Mysterious World: I have a special perception Глава 87: Истории сбываются? Таинственный Мир: У меня особое Восприятие НОВЕЛЛА
Глава 87 : История сбылась? 08-04 Глава 87: Истории сбываются?
Я слышал, что Цзи Цюэ хотел услышать историю. Мускулистый шестипалый старик щелкнул сигаретной трубкой и рассказал Цзи Цюэ о странном событии, которое произошло в ущелье Ву на реке Янцзы.
Лу Лао6 родной город, небольшая рыбацкая деревушка на берегу реки Янцзы. У него хорошие отношения с Ву3 из той же деревни, так как он был ребенком.
Из-за высоких налогов в то время группе молодых людей в рыбацкой деревне было трудно зарабатывать на жизнь только рыбной ловлей, поэтому они вместе отправились на пристань реки Янцзы и подружились.
Благодаря своему необычайному таланту к парусному спорту и шести пальцам на ногах Лу Лао Лю быстро закрепился в одной лодочной компании. для другой истории..
Ему было очень трудно бежать по водному пути в реке Янцзы. К счастью, он бежал по относительно спокойной реке, но его брату У 3 не так повезло, и он часто бежал по самому опасному водному пути Уся.
Есть много подводных течений и рифов, скрытых в бурном водном пути Уся, даже старому рулевому, который часто управляет лодкой, приходится прикладывать усилия, чтобы добраться туда.
По словам Лу Лао Лу, скалы на обоих берегах полны возвышающихся древних деревьев, и когда река узкая, солнце не может проникнуть слишком далеко, и день похож на ночь.
Водный путь, по которому Ву 3 снова пробежал в этот день, является самым опасным и трудоемким, но заработная плата выплачивается гораздо больше.
Не может быть, чтобы самые бедные родители 3-х семей в Узбекистане имели плохое здоровье и действительно больше нуждались в деньгах.
В то время, как раз в сумерках, небо было темным, и звук обезьян на 2-м берегу эхом отдавался на 2-й стороне, как плач призрака.
Ву 3 все еще перемещал товары по палубе, но вдруг он услышал, как рядом с ним что-то упало с треском.
Возвышающиеся вековые деревья на 2-м берегу водного пути пропускают очень мало солнечного света. Когда я прищурил глаза, чтобы увидеть это, оно было ненастоящим, я просто подумал, что это часть одежды.
В его сердце было что-то волосатое, и ощущение невозможности ясно видеть причиняло ему дискомфорт.
В это время парень на лодке прошел мимо Ву 3, прежде чем он успел напомнить другой стороне, что уже наступил на нее.
В итоге раздался только шипящий звук, а подошвы парня соскользнули и с глухим стуком упали на палубу.
Как только он собирался помочь другой стороне, на лодке внезапно раздался испуганный рев.
«Призрак! Призрак!»
Парень упал на землю и в ужасе закричал, раскидывая руки и ноги.
Босс лодки бросился со своими людьми, услышав движение.
В это время тусклый закатный свет вновь проецировался на палубу сквозь тень деревьев.
В этот момент Ву 3, который уже был в состоянии испуганной птицы, был так напуган, что упал прямо на землю и пополз обратно.
Это кусок человеческой кожи!
Вся голова не имеет костей и плоти, чтобы поддерживать ее, но внешний вид пяти органов все еще присутствует, особенно эти желтые глаза, которые, кажется, смотрят на вас холодно.
Вот как парень испугался только что.
Даже хорошо информированный начальник корабля растерялся, а помощник рядом с ним не мог сдержать дрожи:»Босс, что это?»
Начальник корабля поднял ворону 3 рядом с ним Спросил:»Откуда взялась эта штука?»
Ву 3 указал на макушку и в панике сказал:»Я не знаю, упала ли она сверху?»
Этот участок водного пути полон больших деревьев, растущих между скалами, сквозь которые трудно проникнуть солнечному свету, как в другой мир.
«Вор Пи Ньянг, должно быть, убил кого-то и бросил тело сверху», — сказал босс лодки.
Парень рядом с ним дрожащим голосом сказал:»А трупа нет, есть только один кусок кожи». Тусклый свет носового фонаря. Выглядит настолько целостно, что даже пятен крови и ран не видно, что очень странно.
Начальник лодки хлопнул парня по голове и закричал:»Хватит со мной разговаривать, я не знаю правил на лодке? Бросайте лодку и продолжайте работать!» Страшно, но ведь, он старый Цзянху, который знает, что такого рода вещи боятся вызвать панику, говоря об этом, поэтому он выбрал более грубый метод.
Этот кусок человеческой кожи был брошен парнем с бамбуковым шестом, и в тот момент, когда он упал с лодки, Ву 3 почти испугался, чтобы пописать.
В этот момент человеческая кожа, казалось, улыбалась.
Группа людей на борту была в ужасе.
Но вскоре после прохождения самого опасного участка водного пути вода успокоилась и постепенно успокоились все напряженные сердца.
Поскольку они знали, что прибудут на пирс всего через два часа, некоторые напуганные ребята даже договорились о встрече, чтобы отправиться в этот небольшой горный городок, чтобы найти женщину, которая успокоит их шок.
Ву 3 и парень, наступивший на человеческую кожу, были напуганы сильнее всего.
Парень по имени»Сяо Ву» был так напуган, что не мог хорошо выполнять работу, поэтому его устроили отдохнуть в хижине.
Ву 3 обычно довольно смел, но сегодняшняя ситуация была действительно странной, и он был очень напуган.
Ощущение холода, вызванное этим куском человеческой кожи, заставляет его волосы вставать дыбом, даже когда он думает об этом.
Особенно последняя улыбка на коже человека.
Он знал, что товарищи по лодке, должно быть, тоже видели эту улыбку, но ничего не сказали.
Или не смейте говорить.
Измученному Ву 3 не потребовалось много времени, чтобы уснуть в кабине.
Смутно он услышал вопли лодочника, как будто они хотели, чтобы он играл с девочками.
Ву 3 чувствовал, что такого рода вещи должны быть социальными, поэтому он изо всех сил пытался открыть глаза.
В тот момент, когда он открыл глаза, перед его глазами предстала человеческая кожа женщины.
Человеческая кожа прилипла к деревянной доске над его головой, холодно глядя на него, а потом вдруг показала ту же улыбку, что и раньше.
Не знаю, кто зажёг рядом керосиновую лампу, а улыбка жёлтая.
За 1 час из Ву 3 вылились фекалии, моча, нос, сопли, мозги, он был так напуган, что хотел закричать, но его горло не могло издать ни звука.
В этот момент раздался только стук открывающейся двери.
«Старый 3, Сяо Ву, не спи, мы почти здесь.»
Ву 3 только видел, что человеческая кожа 1 мелькнула из щели в кабине чем-то.
В это время в салоне раздался страшный крик.
На кровати Ву 3 рядом с кроватью Сяо Ву лежит труп без кожи.
Только тогда Ву 3 понял, что то, что только что было снято женским ремнем, было кожей Сяо Ву
Кожа Сяо Ву была содрана, как нож!
Позже Ву Сан и другие не решались сесть в лодку почти месяц после того, как сошли на берег.
После расспросов все узнали от старика в маленьком горном городке, что кожа женщины, вероятно, принадлежала женщине по имени»Руж».
Руж очень красивая девушка, которая жила в верховьях ущелья Ву и долгое время имела возлюбленного. Однажды она отправилась на лодке в этот небольшой горный городок, чтобы увидеть своего возлюбленного, но была бандиты, захватившие лодку.
Говорят, что когда ее выбросило из лодки, ее тело было оцарапано кончиком торчащего бамбукового шеста, а при падении в реку с нее содрали кожу.
И грузовое судно, захваченное бандитами, подошло к пристани тихо, но люди на пристани удивились, что никто не сошел.
Кто-то поднялся на борт лодки и обнаружил, что на дне лодки прячется только одна молодая женщина, а остальные все превратились в бескожие трупы.
В то время это происшествие имело большое значение, но маленький император Тяньгао Юань Ямэнь привык доминировать, и у него не было сил заботиться о таких странных вещах.
Время от времени лодочник, бегущий по тому участку реки, слышал женское пение. Если вы внимательно прислушаетесь, то обнаружите, что это женщина говорит ей, что она очень одинока и хочет найти кто-то, чтобы сопровождать ее.
Слухи о странной человеческой коже тоже пошли в то время, но людей, которые действительно встречались, было не так много, кто верил в них. Я не ожидал, что Ву 3 повезет в тот раз.
«Жаль, что мой брат никогда не был в воде и никогда не покидал маленькую рыбацкую деревушку своего родного города. Но когда мы вернулись в прошлый раз, мы обнаружили, что у него есть очень добродетельная жена и прекрасная дочь чтобы жить дальше, я не так завидую старику.»
Сказав это, Лу Лаолу сделал затяжку сигаретой, которая называлась свирепой.
В это время солнце совсем скрылось и на реке появился туман, и лодка быстро стала одна.
Сегодня плохая погода, и свет на корабле быстро стал здесь единственным источником света.
Крутые горы с обеих сторон кажутся свирепыми монстрами, которые хотят проглотить всю лодку.
Прослушав историю всего за один час, Цзи Цюэ только почувствовал, что стоит в темном водном пути ущелья Ву.
Выслушав такую историю в такой обстановке, Цзи Цюэ не мог не вздохнуть от волнения:»Мастер Лу, правда это или нет, это было очень интересно услышать».
<р0> В это время Лу Лао Лу не мог сдержаться, но Он громко рассмеялся и сказал:»Это не мой сын. Я бы не стал сочинять для тебя сказки, если бы не видел в тебе красивого старика. Мой босс, Я уроженец города Тяньжэнь. Где я был в Ушань Уся?»
Цзи Цюэ и Линь Сянчжи одновременно моргнули.
Бля, этот старик так красноречив и рассказывает историю, что осмеливается притворяться.
Я действительно верил его злу!
Цзи Цюэ не мог не вздохнуть:»Жаль, что ты не хочешь рассказать историю, старик».
Лу Лу громко рассмеялся и сказал:»Есть действительно чайхана, которая приглашает меня в гости, но старик не хочет. Я сказал, откуда в этом мире так много богов и призраков, все сказки сочиняют такие люди, как старик».
Как только он закончил говорить, он услышал звук шлепка, как будто на нем была одежда. Что-то такое упало с кормы.
Цзи Цюэ взглянул на него и спросил:»Что?»
Лу Лао6 улыбнулся и сказал:»Что это может быть? Это не может быть человеческая кожа, верно?»
Просто выражение его лица сильно напряглось от улыбки.
Потому что в это время проплыл слабый женский голос.
Этот звук не похож на пение, это немного похоже на оперу, как будто Хуадань на сцене поет с висящим голосом.
Голос эхом отдавался в горах и лесах по обе стороны реки с чувством грусти.
Лу Лао Лу сказал с горьким лицом:»Что за сумасшедшая женщина в глубоких горах и старых лесах поет оперу ночью, что мне делать?»
Пение постепенно исчез, но в это время есть. С кормы донесся тихий свистящий звук, как будто промокший костюм тащат по доске.
Или мокрая человеческая кожа?
В это время Лу Лао6 выглядел так, словно собирался заплакать. Сжав шесть пальцев на ногах, он сказал плачущим голосом:»Разве это не так неудачно?»
Только сейчас он осмелился выдумать историю о привидениях. Цзи Цюэ испугался, потому что он плавно управлял лодкой и никогда не попадал в аварии.
И сегодня вечером.
Цзи Цюэ стоял там со спокойным лицом.
Разве это не нормально — встречаться с призраками, просто катаясь на лодке и слушая сказку?
Читать новеллу»Таинственный Мир: У меня особое Восприятие» Глава 87: Истории сбываются? Mysterious World: I have a special perception
Автор: Jianfei in the rain
Перевод: Artificial_Intelligence
