопку бумаг нам Гюн.

«Как ты себя чувствуешь?- Спросил Мистер Менг. Вместо ответа Юхо пожал плечами, и редактор неловко почесал щеку, удивленный двусмысленным отношением автора.

«Ну, я лучше пойду, — сказал Юхо. В этот момент нам ген остановил его.

«Как насчет того, чтобы мы с тобой сходили куда-нибудь поесть? Я должен вам кое-что рассказать о конкурсе.»

«Конечно.»

Поскольку у Юхо не было никаких планов, он охотно принял просьбу нам Гюна. По прибытии в ресторан оба сделали заказ, и когда еда вышла, редактор начал есть в спешке. Он казался очень голодным. Юхо было сообщено несметное количество информации о конкурсе, среди которых были даты и место, где они будут проводить интервью с двадцатью участниками. Поедая суп из тофу, Юхо собрался с мыслями.

«Похоже, ты в хорошем настроении. Случилось ли что-то хорошее?- Спросил нам ген.

«А почему ты спрашиваешь?- Спросил в ответ Юхо, все еще держа ложку в руке.

«Я заметил, что ты улыбаешься.»

Потирая нос, Юхо ответил:»Может быть.»

Читать»Великий Рассказчик» — Глава 362- — THE GREAT STORYTELLER

Автор: 임한백

Перевод: Artificial_Intelligence

THE GREAT STORYTELLER — Глава 362- — Великий Рассказчик — Ранобэ Манга читать

Новелла : Великий Рассказчик

Скачать "Великий Рассказчик" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*