ELDEST DAUGHTER Глава 54: Иду в дом моего дедушки Старшая Дочь РАНОБЭ
Глава 54: Идите в дом дедушки по материнской линии 05-19 Глава 54: Идите в дом дедушки по материнской линии
Госпожа Чжан вышла замуж во второй день нового года и вернулась в дом своих родителей Рано утром в роддом забрала нескольких детей и Вану, 21. Дао вернулась в дом своих родителей с большими и маленькими сумками.
Ван Цинъэр посмотрела на ярко-розовое платье Ван Минъэр, украшенное цветами бегонии, и малиновую толстую ватную куртку, украшенную кроличьим мехом. Она не знала, где взяла красный плащ, украшенный кроликом. Ее ноги крутят педали в розовых туфлях с вышивкой, в ушах жемчужные подвески, а волосы украшены цветами из искусственного бархата. Она похожа на девушку из определенной семьи.
С другой стороны, моя зеленая юбка, которая не старая, совсем новая, а мой темный пиджак, который на 780% новый, носить совсем неохота, и я вынула его только для Китайский Новый год.
Почему Ван Майнер, внучка той же внучки, так хорошо одета, в то время как ее сестры такие потрепанные?
Она громко фыркнула и пробормотала какое-то грубое слово. Звук был негромкий, но слышать его было неприятно.
Ван Юаньэр случайно услышала это, постучала себя по лбу и сказала:»Кто научил меня плохим словам? Пусть бабушка услышит это и внимательно осмотрит мою кожу».»
Вчера она сказала такие слова, которые так разозлили госпожу Ван, что все ее отверстия были наполнены дымом. Даже если она позвонит ей завтра, она не ответит!
Ван Цин’ она так ревновала, что скривила губы:»Это он боится.! Как может внучка так хорошо одеваться, если старшая сестра такая же? Бабушка была настолько неравнодушна, что заполнила их вторую комнату деньгами!
Ван Юаньэр разгладила воротник и сказала:»То, что она носит, — это не то, что мы имеем или не можем носить сейчас»..
Разве они не должны носить красное и зеленое во время сыновней почтительности, поэтому им следует одеваться очень просто, чтобы проявить сыновнюю почтительность.
Ван Цинъэр надулась и постучала пальцами ног.
«Кроме того, бабушка — свекровь в доме. Она заведует домом. Она может тратить деньги на кого хочет. Мы не просим помощи. Ван Юаньэр похлопала ее по лицу и сказала:»Не думай о том, есть ли у них свои таланты или наши». Если я буду усерднее работать, я смогу одеваться лучше, чем она..
Ван Цинъэр фыркнула и тайно поклялась в будущем стать более могущественной, чем Ван Миньэр.
Конечно, было бы невозможно пойти в дом ее деда по материнской линии, семьи Ляна.. Ее живот был настолько большим, что ей почти пришлось выжить. Те, что были покрыты льдом и снегом, оставались дома, опасаясь несчастных случаев.
Что касается большого дома, то ее можно было оставить только одну. Она всегда хотела кого-то чтобы позаботиться о ней, поэтому Ван Чуньэр также оставил Дуна, чтобы позаботиться о ней.12 Наконец, семья дедушки по материнской линии стала тремя сестрами.
Я слышал, что они попросили пойти в дом моего дедушки по материнской линии, чтобы поздравить с Новым годом. Г-жа Ван ничего не сказала. В первый день нового года Ван Юаньэр коснулась своей груди и была так зла, что даже не впустила ее. Так куда же они пошли?
Когда Ван Юаньэр не услышал ответа, ему пришлось что-то сказать через дверь и вывести Цин’эр Ланьэр с различными подарками, а также инструкциями и опасениями Ляна.
«Не забудь трижды поклониться моим дедушке и бабушке за него», — госпожа Лян держала дверь, положив одну ногу на талию, и кричала Ван Юаньэр в спину.
Ван Юаньэр обернулась, и солнце ударило в лицо г-жи Лян. Она не могла ясно видеть. Она не могла не запаниковать. Она сделала два шага вперед и посмотрела на свое лицо перед отвечая:»Трахни его». Я понимаю».
«Иди и присмотри за двумя моими девочками. Если ты не хочешь бездельничать, Цин’эр Лан’эр, мы также хотим послушать мою старшая сестра, — госпожа Лян махнула ногой.
«Мама, они знают!»
Ван Юаньэр Ядун почувствовал дискомфорт на сердце, нес корзину и пошел в каретную мастерскую. Заплатив деньги за карету, он покинул город Чанлэ. и направился в город Шилонг.
Читать»Старшая Дочь» Глава 54: Иду в дом моего дедушки ELDEST DAUGHTER
Автор: Yan Xiaomo
Перевод: Artificial_Intelligence
