наверх
Редактор
< >
У крутой Крестьянки есть Место Глава 73: Легенда о горе Сяокан

The tough peasant girl has room Глава 73: Легенда о горе Сяокан У крутой Крестьянки есть Место РАНОБЭ

Глава 73: The Legend of Xiaocang Mountain 01-19 Глава 73: The Legend of Xiaocang Mountain

В это время, хотя сельскохозяйственные работы на полях закончены, огород еще нужно забрать необходим уход и дрова, и сельским жителям необходимо зарезервировать дрова. Помимо пшеничной соломы, стеблей кукурузы и тому подобного, дрова — это сосновые волосы и мертвые ветки на горе. Эти задачи семьи Ян, естественно, ложатся на детей большого дома.

Ян Жусинь не возражала против этого, потому что только когда она уйдет из дома, у нее будет возможность поехать в город.

«Сестра, ты можешь собрать дрова самостоятельно? Пойдем с тобой». Эр Ни выразил недовольство поведением Ян Руксиня, который просил их остаться дома и пойти самостоятельно.»Если есть больше людей, выберите

«Разве это не всего лишь две вязанки дров в день? Ты мне не нужен». Ян Руксинь покачала головой:»Я справлюсь сама. Тебе просто нужно помочь. мама стирает одежду дома. И не позволяй им. Ты издевалась над нашей семьей. Как она может пойти в город, если за ней кто-то следит?

«Сестра, ты хочешь поехать в город?» Санни тайно отвела Ян Руксиня в сторону и спросила тихим голосом.

«Ты единственный умный», — улыбнулся Ян Руксинь.

«Но как ты можешь собирать дрова, когда идешь в город?» Глаза Сан Ни расширились.»Я могу пойти с тобой и прикрыть тебя».

Брови Ян Руксиня Он двинулся на некоторое время. мгновение, а затем кивнул:»Все в порядке».»

Вот так Ян Руксинь взял Сан Ни с серпом и веревкой и вышел.

«Если ты не можешь подобрать 2 вязанки дров, не возвращайся за ужин». Слова Ян Аньши исчезли за ее спиной.

Хотя гора Сяокан имеет маленькое название, на самом деле она совсем не маленькая. Говорят, что она простирается на несколько миль.

Существует также легенда о происхождении этой горы. Говорят, что в небе растет дерево под названием»Гора Сяокан». После тысяч лет выращивания божественный дракон Цанмина наконец превратился в человеческую форму и пришел в человеческий мир, где он влюбился в человеческую женщину. Однако местный хулиган влюбился в женщину и силой забрал ее. Цанмин не был человеком. Если бы он использовал свою магическую силу в человеческом мире, он бы Он, должно быть, был был наказан, но он не мог сидеть сложа руки, наблюдая, как преследуют его любимую женщину.

Женщина знала, что Цанмин был богом, но она также знала, что, если он воспользуется магией, чтобы наказать злодеев, он будет наказан Бог и его душа были бы рассеяны. Чтобы не отпустить его, Цанмин попал в аварию и погиб от удара головой

Когда Цанмин увидел, что женщина, которую он любил, умирает за него, он пришел в ярость и отправился в путь. наводнение, которое затопило это место. Затем он даже превратился в прототип и использовал свое тело, чтобы поймать тело женщины. Затем он превратился в горный хребет

Некоторые люди также называют эту гору горой Цанмин или горой Цаншань, но позже, по какой-то причине, всем нравится называть ее горой Сяокан, а реку у подножия горы называют рекой Сяокан..

Говорят, что горы недалеко от деревни Будун сделаны из голов дракона. На вершинах возвышаются древние деревья и дикие звери. Ближайшая вершина называется пиком Лунби, он относительно короткий и пологий. Далее, то есть пик Лунъянь более крутой, а затем пик Лунцзяо.

Рядом с левым пиком Лунцзяо и правым пиком Лунцзяо находятся два пика, оба возвышаются над облаками. После пика Лунцзяо вы найдете внутренние районы горы Цаншань. Там не только возвышаются древние деревья», но также заражены свирепые звери. Говорят, что призраки все еще выходят и время от времени бродят. Говорят, что это женщина превратилась в призрак. Она не хочет, чтобы ее кто-то беспокоил, поэтому многие люди, которые рискуют своей жизнью, чтобы войти, по сути, никогда не возвращаются.

Таким образом, на протяжении многих лет обычные люди, как правило, были там Развлечения под пиком Лунби Даже опытные охотники могут входить и выходить только возле пика Лунъянь.

Читать»У крутой Крестьянки есть Место» Глава 73: Легенда о горе Сяокан The tough peasant girl has room

Автор: Zixue Ningyan
Перевод: Artificial_Intelligence

The tough peasant girl has room Глава 73: Легенда о горе Сяокан У крутой Крестьянки есть Место — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : У крутой Крестьянки есть Место

Скачать "У крутой Крестьянки есть Место" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*