
Датчик движения в коридоре уловил его присутствие и испустил тусклый свет, который окутал его тело, скрывая выражение лица.
Он смутно слышал сдавленный кашель через открытую дверь позади себя.
Это было словно нож, пронзивший сердце, сопровождаемый острой болью.
Сюй Вэньнуань не сжимала стакан крепко, из-за чего он упал на пол, и теперь она убирала осколки.
Лу Банчэн слышал, как осколки стекла волочатся по полу, а затем раздался тихий стон.
Порезалась?
Лу Банчэн невольно обернулся, но прежде чем его взгляд упал на то, что происходило в квартире, он остановился, на мгновение тихо поджал губы и, не оглядываясь, закрыл дверь.
Дверь заглушила весь шум в квартире, и Лу Банчэн ощутил тишину вокруг.
Он взял чемодан без всякого выражения на лице и постоял ещё несколько секунд.
Затем он подошёл к лифту, нажал кнопку и ушёл.
Сюй Вэньнуань случайно уронила стакан с водой, когда принимала лекарство.
Из-за жара у неё закружилась голова, и она порезала палец, убирая осколки.
Когда она вышла из столовой, в квартире не было ни следа Лу Банчэна.
Если бы не его тапочки, которые раньше лежали в полке для обуви, теперь криво лежали на полу, она бы подумала, что Лу Банчэн – это галлюцинация, вызванная жаром.
Раньше он задавал мне миллион вопросов при каждой встрече.
Если бы он увидел, как я роюсь в аптечке, он бы, наверное, потащил меня в больницу.
А теперь я для него просто чужая, ничего не значащая.
Он ушёл, не сказав ни слова.
Сюй Вэньнуань быстро поставила тапочки Лу Баньчэна в обувную полку, когда поняла, что её мысли начинают блуждать.
Больше всего я хотела отдалиться от него, так почему же я думаю о том, как он относится ко мне сейчас, а не как раньше?
Наверное, я думаю о ерунде из-за этой лихорадки, которая затуманивает мой разум.
Сюй Вэньнуань яростно покачала головой и изо всех сил попыталась выбросить из головы все эти беспорядочные мысли.
Она нашла повязку, чтобы перевязать рану, прежде чем вернуться в гостевую спальню.
Хотя его больше не было, она всё же заперла дверь, прежде чем лечь в постель.
Натянув одеяло на голову, она крепко уснула.
Из-за болезни Сюй Вэньнуань крепко спала всю ночь, даже проспав будильник на следующее утро.
Проснулась она в два часа дня.
Она поспешила позвонить своему начальнику, который отнёсся к ней с пониманием и также выразил беспокойство, посоветовав ей хорошо выспаться.
Закончив разговор, Сюй Вэньнуань нашла градусник и измерила температуру.
Температура спала, и единственным симптомом была заложенность носа.
Она проглотила две таблетки от гриппа и заказала еду с доставкой, потому что была очень голодна.
Поев, она немного отдохнула на диване, вспомнив, что пригласила клиента на ужин в «Цзиньюань» в пять часов вечера.
Несмотря на недомогание, она собралась и вышла из квартиры.
Сюй Вэньнуань прибыла в «Цзиньюань» в 16:45.
Она ждала до половины шестого, прежде чем клиент появился.