наверх
Редактор
< >
Таинственный Мир: У меня особое Восприятие Глава 165: Концепция длинной пустоты

Mysterious World: I have a special perception Глава 165: Концепция длинной пустоты Таинственный Мир: У меня особое Восприятие НОВЕЛЛА

Глава 165 : Вид на Длинную Пустоту 10-18 Глава 165 : Вид на Длинного Стервятника

Увидев, что Цзи Цюэ убрал зловещую бумажную фигурку, Линь Сянчжи не мог не волноваться и сказал:»Вы беспокоитесь об этом?» Очень заинтересован?»

Цзи Куай кивнул и сказал:»У меня с ним судьба».

После этого он рассказал Линь Сянчжи о том, что у него было. встречались в Особняке Сун раньше.

На самом деле, он уже сообщал об этом Линь Сянчжи раньше, но не так подробно, как на этот раз.

Услышав это, Линь Сянчжи удивленно сказал:»В прошлый раз, когда вы сказали это слишком небрежно, я вспомнил только пузатого бумажного человечка и большезадую старшую сестру. Я не ожидал такого продолжения. -up.»

«Но вы принесли эту штуку, чтобы найти неприятности, верно?»

Цзи Цюэ быстро возразил:»Вы когда-нибудь видели, чтобы смертный искал неприятностей у бога?»

Линь Сянчжи покачала головой и сказала:»Раньше я думала, что никто не посмеет, но теперь я думаю, что их больше одного».

«Кто?»

«Вы бы предпочли Хунъюя и того честного почтенного, который все еще лежит на кровати.»

В это время Линь Сянчжи пробормотал, подумав об этом:»Я только что обнаружил, что в этом маленьком подчинении скрыты три демона в то же время.» Железноголовый малыш.»

Согласно предположению Цзи Цюэ, у наложницы Мастера Лу должны были быть проблемы до того, как она вышла замуж.

Она положила красную ткань на статую только для того, чтобы статуя выглядела лучше? Чтобы выйти замуж ее?

Я могу только сказать, что господину Лу очень повезло. Если бы эта наложница действительно была заменена этим богом, разве он не был бы в брачный чертог с богом в ту ночь?

Это Дун Юн жив, что вызывает у людей зависть.

Но.

Когда он еще раз взглянул на бумажного человечка, он почувствовал, что он все еще слишком безобразен, или, скорее, страшен.

Во всяком случае, он все равно не может этого сделать.

Видно, что семья Лу очень восхищается Цзи Цюэ и Линь Сянчжи. Повозка, которая отправила их, отправила их на несколько миль за город. прежде чем вернуться.

Второй молодой мастер семьи Лу имеет идеи, похожие на идеи монаха Одноглазого Цинлуна. Он хочет наладить хорошие отношения с такими людьми, как Цзи Цюэ и Линь Сянчжи, и посмотреть, есть ли способ вылечить своего отца.

В конце концов, с той ночи его отец был полностью без сознания.

И Цзи Цюэ никогда не думал об этом, потому что он действительно не был хорош в спасении людей.

Если серьезно, Мастер Лу такой добрый человек, даже если он не потерял сознание, праведник мог бы сбить его без сознания

Цзи Цюэ и Линь Сянчжи действительно имели карту для этой поездки.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Просто место, куда они отправились, было слишком отдаленным, а карта была очень грубой, так что скоро она станет недействительной.

После того, как мы покинули город Силинь, нас встретила сцена дикого дыма и стелющейся травы.

Сзади даже дорога становилась все уже и уже, пока полностью не заросла бурьяном.

Они вошли в ничейную землю.

Цзи Цюэ и Линь Сянчжи не могли отделаться от ощущения, что ни один живой человек не проходил по этой земле уже много лет.

И они шли среди них, и выглядели они очень маленькими, как будто бы их поглотила эта глушь, не осталось бы даже костей.

Такого чувства одиночества никогда не встречалось в предыдущем путешествии, потому что они могли изредка видеть людей в это время.

И прошло 6 дней с тех пор, как они покинули Главу в городе Силинь, и никто из них не видел друг друга.

К счастью, Цзи Цюэ привел с собой Линь Сянчжи. Если бы его не сопровождала эта красивая женщина с кошачьими ушами, он действительно не знал, как избавиться от этого чувства одиночества.

«Ик.»

В это время Цзи Цюэ не мог не икать.

Вы сказали, что в этом пустынном путешествии не было светлого пятна. По крайней мере, они съели много дичи.

Из-за удачливости Цзи Цюэ, дикие кабаны, черные медведи, питоны и другие дикие животные часто нападали тайком, поэтому они, естественно, становились источником пищи для Цзи Цюэ и Линь Сянчжи.

Самое возмутительное время было, когда Цзи Цюэ и Линь Сянчжи спали в одном месте, а Глава проснулась через 2 дня и нашла пару медвежьих лап. Следуйте по пятну крови и найдите пещеру.

Внутри также лежит мертвый медведь.

У медведя было несколько сломанных костей в груди и несколько следов от кулаков на теле Очевидно, он был убит Цзи Цюэ во сне.

Что больше всего тронуло Цзи Цюэ и Линь Сянчжи, так это то, что они нашли банку меда в этой пещере.

«Банка» на самом деле является твердой оболочкой.

Судя по всему, мёд был сбережениями мёртвого медведя.

Теперь, когда медведь мертв, мед не может быть потрачен впустую.

Несмотря на то, что он получил мед, Цзи Цюэ все еще чувствовал себя немного возмутительно и не мог не смотреть на Линь Сянчжи и сказал:»Так ты смотришь?»

Линь Сянчжи был немного смущенный и сказал:»Я был слишком сонным прошлой ночью»

Она была так сонная, что медведь напал и был убит Цзи Цюэ, не заметив ее?

Линь Сянчжи начала сомневаться, что она все еще кошка.

После этого они вдвоем естественно съели медвежьи лапы.

У медведя 4 лапы, но по вкусовым качествам только 1 передняя лапа самая жирная и вкусная.

Поскольку медведям после зимы приходится зимовать в пещерах, а накануне зимней спячки есть нечего, приходится облизывать передние лапы, отчего передние лапы особенно пухлые.

Но в паре передних лап всего одна лапа. Говорят, что в пещере для зимовки, помимо облизывания одной лапы, медведь должен использовать другую лапу, чтобы дотронуться до собственного заднего прохода, поэтому» выход» заблокирован. На передней части его ладони был слабый запах.

Естественно, это знание ему рассказала Линь Сянчжи, бывшая старшая дочь семьи Линь, ведь Цзи Цюэ никогда не ел такой продвинутой пищи.

И то, что он отрезал, оказалось парой передних лап медведя. После различения, Лин Сянгори убедился, что та, что слева, была сущностью медвежьей лапы.

Эта медвежья лапа очень толстая. После снятия меха обнажается пухлая мякоть.

1 человек, 1 кошка, 1 горшок и 1 жизнь.

Вскоре медвежья лапа разделилась на 21, половину вареного супа и половину жареного, что можно назвать»1 ладонь, 2 трапезы».

Во время жарки Линь Сянгори проткнул медвежью лапу мечом, чтобы сделать ее вкуснее, а затем покрыл ее свежеприобретенным медом.

Вскоре, когда пламя было немного больше, смазка, переливающаяся из медвежьей лапы, издавала потрескивающий звук, а запах горящего кипарисового дерева только чуял ее, что сильно повышало аппетит.

Когда шкура медвежьей лапы была поджарена до золотисто-коричневого цвета и по ней текло масло, смешанное с медом, Цзи Цюэ и Линь Сянчжи не могли не поделиться едой.

Откусив этот кусочек, Цзи Цюэ почувствовал, что все его тело светится.

«Медвежьи лапы такие хорошие!»

Линь Сянгори не успела поговорить и просто поела.

После того, как вы съели горячую жареную медвежью лапу, естественно съесть тарелку супа из медвежьей лапы с сильным ароматом.

С целой медвежьей лапой в желудке человек и кошка не могли не издать взрыв довольных вздохов.

К счастью, дополнительная еда время от времени немного облегчала их чувство одиночества.

Во время бесконечных поисков пути Цзи Цюэ не мог не думать о том, что было бы ужасно, если бы в этом мире не было огня.

Свет огня приносит тепло и может временно принести им запах фейерверков в мир.

Просто большую часть времени один человек и одна кошка все еще чувствуют себя опустошенными и одинокими, и им не терпится собраться вместе в поисках утешения.

Они шли так и могли идти только в общем направлении, и не могли вспомнить время.

Цзи Цюэ смутно помнил, что это должна быть Глава, где они покинули город Силинь. Пять дней спустя Линь Сянчжи внезапно увидел половину каменной таблички в сорняках и удивленно спросил:»Что это.»

Цзи Цюэ подошел и увидел несколько расплывчатых слов, выгравированных на каменной табличке, внезапно он был потрясен и сказал:»Это могила!» Это могила мертвых!.

«Могила!»Глаза Линь Сянчжи загорелись.

После этого 1 человек и 1 кошка закричали и прыгнули перед могилой.

Наличие могилы означает, что есть люди, а это значит, что у них есть наконец-то прошел Тот большой кусок необитаемой дикой природы.

В этот момент Цзи Цюэ глубоко чувствует, что метафора верна.

Этот мир слишком пустын, а города и деревни населены людьми похожи друг на друга Переход из одного места в другое подобен морскому путешествию, полному таинственных неизвестностей и запустения.

Конечно же, продолжайте двигаться по этим могилам. Цзоу Цзике и Линь Сянчжи открыли небольшой городок.

Название этого маленького городка -«Город Линьшань», и он очень обветшал, но в конце концов населен. много горожан.

В этом городе на карте вообще нет ни ямена, ни постоялого двора.

Это не столько город, сколько большая деревня.

Причина, по которой Цзи Цюэ и Линь Сянчжи приехали в такое отдаленное место, заключалась в том, что они собирались в Чансюгуань, чтобы узнать новости.

Длинный виртуальный вид находится в этом направлении.

Но Цзи Цюэ навел некоторые справки и обнаружил, что люди здесь знают только гору Цинхань, но не храм Чансюй.

И информация, которую дал Нин Хунъюй, заключалась в том, что храм Чансюй был расположен в горах Цинхань.

Цинханьшань говорит по-крупному, говорит по-крупному, говорит по-маленькому, и бесцельно искать это равносильно поиску иголки в стоге сена.

Разумно сказать, что если даосы хотят выжить, даже если им не нужны благовония и деньги от обычных имен, эти даосы должны иметь контакт с посторонними, если они хотят жить.

И в этом районе есть только город Линьшань, а некоторые близлежащие деревни были заброшены по разным причинам.

Только когда они нашли Цзи Цюэ и Линь Сянчжи, волшебницу в этом городе, они узнали местонахождение храма Чансюй.

Эта волшебница очень стара, глаза слепы, ноги неудобны, но за то, что она умеет изгонять злых духов и спасать людей, она имеет высокий статус в городе и пользуется уважением.

Она прохладно относится к Цзи Цюэ, двум иностранцам, и ее внук тоже выглядит так, будто у него глаза выше головы.

Пока Линь Сянчжи не сунула ей в руку большой слиток серебра, она сжимала его и кусала единственными 3 зубами, оставшимися во рту, и выражение ее лица сразу же менялось:»Внучок, поторопись и подавай чай Хорошо чай!»

Храм Чансю расположен на холме к западу от города, недалеко от города. Его репутация в городе не очевидна, потому что он действительно находится в состоянии уединения.

Волшебница вспоминает, что несколько лет назад некоторые даосы время от времени приезжали в город, чтобы купить некоторые вещи, но позже эти даосы даже не спускались с горы, поэтому они были изолированы от мира.

Если бы Цзи Цюэ не слышал о волшебнице, старой туземке, я бы, наверное, забыл, что есть такое место.

«Помните, что это в той горной котловине.»

Так ответила волшебница с долгой памятью.

Чтобы решить этот вопрос раньше, Цзи Цюэ и Линь Сянчжи отдохнули в городе только одну ночь, прежде чем отправиться в путь.

Даосский храм нелегко пройти по горной дороге.

Неверно сказать, что пути нет.

Все грунтовые дороги, которые существовали раньше, со временем заросли сорняками.

Так называемое»глядя на гору и бегом к дохлому коню» говорил горный седл, что колдунья сказала недалеко, а ходить — другое дело.

На первой дороге Цзи Цюэ и Линь Сянчжи отчетливо чувствовали, что на 4-й неделе ядовитых змей стало больше.

Они шли всего полтора часа и уже убили 9 ядовитых змей, которые хотели напасть на них, и съели 4 из них.

Днем Цзи Цюэ и Линь Сянчжи наконец нашли даосский храм в горах.

Даосский храм расположен в горах и лесах. Красная стена испещрена пятнами, а на черной плитке нагромождено много опавших листьев, что выглядит очень старым.

Он больше, чем представлял Цзи Цюэ.

Ворота даосского храма открыты, и он выглядит довольно уединенным среди гор и лесов.

Дверная табличка, висящая на перемычке храма, тусклая и черная, а слова»Лунсюгуань» на ней немного размыты, создавая у людей атмосферу разложения времени.

Солнце здесь кажется совершенно безлюдным.

Цзи Цюэ и Линь Сянчжи привели себя в порядок и направились в храм.

Проходя через горные ворота, мы оказываемся во дворе.

В центре двора стоит каменная печь высотой в 2 человека, а по углам высечены 2 довольно нарядных каменных крана.

Если бы не нагроможденные во дворе опавшие листья, издававшие затхлый запах, в храме до сих пор пахло бы волшебно.

За двором находится главный зал даосского храма.

Там стоит статуя Тяньцзуна высотой около 3 футов.

Странно то, что у этой статуи нет головы или есть только часть подбородка.

Борода, высеченная в камне под подбородком, длинна, как водопад, почти достигая колена статуи.

«Является ли Changxuguan Changxuguan, означающее»длинная борода», означает, что борода священного Тяньцзуна очень длинная?»

Думая так, Цзи Цюэ все еще не видел даоса.

«Кто-нибудь там?» Линь Сянчжи не мог не спросить.

Ее голос быстро разнесся эхом по аудитории, что было немного страшно.

И через мгновение звук подметания пола в 1 час в конце зала был ответом на них.

Цзи Цюэ и Линь Сянчжи прошли через зал и вскоре увидели даоса, держащего метлу.

Даос стоял под тутовым деревом как навес, и его голубые одежды были очень элегантны и чисты, но первое, что бросалось в глаза при взгляде на Глава, была его борода.

Его борода такая длинная, что почти достигает колен, поэтому вы, Глава, всегда чувствуете, что он подметает пол бородой и метлой.

В то же время даос очень худой, создавая у людей иллюзию того, что вся сущность его тела поглощена бородой.

В это время даос увидел Цзи Цюэ и Линь Сянчжи и не мог не поклониться:»Тяжело принимать посетителей из маленького храма, что случилось с двумя монахами?»

Цзи Цюэ немедленно ответил на приветствие и уважительно сказал:»Ищите мастера храма Чен Ли, чтобы узнать о чем-то».

Длиннобородый даос мягко сказал:»Это Чен Ли.»

Пройдя полмесяца по бесплодным горам и диким лесам, Цзи Цюэ и Линь Сянчжи нашли нужных людей в глубоких горах и старых лесах. Нелегко найти нужное место и одного человека. в эту эпоху.

Одного человека и одну кошку быстро пригласили в одну комнату.

В комнате было всего несколько футонов и несколько футонов. Это писание должно быть местом, где даосы обычно медитируют и практикуют.

Итак, все трое сели на землю вот так.

«О чем спрашивают два мирянина-буддиста?.

Глядя на тощего даоса, Цзи Цюэ ответил:»Я хочу спросить о дереве?.»

«1 дерево?.

«Плодовое дерево женьшеня..

Эти 4 слова, кажется, обладают какой-то магической силой. Цзи Цюэ заметил, что, когда он произносил эти 4 слова, глаза даосского священника с добрым лицом внезапно становились намного глубже, как будто он мог дна не видно. Сухой колодец вроде.

Читать новеллу»Таинственный Мир: У меня особое Восприятие» Глава 165: Концепция длинной пустоты Mysterious World: I have a special perception

Автор: Jianfei in the rain
Перевод: Artificial_Intelligence

Mysterious World: I have a special perception Глава 165: Концепция длинной пустоты Таинственный Мир: У меня особое Восприятие — Ранобэ Манга читать

Новелла : Таинственный Мир: У меня особое Восприятие Ранобэ Новелла

Скачать "Таинственный Мир: У меня особое Восприятие Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*