
Farm Gate Escape: There is Room For Full-level Bosses Глава 2 : Побег Спасаясь на Ферме: Есть Место для Полноуровневого Босса РАНОБЭ
Глава 2 : Бегство от голода 12-09 1 длинный хвост Глава 2 : Бегство от голода
«» Мать? Уверен?
Все лицо Бай Утонга окаменело.
Разве это не большой дурак?
Глазное яблоко Бай Утуна повернулось на 1, и он воспользовался возможностью, чтобы сказать:»Когда вы видели этих двух людей?»
Мужчина моргнул и подумал:»Когда они разговаривали.»
Бай Утон вздохнул с облегчением, он, вероятно, не видел, как вызывает топор, и Бай Утон планировал ускользнуть до того, как анестезия на его нижней части тела пройдет.
Как только он поднял ноги, Бай Утонг кое-что вспомнил, достал из сумки яблоко и несколько бисквитов, положил их на землю и сказал с восторженными глазами:»Сначала съешь, я выйду и скоро вернусь.»
Большой дурак взял печенье и послушно кивнул:»Тяньбао ждет, когда мама вернется.»
«.»Тяньбао?
Какое достойное имя!
Переживая необъяснимую радость, Бай Утонг взял свой рюкзак и, не оглядываясь, ушел из поля зрения мужчины.
Бай Утонг шел в направлении Лао 4 и Лао Ли более получаса и наконец увидел грунтовую дорогу.
Выйдя из леса, она увидела много стариков с семьями, двигавшихся в одном направлении.
Большинство из них желтые и худые, с грустными лицами, и они выглядят так, будто мало наелись.
Бай Утонг одета в великолепный шелк и атлас, даже если на ней нет никаких аксессуаров, она выглядит как красивая женщина, что все равно бросается в глаза.
Бай Утонг заметил, что люди вокруг него втайне оценивают и даже злобно смотрят на него, а затем внезапно понял, что сдержанное платье, которое он считал, на самом деле было недостаточно сдержанным.
Бай Утонг смешался с толпой и спросил добрую старушку:»Куда ты идешь?»
Старушка удивила ее и спросила с удивленным видом:»Ты одна, убегаешь от голод?»
Бежать от голода?
Бай Утонг поднял брови и быстро отреагировал:»Нет, моя мать и брат ждут меня в лесу, дайте мне узнать, сколько времени потребуется, чтобы добраться до следующего города».
Старушка понимающе кивнула и просто сказала, как такая красивая девушка могла идти по дороге одна.
«Это в 3 милях от города Линань, и мы можем добраться туда до наступления темноты».
Бай Утонг спокойно спросил:»Можно столько людей войти?»
Даже если Бай Утонг лично не сталкивался с бегством от голода, он читал в книгах множество жестоких сцен о бегстве от голода.
Чтобы беженцы не проникли в город и не вызвали хаос, они могут только торчать перед городскими воротами и ждать, пока правительство даст им кашу.
Старушка покачала головой:»Сделай шаг и увидишь шаг. Возвращаясь назад, ты только умрешь от голода.»
Бай Утонг сделал несколько косвенных замечаний и наконец разобрался с идеей.
Она в стране Янь. Мало того, что там жестокий голод, так еще и глупый, жестокий и развратный император. страна.
Фамилии были встревожены и обеспокоены и слышали, что фамилии, которые стали Королевством Линг, могут быть правильно размещены, не беспокоясь о еде и питье.
Старые фамилии в Королевстве Ян голодны и должны платить большие налоги и военную службу, из-за чего им некуда идти. Напротив, все больше и больше людей ищут надежду и ищут убежища в Королевстве Линг.
Город Линьань — единственный путь из штата Ян в штат Линг.
Но даже если Королевство Ян потеряло несколько городов, если они хотят начать с города Лин’ан, чтобы достичь нынешней границы Страны Лин, им все равно придется пройти через несколько городов и пройти пешком на минимум несколько месяцев.
Теперь, когда жители Королевства Ян потеряли свои сердца, рано или поздно ей лучше отправиться в Страну Линг, чтобы осесть.
Еды в караване может хватить только на один месяц, и ей нужно отправиться в город Лин’ан, чтобы добыть достаточно еды.
Бай Утонг попрощался с доброй старухой и поспешил обратно в лес, чтобы найти укромное место, чтобы спрятаться.
Бабушка Бай Утонг работает портным в деревне. Бай Утонг унаследовала ее хорошее мастерство. Она нашла несколько старых вещей из каравана и быстро сшила платье, которое выглядит потрепанным, но на самом деле очень удобное и удобное. Одежда для беженцев надевать.
Она достала свой инструмент для макияжа и нанесла его на некоторое время.
Через некоторое время из придорожного леса появился уродливый монстр с темной кожей, черными пятнами по всему лицу, одним глазом и желтыми зубами.
Мужчины вокруг с отвращением отводили взгляды.
Неудивительно, что никто не посмеет взять такую некрасивую женщину в дар призраку.
Бай Утонг внимательно следил за выражением их лиц и обнаружил, что все они взяли на себя инициативу держаться от него подальше, опасаясь иметь с ним какие-либо отношения.
Бай Утонг втайне радовалась, что не зря ей удалось найти работающую контактную линзу белого цвета из RV.
Избавьте от многих проблем.
Ее нынешнее тело слишком слабое, и она шла более 4 часов на 3 мили.
В тот момент, когда она увидела город Лин’ан, она почувствовала жгучую боль от кровавых волдырей на ногах.
К счастью, город Линьань не препятствовал проникновению беженцев в город.
Бай Утонг хотел обменять немного денег и пошел к владельцу ломбарда Увидев ее появление, он махнул продавцу, чтобы тот выгнал ее.
Бай Утонг прямо достал золотую шпильку и положил ее перед продавцом:»Это моя семейная реликвия, я хочу заменить ее сломанным серебром».
Эта золотая шпилька Бай Wutong не только хорошо сделан, но и украшен редкими рубинами.
С таким новым стилем это семейная реликвия сельских женщин.
Должно быть, его украли!
Лавочник повернул глаза и зловеще улыбнулся, и сказал нескольким высокомерным продавцам:»Как смеет храбрая женщина украсть золотую шпильку из нашего магазина, схватить ее и выбросить!»
Бай Утонг не ожидал, что ломбард среди бела дня сможет сделать такую дерьмовую вещь, его сердце на мгновение упало на дно долины, он тыльной стороной руки продавщицы острую золотую шпильку и прижал ее к своему горло.
«Если вы хотите шантажировать мою семейную реликвию, идите со мной к черту.»
Не только Лао 4 Лао Ли хочет украсть ее вещи и убить ее, но они все мертвых.
Благодаря своей маскировке и убийству, она не боится быть обнаруженной офицерами и солдатами.
Безжалостный взгляд Бай Утонга потряс продавцов.
Владелец магазина силой стабилизировал свое сознание, прищурил глаза и пригрозил:»Ямэнь — все мои люди, даже если вы возьмете деньги, вы не сможете выбраться из города Линань. руки, и я могу подумать о том, чтобы отпустить вас.»
Бай Утонг не стал говорить ему ерунду, золотая шпилька с небольшой силой пронзила горло лавочника.
Острая боль сразу же вызвала у лавочника панику и дрожащим голосом сказала:»Женщина, пожалуйста, не колите меня ножом. Сейчас я попрошу кого-нибудь приготовить для вас серебро.»
Бай Утон торжественно сказал:»Пора менять, я знаю, сколько у меня денег! Если ты не будешь шутить и потеряешь одну монету, я отрежу тебе один палец.»
Продавец кивнул. согласился, но спокойно подмигнул продавщице.
Бай Утонг отводит взгляд краем глаза.
В тот момент, когда она опустила глаза, лавочника сильно затоптали под ее ногами.
Сразу же после этого из ее талии вытащили острый кинжал и прибили к уху продавца, который собирался выбежать звать на помощь, даже отрезав себе прядь волос.
Продавец повернул голову и увидел на задней стороне двери острый кинжал, подумав, что он только что чуть не умер, ноги у него были мягкие, а от промежности пахло мочой.
Все в ломбарде были в шоке.
Читать»Спасаясь на Ферме: Есть Место для Полноуровневого Босса» Глава 2 : Побег Farm Gate Escape: There is Room For Full-level Bosses
Автор: A long Tail
Перевод: Artificial_Intelligence