
Farm Gate Escape: There is Room For Full-level Bosses Глава 40: Я отомстил за тебя за отца Спасаясь на Ферме: Есть Место для Полноуровневого Босса РАНОБЭ
Глава 40 : Я отомстил за тебя за отца 12-19 1 длинный хвост Глава 40 : Я отомстил за тебя за отца
Пороховой склад — важная столица для сражения двух армий!
Взорвался!
Он обязательно будет привлечен к ответственности королем Пингом!
Не думай о нем, только что вступившем в должность адмирале!
Ван Цюн был так напуган, что чуть не закатил глаза, но затем был ослеплен непреодолимым гневом.
Он злобно посмотрел на прячущихся в щелях стариков и приказал офицерам и солдатам:»Тащите их сюда!»
Он хочет посмотреть, есть ли у Цинфэна и других больше взрывчатки или у стариков в городе!
Пока Цинфэн убит, а эти люди арестованы, он может несколько нейтрализовать гнев короля Пина.
Мужчины, женщины, молодые и старые, группа беспомощных людей была сбита с толку и брошена перед армией Ван Цюн.
Ясно увидев эту сцену, выражение лица Бай Утуна мгновенно изменилось.
Он фактически использовал свое старое имя как мясной щит!
Он все еще человек??
Существование зомби более ценно, чем этот мусор.
Женщина обняла своего многомесячного ребенка и истошно плакала, умоляя офицеров и солдат, которые тянули их:»Умоляю вас, моему ребенку всего несколько месяцев, он еще молод, Я в порядке.»Пожалуйста, отпустите его, умоляю»
Она выглядела такой несчастной, что офицеры и солдаты не могли смотреть прямо на нее и отводили взгляды.
Услышав ее крики о Фэй Фэе, Ван Цюн не испытал ни малейшего смущения. Вместо этого он указал на Бай Утуна и остальных:»Выживет ваш сын или умрет, зависит от их мыслей. умрет, тогда ты просто превратишься в призрака и найдешь их!»
Услышав это, женщина тут же обняла ребенка на руках с»плюхом» и опустилась на колени перед Бай Утонгом, и они неистово кланялись. Качает головой:»Нет! Не надо! Пожалуйста, не взрывайте его! Он еще не назвал меня матерью и не уйдет. ты. Моя жизнь в порядке»
Увидев это, другие невинные старые фамилии также преклонили колени и поклонились им, умоляя Цинфэна не использовать взрывчатку.
Плач и крик на мгновение, тиканье слез, пропитывающих землю, слились воедино, образуя трагическую плачущую песню.
Кроме животных, которые не могут быть бесстрастными!
Бай Утонг взглянул на испуганного Вонючку в своих руках, сжал кулаки и сказал Цинфэну:»Не позволяй своим людям взорваться».
Цинфэн кивнул.
Бай Утонг сунул из сумки небольшой арбалет в руку Чу Тяньбао:»Я взорву его позже, а ты нацель арбалет на человека в шлеме посередине».
«Хорошая девочка.»
Этот стальной арбалет изящный, маленький и простой в управлении, с дальностью более 2 метров и удивительной летальностью, потому что конструкция материала сильно отличается от древних арбалетов. Если нет, то другого пути нет, и Бай Утонг не хочет легко показывать его другим.
Чу Тяньбао так скользко играла дротиком, что вызвала хаос, и Чу Тяньбао воспользовался возможностью, чтобы выстрелить из него в Ван Цюн, проблем быть не должно.
Ван Цюн мертв, группа драконов и без лидера, а оставшиеся люди боятся взрывчатки в руках.
Цинфэн прекратил использовать взрывчатку. Ван Цюн зловеще поднял рот и махнул:»Лучники готовы!»
Эта группа фамилий также находилась в пределах досягаемости лучников.
Подчиненный в панике напомнил:»Боюсь, стрелять в этих людей неправильно.»
«Для них должно быть честью умереть за страну!» Мозг Ван Цюн был взорван с поднятым пороховым магазином.
Это просто куча бесполезного хлама, пока он может сохранять свою должность адмирала, неважно, если он умрет.
Как только Ван Цюн дал сигнал выпустить стрелу.
Вдруг из переулка выбежала сумасшедшая взлохмаченная женщина.
За ней шли несколько растрепанных солдат.
Солдаты выскочили из переулка и увидели столько людей. Обернули глаза и увидели, что адмирал тоже испугался, и ноги у них ослабели и они не смели больше гнаться за ними.
Безумная женщина выбежала на середину дороги, разделась догола перед всеми, вырвала на секунду из головы серебряную шпильку и яростно вонзила ее себе в грудь.
Кровь брызнула на землю. Женщина взглянула на толпу и упала на землю, как сломанная бабочка, с широко открытыми глазами.
Все затаили дыхание от внезапной шокирующей сцены.
«Ю Жун——»
Через некоторое время из рядов солдат внезапно выбежал солдат.
Он бросился в сторону женщины, и высокий мужчина закричал, как плачущий мужчина:»Юронг Юронг, проснись»
Единственной реакцией на него была постепенно ледяная температура тела.
Немедленно он взял свою саблю и встал, шаг за шагом, направляясь к солдатам, которые следовали за Ван Цюном. Ужасающие взгляды солдат, казалось, были взглядами опасного для жизни призрака, который только что появился из ада.
«Ублюдки!»
Мужчина завопил, подняв саблю и на мгновение ускорив шаги.
«嗖~» Длинная стрела пронзила его грудь, его шаги внезапно остановились, и сабля слабо упала, издавая звук»бам-бам.»
Мужчина увидел стрелу у себя на груди и тупо уставился на Ван Цюн, который натягивал лук верхом на коне, выплюнул полный рот крови, пошатнулся на 2 шага, упал на землю и посмотрел внутрь. в сторону женщины с последним вздохом. Одним взглядом он ласково позвал»Южун» и внезапно умер.
Ван Цюн бросил лук и стрелу на землю и без выражения сказал:»Черт возьми, нарушение воинской дисциплины!»
Очевидно, что те немногие солдаты, которые действительно нарушали воинскую дисциплину, все еще живы.
Ван Цюн больше нельзя назвать мусором.
Впервые у Бай Утуна возникла злая идея хотеть разорвать людей на куски.
Холодные глаза Ван Цюн снова нацелились на Бай Утуна, и они махнули»выстрелить» стрелой.
Как только прозвучали слова»噗~», Ван Цюн был пронзен длинной саблей прямо через внутренние органы.
Он схватился за окровавленную саблю, пронзившую его живот, и покосился на выстрелившего подчиненного, потом глаза его недоверчиво расширились, и он слез с коня.
«Ты», — Ван Цюн изо всех сил пытался задать вопрос, но не мог произнести ни одного слова, кроме»ты».
Город Бэйюнь лучше всех умеет льстить и льстить, и подчиненный, который смог остаться рядом с Ван Цюн, слез с лошади с холодным лицом, вытащил саблю на теле Ван Цюн, и высоко поднял ее. голова была аккуратно отрезана.
Он подошел к мужскому трупу с окровавленной головой в руке, вдруг рухнул на землю и горько заплакал:»Сын, я отомстил за тебя за моего отца! Ууууууу»
Он польщен Угодить Ван Цюн — это просто сделать жизнь его семьи лучше, но потому что Ван Цюн, зверь, оказался вот таким.
Он сожалеет об этом!
Я должен был прислушаться к словам Е Ву прошлой ночью и вывести всю семью отсюда.
Такой огромный поворотный момент произошел в мгновение ока один акт за другим.
Все присутствовавшие на месте происшествия были ошеломлены.
Судья, который всегда был слепым и глухим, чуть не упал в обморок. Адмирал, только что вступивший в должность, был мертв.
Он вытер холодный пот и, заикаясь, пробормотал караулу:»Быстрее!» Следующим погибнет он сам.
Читать»Спасаясь на Ферме: Есть Место для Полноуровневого Босса» Глава 40: Я отомстил за тебя за отца Farm Gate Escape: There is Room For Full-level Bosses
Автор: A long Tail
Перевод: Artificial_Intelligence