
Farm Gate Escape: There is Room For Full-level Bosses Глава 18: правда и ложь Спасаясь на Ферме: Есть Место для Полноуровневого Босса РАНОБЭ
Глава 18 : правда и ложь перепутаны 12-09 1 длинный хвост Глава 18 : правда и ложь перепутаны
«Когда она умрет, поторопись!»
Цинфэн поднял нож и задыхался. В тот момент, когда он поднял руку, он слабо опустил ее.
Она была серьезно ранена, как умирающий волк.
Беженцы, наконец, дождались этого момента, высоко подняли орудие убийства и показали улыбку победителя.
Цинфэн опустила глаза и просто перестала сопротивляться, используя все свое тело, чтобы прикрыть Вонючку в своих руках.
«Ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!»
По какой-то причине в этот момент она вдруг вспомнила дни, когда она была ребенком, сражавшимся со своими товарищами в Лагере Темной Стражи.
Еще более жестоко, чем сейчас, она выжила одна.
Она еще раз взглянула в свои вонючие темные глаза, опухшие от слез, в которых читалось сожаление.
«Иди к черту!»
В тот момент, когда Цинфэн закрыл глаза.
Чу Тяньбао подпрыгнул в воздухе, и свет меча ослепил его глаза, как десять тысяч падающих дождей.
Беженцы остановились в своих движениях и машинально посмотрели вниз, по всему их телу струились кровавые дыры, и, не успев сказать ни слова, они невольно упали.
В синяках Цинфэн посмотрел на вонючие и темные глаза в своих руках, раскиданных по всему телу, с изливающейся нежностью.
В одно мгновение Бай Утонг, казалось, увидел сцену тигра, нюхающего розу.
Цинфэн — женщина, она действительно не осознавала этого раньше.
Возможно также, что Цинфэн настолько красива, что люди игнорируют ее пол.
Ей вдруг стало немного жаль.
Бай Утонг обнял Вонючку и сказал Линь Юэ, которая хотела убить Цинфэна мечом:»Забудь об этом, она скоро умрет.» Я взглянул на нее.
Цинфэн пренебрежительно закрыла глаза.
Линь Юэ стиснул зубы и холодно фыркнул, а затем поспешно догнал Бай Утуна и Чу Тяньбао.
Его вонючее лицо было покрыто пятнистыми пятнами крови. Бай Утонг вытер его теплым полотенцем и обнаружил, что его лоб немного горячий.
Неудивительно, что я не заболел после всех этих дней метания и испуга только сейчас.
Беда в том, что дети не могут просто принимать лекарства, когда они больны.
Бай Утонг переодел его в чистую одежду, а затем использовал прохладное полотенце, чтобы физически охладить его.
Я помню, что в помещении для фургона были жаропонижающие наклейки, и отправила Лин Юэ исследовать путь, Она быстро достала их из места для фургона и приклеила к своим вонючим подмышкам.
Линь Юэ вернулась, и они снова поспешили в путь. По дороге Бай Утонг то и дело менял Вонючие полотенца и холодные компрессы.
Температура тела неоднократно прикладывалась холодным полотенцем, и температура быстро снижалась и снова поднималась через некоторое время.
Линь Юэ был так взволнован, что хотел немедленно отправиться в город Бейюнь.
К сожалению, ни одна лошадь не может ходить хотя бы 5 дней.
Дети не могут позволить себе путешествовать на большие расстояния.
Бог просто посмеялся над этим, и когда стемнело, разразилась сильная буря.
Бай Утонг плотно закутался в запах. В пространстве есть кокосовые плащи, бамбуковые шапки и зонтики, но они не смеют их вынимать, поэтому они могут только сказать:»Сначала найди место, чтобы укрыться от дождя».!»
Линь Юэ Думая о ферме, где я купил коз, я поспешно сказал:»Перед нами ферма, пойдем и останемся на одну ночь!»
Есть здесь нет укрытия от ветра и дождя.
Бай Утонг кивнул:»Хорошо, пошли быстро.» Конечно, лучше иметь жилье.
Выдержав сильный дождь, они ускорили шаг и вскоре прибыли на ферму Чжао.
Ферма расположена на очень высокой местности, для предотвращения проникновения беженцев и бандитов были построены высокие заборы и охраняются специальным персоналом.
Как только Бай Утонг и остальные подошли, кто-то громко предупредил:»Убирайтесь!»
Линь Юэ с большим опытом достал кусок серебра:»Мы останемся на ночь на сильный человек! Маленький ребенок болен, пожалуйста, сделайте мне одолжение!»
Дородный охранник увидел, что Бай Утонг действительно держит на руках ребенка, и сказал:»Подождите, пока я попрошу отца!»
Деревня Чжао Через некоторое время было наблюдение. Через некоторое время он узнал в Линь Юэ человека, который заплатил много денег, чтобы купить дойных коз, и сказал:»Впустите их.»
Чжао Пэнфэй немедленно сошел со смотровой площадки и легко поднял барьер.2 валуна у двери.
Два валуна весят не менее нескольких килограммов.
Не говоря уже о Бай Утонге, даже глаза Линь Юэ и Чу Тяньбао расширились.
«Это потрясающе»
Чжао Пэнфэй сердечно улыбнулся:»Все в порядке».
Бай Утонг взглянул на него, а значит, все неплохо. Это предел?
Староста деревни Чжао сказал Бай Утуну и остальным:»Сегодня вечером вы все приходите ко мне домой, чтобы пожить там одну ночь».
Линь Юэ сложил кулаки, чтобы поблагодарить деревню. Вождь Чжао за то, что положил в руку 1 слиток и 2 серебра.
Улыбка на лице деревенского старосты Чжао стала глубже:»Пойдем со мной.» Затем он сказал Чжао Пэнфэю:»Сегодня мои веки прыгают, и сегодня вечером я должен запереть ворота.»
«Понял, папа!»
Семья вождя деревни Чжао относительно обеспечена. Главный дом построен из больших синих камней и зеленой черепицы. Другие дома в основном сделаны из соломы.
За исключением Чжао Пэнфэя. два других сына в семье деревенского старосты Чжао, старший сын Чжао Юань и второй сын Чжао Шэн, оба очень крепкие.
Вот почему деревенский староста Чжао осмелился забрать их домой.
Староста деревни Чжао выделил им комнату и попросил свою жену Ян накормить их простой едой.
3 тарелки каши такой тонкой, что видны рисовые зёрна, 1 тарелка омлета с лука-порея, 3 кусочка ферментированного соевого творога.
Миссис Ян смущенно сказала:»В доме есть только эти вещи и несколько гостей, не испытывайте к ним неприязни.»
Бай Утонг покачал головой:»Спасибо, тетушка, за вашу доброту. Мы уже очень довольны этой едой.»
У семьи Чжао немного больше еды, а старые фамилии других семей осмеливаются только пить кашу с прозрачным супом и небольшим количеством воды.
Ян улыбнулся:»Тогда я не помешает вам отдохнуть.»
Линь Юэ внезапно остановила госпожу Ян, чтобы спросить:»Тетя, у кого-нибудь есть молочные козы?»
В пространстве Бай Утуна все еще было козье молоко, но Линь Юэ подумала, что его больше нет.
Ян оглянулся на Бай Утуна, как будто сожалея о том, что маленькая невестка такие хорошие условия, что у нее не было молока.
К счастью, ни Линь Юэ, ни Чу Тяньбао не понимали смысла в глазах Яна.
Бай Утонг не чувствовал себя таким смущенным.
Миссис Ян немного подумала и сказала:»Было бы неплохо, чтобы молочная коза родила детенышей без моей собаки».
Сельские жители часто ругали госпожу Они. будет противно.
В данный момент выбирать нечего.
Линь Юэ с радостью вынул из груди банкноту:»Тогда попросите мою тетю выжать еще немного молока».
Миссис Ян никогда не видела банкноту и взяла ее. Я все время был ошарашен.
Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это банкнота, которую можно обменять на серебро!
Она покраснела и спросила:»Сколько это серебра?» Она не могла читать.
Линь Юэ»52.»
Ян чуть не упал в обморок от радости.
Немного собачьего молока на самом деле принесло больше денег, чем она когда-либо видела в своей жизни.
Она торопливо и взволнованно сказала:»Ребята, теперь вы ждете, пока я подою коров!»
Бай Утонг была очень удивлена, что Линь Юэ дала ей так много банкнот, но она все равно заплатила ей. деньги Выньте банкноты.
Конечно, Линь Юэ тоже ничего ей не сказала.
Их хозяин уже спрятал серебряные банкноты в каждой фиксированной точке в Королевстве Ян. Если в пути будет нехватка серебра, он может тайно выкопать его и использовать.
Вскоре подошла миссис Ян с большой миской кипяченого собачьего молока.
Кроме того, она также принесла сменную одежду для них троих и с энтузиазмом сказала:»Это одежда моего сына и невестки. Вы должны быстро переодеться, чтобы не простудиться.»
О чем ты опять думаешь? Взглянув на Бай Утуна, он погладил его по голове и сказал:»Послушай, мы дураки, и я устрою для тебя другую комнату».
Все знают ли глупы мы на самом деле или нет, но никто не может сказать.
Читать»Спасаясь на Ферме: Есть Место для Полноуровневого Босса» Глава 18: правда и ложь Farm Gate Escape: There is Room For Full-level Bosses
Автор: A long Tail
Перевод: Artificial_Intelligence