Mysterious World: I have a special perception Глава 50: Как он посмел Таинственный Мир: У меня особое Восприятие НОВЕЛЛА
Глава 50 : Как он посмел? 08-04 Глава 50 : Как он посмел!
Цзи Цюэ не вырос на медвежьем сердце и леопардовых кишках. Можно только сказать, что он больше привык к тому, что люди пытаются причинить ему вред в любое время и в любом месте.
Однако это вездесущее чувство страха действительно неудобно. Некоторое время он был подавлен и нервничал.
Поскольку он чувствовал, что кастрюли, сковородки и лопаты на кухне хотят причинить ему вред, он был настолько чувствителен, что хотел убить их всех.
Самое противное, что половина купленного за день жареного цыпленка как будто злобно смотрела на него, отчего волосы вставали дыбом.
Со Чжи Цюэ взяла половину жареного цыпленка и съела его.
Обгрызая жареного цыпленка, он вышел из кухни и уныло сказал:»Нет».
Он обыскал внутри и снаружи, даже просверлил печку, но ничего не нашел.
Белый кот, увидевший эту сцену, снова задержался на холодном ветру.
Может ли этот парень все еще есть?
Как он может есть в этой ситуации?
На мгновение показалось, что у этого ученого вообще не было сердца, и не потому, что он съел медвежье сердце и желчь леопарда.
Только бессердечный человек может есть жареного цыпленка в это время.
Вкусный жареный цыпленок временно поднял депрессивное настроение Цзи Цюэ на 1 пункт.
Он знает, что такого рода страх вреден для людей, и виновного нужно найти как можно скорее.
Он не отпустит, пока не узнает.
Это дом, за который он заплатил!
Только что купил!
После того, как Цзи Цюэ закончил есть жареного цыпленка, он отбросил злобную куриную кость в сторону и вытер пот со лба.
В этот момент он вдруг заметил большую кучу дров, сложенную у внешней стены кухни.
Дрова были покрыты пылью до того, как Цзи Цюэ подумал, что их можно использовать для разведения огня, поэтому он оставил их там и не убирал.
Помимо дров, в дровах есть еще и сено, отсюда и кажется, что в сене спрятался человек.
Будет ли это там?
При появлении этой мысли 1 чувство страха становится сильнее и конкретнее, заставляя сердце колотиться.
Выдерживая страх в своем сердце, Цзи Цюэ подошел.
Он убрал сухую траву и деревяшку. Промежуток, образованный каждой деревяшкой, и дырка, образованная сухой травой, казались человеку, смотрящему на тебя ужасно, но он убрал их все и все равно не Т найти его. Так называемый труп.
В этот момент Цзи Цюэ внезапно остановилась.
Под дровами он задел прямоугольную деревянную доску.
Эта плата смешана с дровами и пыль обычно трудно найти.
Это кавер?
Как только Цзи Цюй поднял доску, она поднялась, обнажив темную дыру.
Подвал?
Под ночью тьма у входа в пещеру необычайно густа, как чернила, которые нельзя растопить.
Он протянул одну руку и вошел, но он не мог видеть свои пять пальцев на месте.
Белый кот на крыше за пределами маленького двора увидел эту сцену с кошачьей мордой и в шоке сказал:»Он нашел это? Почему? Как вы думаете, этот парень просто ученый, который не учится? тяжело?»
Да, поскольку Цзи Цюэ практиковал наиболее распространенную форму тайцзицюань, плавание, и никогда не состоял в секте, он вообще не был профессионалом, поэтому он редко обладал характеристиками практикующего.
Даже если вы внимательно наблюдаете, трудно найти его истинную энергию.
Поскольку чжэньци, сконденсированная из тайцзицюань, чрезвычайно круглая и почти идеально интегрирована с его телом, только когда он проявляет свою силу, другие могут иметь возможность наблюдать за его потоком чжэньци.
Итак, были ли это 2 прихожанина секты Лотоса Ветра, пальцы посланника бога или 2 старухи, которые создавали проблемы позади них, он был застигнут им врасплох.
После этого Цзи Цюэ пошел за лампой и вышел в темноту.
Белая кошка была так потрясена сегодня, что немного онемела, но все же не могла не испытать шок снова.
Он вошел?
Без оружия?
Который сейчас час?
Как он посмел!
Темнота в этом подземном пространстве действительно намного плотнее, чем снаружи.
Ветровой фонарь может освещать только расстояние более 1 метра впереди.
Цзи Цюй спустился по грубой деревянной лестнице.
Я увидел, что деревянная лестница была покрыта пыльной паутиной. Когда я вдохнул, мой нос был забит пылью.
Когда попадаешь сюда, отчетливо ощущаешь крайне пугающее ощущение, будто это должен быть просто подвал, но он дает людям ощущение пребывания в аду.
Что отличается от предыдущего страха, что кто-то убьет меня в любое время и в любом месте, так это то, что под ним скрывается чувство одиночества и отчаяния.
Свет в его руке дрожал, и у Цзи Цю даже возникла иллюзия, что если он пойдет дальше, то умрет в одиночестве.
Никто не знает, какие ужасные вещи обрушатся внизу, или этот страх почти превратился в удушающую волну. Если он не будет осторожен, его поглотит, и он никогда не оправится.
Но Цзи Цюэ чувствовал, что все еще может выдержать это.
1 Думая о том, что он только что купил этот дом, он потратил полные 182 серебра и заплатил плату за уборку в размере 7 серебра.
Щелчок — это звук шагов ботинок по земле.
Все кончено.
В воздухе витает затхлый запах, который имеет запах разложения, но не сильный.
В погребе есть несколько деревянных полок, а на них несколько сломанных пекинских капуст.
В этот момент в подвале вдруг задул порыв ветра, и пламя в фонаре вдруг мелькнуло.
За 4 недели темноты был очень легкий и даже скользкий звук, как будто какое-то огромное чудовище плывет во тьме.
Тайцзи Чжэньци Цзи Цюэ циркулировало в его теле, образуя щит Чжэньци, окутывающий свет.
Мерцающая свеча постепенно утихла.
Цзи Цюэ продолжал идти внутрь некоторое время, а затем остановился.
В густой тьме в слабом месте появился окутанный пламенем труп.
Увидев этот труп, Цзи Цюэ почувствовал огромное чувство страха, нахлынувшее, как гора трупов и море крови.
В этот момент он почувствовал, как будто тонет.
Утопающий будет изо всех сил пытаться выбраться из водоема. Цзи Цюэ, кажется, инстинктивно призывает его бежать отсюда, как будто каждая клетка его тела призывает его бежать.
Думая о доме, который он только что купил, он затаил дыхание и подошел.
Это труп мужчины, лежащий на земле.
Одежда на его теле была гнилая и в язвах, но все тело было похоже на живого человека.
Цзи Цюэ был уверен, что от этого трупа исходит вездесущее чувство страха.
На мгновение ему показалось, что он увидел молодого человека, живущего в одиночестве, живущего каждый день оцепеневшей жизнью, без друзей, без родственников и без любви к гуляньям.
В тот день был его день рождения, и он был один в течение многих, многих лет.
Поскольку его родители скончались, никто в этом мире, кроме него самого, не помнит этот день.
Мужчина боится, что даже он забудет об этом в конце концов, поэтому всегда празднует свой день рождения в это время года, даже если он единственный.
В тот день он приготовил себе блюдо и пошел в погреб за вином.
Каждый год выпивать в свой день рождения — одно из немногих ритуальных действий, которые он совершает.
В результате, когда он принимал вино, мужчина вдруг почувствовал острую боль в сердце и упал на землю.
Он почувствовал сильный страх и хотел позвать на помощь, изо всех сил пытаясь выползти за помощью.
Поскольку сегодня его день рождения, он не поел нормально в одиночестве.
Сильное чувство страха сменилось неконтролируемой печалью и отчаянием.
Человек узнал, что он умер здесь, и никто не будет заботиться о нем или даже думать о нем как о человеке.
Ему отчаянно хотелось выползти наружу, чтобы спастись от этой ужасной штуки.
В конце концов, он все-таки умер здесь, превратившись в труп, полный великого страха и отчаяния.
Цзи Цюэ отстранился от ужасающего чувства, обернулся и огляделся, и нашел кувшин с вином, лежащий недалеко от трупа.
Винный кувшин не был разбит.
Он подошел и нашел в подвале 2 банки кимчи.
Он снял крышку с кувшина и поставил его на землю, как чашу.
Затем он налил чашу вина противнику и себе.
Лицо Цзи Цюэ было покрыто мелким потом, вызванным страхом, он поднял миску и пробормотал:»С днем рождения, брат. Я не знаю, сегодня ли это. В любом случае, с днем рождения».
Труп все еще там. Она упала туда и ужасно посмотрела на него.
Через некоторое время труп разложился со скоростью, видимой невооруженным глазом, испуская прогорклый запах.
Но удушающее чувство страха исчезло.
Стоя там с облегчением, Цзи Цюэ почувствовал, что прогорклый воздух был намного лучше, чем отчаяние и страх раньше, даже немного слаще.
Он снял с себя халат, обернул труп и вернул его на землю.
Все чувство страха, нависшее над домом, действительно исчезло.
Белый кот удивленно присел на корточки и сказал:»Выходи?»
«Ага, труп вынес!»
«Нет, проклятие было подняли?»
«Как это возможно!»
В это время Цзи Цюэ положил гниющее тело человека и повернулся, чтобы посмотреть на кошачьего демона.
Белый кот сжал шею и слегка приподнял волосы, задаваясь вопросом:»Почему он так на меня смотрит?»
В следующем квартале Цзи Цюэ обернулся и проигнорировал это, как будто что-то искал.
Белая кошка только что подумала, что это ложная тревога, но в этот момент перед ней внезапно появилась мерцающая фигура.
«Смелый и чудовищный, я с первого взгляда могу сказать, что ты не человек!»
«Ба, это не кошка!»
«Мяу, что происходит!»
Читать новеллу»Таинственный Мир: У меня особое Восприятие» Глава 50: Как он посмел Mysterious World: I have a special perception
Автор: Jianfei in the rain
Перевод: Artificial_Intelligence
