наверх
Редактор
< >
Старшая Дочь Глава 67 — тазик с пряжкой

ELDEST DAUGHTER Глава 67 — тазик с пряжкой Старшая Дочь РАНОБЭ

Глава 67: Кнопка 05-19 Глава 67: Кнопка

В народных кругах одинокая звезда обозначает очень порочного, жестокого и невезучего человека, или в пословице это звезда-метла? невезучи и всегда приносят вред и бедствия окружающим людям, им суждено быть одинокими в своей жизни.

Маленький Баолай сначала убил своего отца в утробе матери, а затем убил свою мать после рождения. Естественно, он получил такую ​​репутацию. Но несмотря ни на что, никто не хочет, чтобы на него смотрели свысока, не говоря уже об этом. Это не так. Удивительно, что Ван Цинъэр, ее ближайшая родственница, так разозлилась, что начала драться с другими.

Лицо свекрови Ван Юаньэр осунулось, когда она услышала рассказчика.

Что знает ребенок? Почему взрослые не имеют морали и говорят глупости, чтобы дети научились говорить?

В те дни она собиралась на похороны своей матери и была очень занята заботой о своих младших братьях и сестрах. Она не могла уделить время расследованию спора между своей второй тетей и матерью, который привел к к ее преждевременным родам.

Еще потому, что у моей матери была очень грубая голова и она боялась потревожить призрак матери, поэтому она не пошла сводить счеты со своей тетей.

Теперь, когда она подавляет ненависть и гнев в сердце Дуна, думают ли они, что дело раскрыто? Вы так открыто сыпете им соль на раны?

Если у них нет отца или матери, должны ли мы относиться к ним как к мягкой хурме?

«Перестань плакать, уходи. Сестра, умой мне лицо и снова причеши мне волосы», — Ван Чуньэр вытерла слезы в уголках глаз и потянула Ван Цинъэр вверх.

«Не расчесывай их и иди в главную комнату.» Ван Юаньэр схватила Ван Чуньэр за ноги и понесла Сяо Баолая в главную комнату.

В главной комнате госпожа Ван и старик Ван гуляли вместе по кану. Госпожа Ван держала на коленях старое платье и чинила его, опустив голову, в то время как старик Ли держал кисть для письма и запись в бухгалтерской книге. Есть два человека, которые пишут, пишут и рисуют. Один из них ладит, а другой молчит.

Хотя это был не китайский Новый год, члены семьи Ван не могли передвигаться из-за новой смерти Ляна, поэтому они вдвоем провели эти дни, отдыхая дома, а также из-за потери их сын и невестка, они оба чувствовали много молчания.

Когда Ван Юаньэр и остальные вошли в первоначально светлую комнату, много света было заблокировано, и глаза госпожи Ван сузились.

«Дедушка и бабушка, если вы, ребята, завтра не дадите им немного контроля, для них будет лучше, если они разобьются перед могилами своих родителей, чем будут смущены и будут бельмом на глазу в этой жизни». Ван Юаньэр вошла в комнату и сказала:»Увидев это, сестры, стоявшие на коленях, тоже в унисон опустились на колени.

И старик Ван, и госпожа Ван были напуганы битвой.»Что вы собираетесь делать? Если вам есть что сказать, извините».

«Бабушка, бабушка, 2 тети Их семья слишком сильно издевалась над другими. Неужели тетя сначала заставила его мать умереть? Теперь она подстрекает свекровь плохо отзываться о его брате. Как она могла быть такой жестокой? Они заткнули ей глаза или преградить ей путь? Они хотят принудить своих братьев и сестер к смерти? Сколько людей вам нужно, чтобы жить в безопасности?» Ван Юаньэр сначала поставила таз с дерьмом на голову госпожи Чжан.

Бу Шэнь сказала, что Сяобаолай была одинокой звездой злых духов, и что никто никогда не мог покинуть семью Чжан, и что семья Чжан была ее родной семьей, поэтому для нее было уместно держать это дерьмо в руках. таз на ее голове. Не говоря уже о том, родила ли моя мама преждевременно из-за ссоры с ней, как бы ей ни было плохо, но тете 2, которая была беременна ребенком, действительно не следовало ее бросать.

Если бы не преждевременные роды, мать могла бы не иметь дистоции и не умерла бы так рано.

Ван Юаньэр не могла не расплакаться, когда подумала о сцене, где глаза Ляна были закрыты.

«Что случилось со смертью? Что произойдет, если вы ясно объясните, о чем говорите?» Услышав слова Ван Юаньэр, веки госпожи Ван подпрыгнули, и она несколько раз отругала ее.

Читать»Старшая Дочь» Глава 67 — тазик с пряжкой ELDEST DAUGHTER

Автор: Yan Xiaomo

Перевод: Artificial_Intelligence

ELDEST DAUGHTER Глава 67 — тазик с пряжкой Старшая Дочь — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Старшая Дочь Ранобэ Новелла

Скачать "Старшая Дочь Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*