наверх
Редактор
< >
Слишком Cильные Маги Глава 240 — Наживка клюёт

После того, как ученик мага отдал старый пергамент Далтону, Далтону пришлось задуматься, правда ли всё это, хотя он и не был до конца убеждён.

Пергамент, по-видимому, был древним, и слова на нём внушили Далтону благоговение, поскольку были написаны на древнеэльфийском.

Только три человека во всём Холлевине знали древнеэльфийский.

Двое из них находились в другом месте, и только последний — в столице.

Прикоснувшись к пергаменту, Далтон взволнованно сказал ученику мага: «Пойдём со мной в особняк мастера Ирвина».

Ученик мага был в восторге.

Как пожелаешь.

Сев в карету с простыми, но любезными подарками, Далтон посетил мастера Ирвина.

Ирвин не был профессионалом, но принадлежал к знати.

В этом тёмном феодальном обществе только потомки знати и крупных купцов могли научиться читать.

Не каждый мог заплатить за обучение одну золотую монету за сто слов.

Прибыв в поместье среднего размера в богатом районе на севере города, Далтон вышел из вагона и сообщил стражнику, кто он.

Вскоре стражник вернулся с дворецким.

Дворецкий средних лет вежливо пригласил Далтона и ученика мага в поместье.

Затем Далтон встретил старика с белой бородой в боковой комнате поместья.

Эта боковая комната, по сути, была кабинетом Ирвина.

Она была довольно большой, но почти полностью заставлена полками, ломящимися от книг.

Некоторые книги были на пергаменте, некоторые на папирусе, а некоторые даже на белой бумаге эльфов.

В результате в комнате стоял странный запах.

Но Далтону было всё равно.

Никому.

Для них это был аромат знаний.

Ирвин что-то изучал перед большим столом, на котором были сложены стопки книг и бумаг.

Заметив присутствие новичков, он поднял голову.

Его длинная борода казалась непропорциональной по отношению к его стройному телу.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Добро пожаловать в мой кабинет, мистер Далтон.

Ирвин встал и слегка поклонился.

Чем могу вам помочь?

Далтон улыбнулся.

«Я просто хочу поговорить с вами, мистер Ирвин».

Ирвин, естественно, не был убежден.

Будучи мелким дворянином, он пользовался уважением знатных дворян только за свои исключительные знания, но не слишком.

Если только они не сталкивались с чем-то непонятным, эти знатные дворяне вряд ли посещали его кабинет, наполненный странным запахом.

В конце концов, мало кто из них даже приглашал его на ужин.

Извините, мистер Далтон, но мне нужно работать над важными исследованиями, так что, боюсь, у меня нет времени на болтовню.

Глядя на тощего Ирвина, Далтон улыбнулся и сказал: «Я действительно здесь по какому-то делу.

Вот эльфийская книга, которую нашёл мой человек. Надеюсь, ты сможешь её перевести для нас».

Ирвин выглядел обрадованным.

«Книга эльфов?

Дай её мне».

Он был очень взволнован.

Далтон протянул ему старую пергаментную книгу.

Ирвин быстро открыл её, его глаза заблестели.

Это действительно древний эльфийский, но в нём много необычных слов, которые я не узнаю.

Это биография женщины-генерала по имени Кокойала.

Ну… кажется, я где-то уже видел это имя.

Погодите, содержание книги изменилось.

По мере того, как он перелистывал страницы, глаза Ирвина становились всё ярче и ярче.

Вторая половина книги рассказывает о жизни эльфийского капитана, который был повышен до командира рейнджеров.

Шиши.

Магическое снаряжение с особыми мощными способностями?

Ожерелье?

Кажется, я где-то уже это читал.

Ирвин сильно почесал голову.

Редкие слова действительно вызывают головную боль, мистер Далтон.

Можно мне книгу на время, а потом вернуть её вам, когда она будет полностью переведена?

Без проблем.

Далтон кивнул и собирался уйти.

Он уже был наполовину убеждён.

Подождите!

Теперь я вспомнил!

Правильное содержание на frew eb.nnovel.o.m

Ирвин хлопнул себя по бедру и вскочил на ноги.

Он подбежал к книжной полке и нашёл ещё одну пергаментную книгу.

Эта книга тоже выглядела довольно древней.

Ирвин тихо открыл её.

Она тоже была написана на древнеэльфийском.

В этой книге женщина-генерал по имени Кокойала передала командиру рейнджеров ожерелье, успокаивающее разум, своё любимое магическое снаряжение.

Похоже, эти две книги связаны.

Мистер Далтон, можно мне забрать вашу книгу, чтобы перепроверить?

Без проблем.

Далтон кивнул и ушёл с учеником мага.

Ирвин с увлечением изучал недавно приобретенную древнюю эльфийскую книгу до полуночи.

Он немного перекусил и вернулся в свою спальню.

Внутри он обнаружил молодого человека в чёрном одеянии.

Ирвин совсем не испугался и не нервничал.

Он медленно сел перед юношей.

Вы хороший актёр, сэр.

Ирвин усмехнулся.

Тот, кто прожил больше семидесяти лет, будет хорош в актёрской игре.

На самом деле, Далтон вернулся три часа назад и наблюдал за вами, украдкой.

Я заметил его, но не осмелился подойти.

Человека в чёрном звали Хуссерет.

У каждого архимага были врождённые заклинания, которые можно было активировать, и убить их было сложно.

Хуссерету удалось обнаружить Далтона только потому, что он был лучше скрытен, а мошенники были чувствительны.

Однако он не мог просто убить Далтона.

Этот парень был намного сильнее его и только встревожил бы его.

Ирвин улыбнулся.

Я догадался.

Вот почему Ирвин оставался в своём кабинете, словно был глубоко погружён в новую книгу.

Вот и награда, которую мы обещали.

Тридцать золотых монет были положены на стол.

Ирвин кивнул.

Затем Хуссерет выпрыгнул из окна и исчез в воздухе.

Большинство игроков-разбойников выбрали билд «Скрытность-охота за сокровищами-кража-грабеж-скрытая-дверь-локализация-разблокировка», который был ориентирован на отдельных игроков.

Но Хуссерет был другим.

Он выбрал билд «Скрытность-продвинутая-скрытность-анти-скрытность-продвинутая-анти-скрытность-ловушки-поиск-ловушки-красноречие» для рейдов в подземелья.

Он шёл в темноте, и мало кто его замечал.

Маргрет заметила его только когда он подошёл к каменному зданию в лесу.

Глаза дракона были от природы наделены истинным зрением, что позволяло им видеть сквозь большинство навыков скрытности.

Маргрет лишь украдкой взглянула на Хуссерета, а затем проигнорировала его.

Андонара была второй, кто нашёл Хуссерета.

У неё был высокий уровень, и, будучи великим мечником, она обладала лучшим слухом.

Она заметила Хуссерета, когда он был в десяти метрах.

Роланд был последним.

Поле ментальной силы Роланда имело радиус около пяти метров, когда он был полностью расслаблен, что позволяло ему смутно ощущать приближение Хуссерета.

Затем перед ними внезапно появился Хуссерет.

Никто из F6 не испугался, но бразильский леопард испуганно отскочил назад и зарычал, шерсть на его загривке вздыбилась.

Он не успокоился, пока Бразил не погладил и не успокоил его.

Приняв шампуры, которые ему дала Бетта, Хуссерет выглядел странно.

Жареная саранча?

Бетта быстро кивнул.

Да.

Они довольно вкусные.

В последние несколько дней Бетта был настоящим проклятием для лесных обитателей.

Он жарил всё, что ловил.

Но еда была очень вкусной.

Трудно было сказать, откуда он брал все эти приправы.

Хуссерет покачал головой.

Он откусил кусочек жареной саранчи и обнаружил, что она жирная и вкусная.

За жареным кроликом Роланд спросил: «Как всё прошло?»

Приманка выпущена, — с улыбкой ответил Хуссерет.

Парень тоже очень заинтересован.

Теперь пора показать ему приманку.

f.r eewebnov.c om

Андонара ела жареное мясо, как настоящая леди.

Она спросила: «Далтон пришлёт кого-нибудь проверить?»

Как человек осторожный, он, конечно, пришлёт.

Но в этой пещере нет стражей гробниц, и никто из нас не способен на тёмную магию.

Андонара огляделся.

Хуссерет улыбнулся.

«Неважно.

Всё, что нам нужно сделать, — это показать его разведчику, как оборудование вывозят из пещеры».

F6 сразу понял, что задумал Хуссерет, но Андонаре пришлось немного подумать, прежде чем она нашла ответ.

Очевидно, она была не так умна, как они.

Что касается Маргрет, то она вообще ничего не ответила, так как была слишком занята едой.

У неё был самый маленький размер тела в человеческом облике, но она ела больше всех.

С утра до вечера она съела не менее пятнадцати килограммов жареной саранчи, но, похоже, не была удовлетворена.

Всех насекомых она поймала лично.

Она не смогла отказаться от еды, впервые попробовав её.

В штаб-квартире Ассоциации магов, ученица магии вбежала в кабинет Далтона и сказала: «Сэр, наёмники ушли.

Я спросил у городской стражи.

Они в спешке покинули город».

Похоже, они поняли, что мы можем составить им конкуренцию.

Далтон кивнул.

«Не волнуйтесь, я послал кого-нибудь за ними».

Ученица магии испытала огромное облегчение.

Как председатель Ассоциации магов, Далтон имел в своём распоряжении множество людей.

Некоторые из городских стражников были его шпионами.

Они очень хорошо прятались, и антимаги не смогли их обнаружить.

Если всё это правда, они очень скоро об этом сообщат.

Вскоре вечером дворецкий Ирвина посетил Далтона с новым переводом.

Согласно древним эльфийским словам, ожерелье, которое Кокояла дала командиру следопытов, было эпическим снаряжением, способным хранить огромную магическую силу для будущего использования.

Зачем следопыту огромная магическая сила?

Но Далтон тут же вспомнил, что эльфы — прирождённые маги, и что независимо от класса они могут использовать некоторые заклинания.

Магическая сила, которая была огромной для эльфов, должна быть колоссальной и для людей.

Можно ли её хранить?

В этот момент прибыл его шпион у городских ворот и доложил: «Сэр, они дерутся между собой».

Это магическое снаряжение настоящее.

Оно действительно хорошее.

Далтон встал и серьёзно спросил: «Расскажите мне подробности».

Новелла : Слишком Cильные Маги

Скачать "Слишком Cильные Маги" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*