
Его движения становились всё быстрее и резче, он продолжал без конца терзать её тело.
Сюй Вэньнуань чувствовала себя так, будто всё её тело разрывало на части.
Боль волнами накатывала на нервы, напоминая о том, что Лу Баньчэн добился своего: он лишил её целомудрия.
Неописуемое чувство безнадежности и тоски охватило её тело.
Она ясно видела, как мужчина, нависший над ней, безжалостно ввергает её в бездонную пропасть, и ей оставалось лишь терпеть эти мучительные муки.
Спустя долгое время Лу Баньчэн наконец остановился.
Он лежал на Сюй Вэньнуань, тяжело дыша и несколько раз прерывисто дыша, прежде чем медленно прийти в себя.
Он уставился на белую мочку уха Сюй Вэньнуань и слегка нахмурился.
Какое-то мгновение он не реагировал на произошедшее, но затем медленно перевёл взгляд на её лицо.
Всё её тело под ним было напряжено и неподвижно.
Она смотрела на замысловатые светильники на потолке с ошеломлённым выражением, словно была травмирована.
Справив нужду, Лу Банчэн частично протрезвел.
Едва взглянув на неё, Лу Банчэн уже понял, что натворил.
Паника закралась в его глаза, и он некоторое время беспомощно смотрел на неё, прежде чем, с трудом шевеля губами, сухо сказал: «Нуань». Этот простой тон произвел эффект разорвавшейся бомбы.
Сюй Вэньнуань внезапно закричал: «НЕ ТРОГАЙ МЕНЯ!
УМОЛЯЮ ТЕБЯ!
НЕ ТРОГАЙ МЕНЯ!»
Затем она резко оттолкнула его с необычайной силой и вскочила.
Схватив изорванную им в клочья одежду, она прикрылась ею и съежилась в углу дивана.
Она настороженно посмотрела на него и снова пробормотала: «Пожалуйста.
Не делай этого.
Пожалуйста».
Её низкий, мягкий голос заставил Лу Банчэна на мгновение затаить дыхание.
Разочарование и чувство тревоги мгновенно наполнили его грудь.
Он никогда не думал о том, чтобы причинить ей такой вред, и не понимал, что с ним не так.
Лу Банчэн никогда не чувствовал себя таким беспомощным.
Он долго ломал голову и думал, прежде чем ему удалось что-то сказать.
Нуаннуань, я… я не нарочно.
Это было не нарочно?
Я умоляла его, но он не слезал с меня, вплоть до того, что изнасиловал меня, а теперь он повернулся и сказал, что это было не нарочно?
Сюй Вэньнуань выглядела так, будто услышала самую смешную шутку в мире.
Она даже не взглянула на Лу Баньчэна, когда та испуганно встала с дивана, дрожа от страха.
Всё ещё мучительно болело всё тело, пока она шла в ванную.
Как только дверь ванной закрылась, Лу Баньчэн остался один в гостиной.
Он застыл на диване на какое-то время, прежде чем встать.
Когда он уже собирался идти в главную спальню за одеждой, краем глаза он заметил на диване багровое пятно.
Лу Баньчэн мгновенно остолбенел, но спустя долгое время наконец сумел отвести взгляд и направился в главную спальню.
Он быстро принял душ и, не высушив волосы, вернулся в гостиную.
Сюй Вэньнуань всё ещё прятался в ванной и ещё не выходил.