
A Tale of the Spring Boudoir Глава 541 подарок Сказка о весеннем Будуаре РАНОБЭ
Подарок от Главы 541
Гу Цзиньчжи, Тунтун и Яньшао жили в Шоучэне, Яньшань и Яньин тоже сопровождали их 2 дня, братья встали и пошли обратно в Лучжоу.
В конце марта погода становится теплее.
Весна такая же глубокая, как зелень, а сад наполовину покрыт мхом, цветами персика и цветной капустой.
Трое сыновей короля Наньчана не жили с Гу Цзиньчжи.
Гу Цзиньчжи живет только с Тунтуном и Яньшао.
Она руководит учебой детей.
К счастью, Ян Шао и Тонг Тонг не могли сидеть на месте.
Гу Цзиньчжи заставил ее рисовать красным. Тонгтонг формально не была обучена учебе с тех пор, как стала такой старой. Когда она была в Лучжоу, у нее был буйный характер, и она знала, что ее отец и брат защитят ее, и она плакала каждый раз, когда ее просили учиться. В то время она была молода, и Гу Цзиньчжи думала, что у ребенка должно быть счастливое детство, но она не слишком давила на нее.
До сих пор с ней все было в порядке. Когда вы свободны, даже если Тонгтун почти 7 лет, она должна уметь читать и писать. Братьев Чжу Чжунцзюнь и Яньшань нет рядом, никто не стал ограничением Гу Цзиньчжи, и Гу Цзиньчжи полна решимости хорошо научить Тунтун.
Тонгтонг вел себя как ребенок, плакал и был полон обид. Она и плакала, и вела себя как ребенок. В конце концов, она действительно не могла больше терпеть, пока она роняла золотые бобы, красилась красным и плакала папе в рот.
Ян Шао, который был рядом с 1, выглядел грустным и тайно сказал Гу Цзиньчжи:»Мама, я помогу Тунтуну написать это.»
Гу Цзиньчжи покачал головой и сказал,»У матери есть свои причины. Ты несешь свою спину, я проверю это сегодня днем.»
У Ян Шао не такая хорошая память, как у двух его старших братьев. Он обычный мальчик в его возрасте, такую книгу очень трудно выучить наизусть, Янь Шао сжал шею. Он больше не торговался с матерью, а пошел молча соглашаться всерьез.
Тонгтонг все еще плачет, и ее глаза опухли.
«Я не могу не писать утром и не заниматься рукоделием днем», — сказал Гу Цзиньчжи рядом с ним.
Тонгтонг заплакала еще громче и намеренно разбрызгала везде чернила.
Ее розовая шапочка тоже была в чернилах.
Янь Шао пожалел свою сестру и почти уговорил мать, но боялся, что вместо подтверждения собственных слов это будет неэффективно.
Гу Цзиньчжи оставался равнодушным.
После 45 дней суеты Тонгтонг, наконец, смирилась со своей судьбой, зная, что ей не сбежать, ей нужно аккуратно писать и брать иголку с ниткой. Чем раньше закончишь, тем быстрее сможешь отдохнуть. Так она пишет и вышивает только на скорость, а не на качество.
Гу Цзиньчжи тоже пришлось поговорить о ней.
Тонгтонг, наконец, не мог не расплакаться и сказал:»Я не хочу жить с тобой, я собираюсь найти своего отца! Ты плохой, тебе не нравится Тонгтонг!»
Плач был очень жалким, Гу Цзиньчжи просто та злобная покойница.
Гу Цзиньчжи проигнорировал ее и оттащил назад, чтобы растереть чернила для нее лично:»Если бы ты была послушной и послушной, разве ты бы не любила себя? Ты не можешь убежать»
Эти слова, казалось, разозлили Тонг Тонга, воспользовавшись удивлением Гу Цзиньчжи, и выбежали в слезах.
Гу Цзиньчжи действительно не защищался от нее.
Увидев выбегающую Тонгтонг, все горничные и женщины бросились в погоню за Гу Цзиньчжи, а также поспешно погнались за ней.
Догнав Гу Цзиньчжи, он обнимет Тонг Тонга в ответ.
Тунтонг изо всех сил пытался поцарапать лицо Гу Цзиньчжи руками. Гу Цзиньчжи изначально был худым и слабым, а в последнее время он плохо себя чувствовал и не хватало сил, но Тонгтонг вырвался на свободу.
Она сама была в нескольких местах оцарапана Тонгтонгом, ее волосы были немного в пятнах крови, и она была крайне смущена.
В конце концов, именно два грубых посланника вернули Тонгтонга.
Тонгтонг вернулась в свою комнату, полная гнева.
Некоторое время она плакала и чувствовала, что мать ее не любит. Когда она плакала, она думала, что ее отец любит ее больше всех в этом мире. С тех пор как она была ребенком, она никогда не любила ее так строго, как ее отец.
Лучше вернуться и жить с моим отцом.
В этот момент Тонгтонг действительно ненавидит свою мать.
Плача и плача, она так устала, что уснула.
Ошеломленная Тонгтонг почувствовала, как кто-то слегка коснулся ее лица. Ладонь была теплой и мягкой, как легкий ветерок. Во сне она вздохнула с облегчением, и давление, скопившееся в ее груди, медленно рассеялось от прикосновения, Тонг Тонг прошептал:»Мама»
Только мать может так прикасаться к ней.
Мать больше не злится.
Тонгтонг так хорошо думает. В глубине души она знала, что доставляет слишком много хлопот, и боялась, что мать рассердится. Просто когда я проснулся, мое упрямство взяло верх, и я не хотел в этом признаваться.
Гу Цзиньчжи видел эту сцену. Как только в носу стало кисло, слезы навернулись.
Тунтонг плачет, Гу Цзиньчжи грустнее, чем кто-либо другой. Но ребенок не может игнорировать это. Все — нефрит в необработанном виде. Как родитель обязан вырезать этот нефрит в необработанном виде, чтобы у нее было свое здоровое мировоззрение и опыт, и даже требуются оптимизм и терпимость.
Неприятно быть упрямым, где бы ты ни был.
В процессе резьбы некоторые люди послушны, как Янь Шао, а некоторые яростно сопротивляются, как Тунтун.
Но это не означает, что вы потеряете свою руку из-за этого.
Тунтонг так плакала, Гу Цзиньчжи подумал, что Тонгтонг, должно быть, ненавидит ее в своем сердце.
Откуда она знала, что ребенок бормотал и звал мать во сне, и сердце ее вдруг смягчилось в комок.
Гу Цзиньчжи не из тех, кто безжалостен в обучении детей.
Она дико думала, что Тонгтонг уже проснулся.
Тонгтонг открыла глаза и увидела свою мать, сидящую там в оцепенении. В комнате было немного темно, но она все еще могла видеть два явных красных пятна на щеках матери, и даже кожа была разбита, она чувствовала себя очень виноватой.
Когда она думала о своем безрассудстве и гневе, она пинала и била себя и сожалела об этом.
Тунтон робко позвал»Мама»
Гу Цзиньчжи вытер слезы с уголков глаз и ответил с улыбкой, а затем спросил Тонг Тонга:»Ты голоден? поешь.»
Тонгтонг заснула после такой суеты, уже смеркалось, но она ничего не ела.
Гу Цзиньчжи тоже голодал вместе с ней. У Гу Цзиньчжи тоже совсем нет аппетита, он еще не ел, но помнит только, что ребенок не ел.
Тонгтонг сразу поняла, что в тоне ее матери нет порицания за баловство. Она была так счастлива, что села, обняла мать за шею и сказала:»Я голодна!»
Увидев царапины на лице матери, она снова сказала:»Мама, я была неправа… Я буду хорошо писать и шить в будущем. Спорю с тобой. Не сердись.»
«Мама не сердится.» — верит Тонгтонг. Ладно, пошли есть.»
Тонгтонг радостно встал с постели.
В следующие несколько дней Тонгтонг очень серьезно занялся рисованием красного цвета и рукоделием.
Гу Цзиньчжи вознаградил ее, отведя ее и Янь Шао в храм поиграть.
Тонг Тонгу это очень нравится.
Ян Шао тоже был счастлив.
Трое из них, мать и сын, вышли из особняка, чтобы принести благовония в храм Дайин в городе. Возле храма Дайин проходит ярмарка. Торговцы построили навесы вдоль храма Дайин для демонстрации различных товаров.
Тунтонг это так понравилось, что она настояла на том, чтобы таскать за собой Гу Цзиньчжи.
Поскольку за мной следуют 3 охранника, а Гу Цзиньчжи находится в Шоучэне, я чувствую себя спокойнее.
Она возила Тонгтуна и Янь Шао на полчаса.
Тонгтонг купил много гаджетов. Она также купила Гу Цзиньчжи браслет. Нефрит этого браслета очень обычный, 12 серебряных монет. Но это совсем не стоит 12 серебра.
Гу Цзиньчжи по-прежнему был счастлив носить его на запястье и даже снял браслет с собственной руки, только принеся его с Тонг Тонгом в подарок.
«Это пара украшений Глава, которые Тонг Тонг подарила своей матери», — сказал Гу Цзиньчжи.
Тонгтонг улыбнулся еще слаще.
Ян Шао также купил чернильный картридж.
Чернильный картридж вырезан цветной глазурью и выглядит как платформа лотоса, что очень оригинально.
После покупок они вернулись в особняк.
Шоучэн в начале апреля — время цветения весны. Поднимите занавеску автомобиля и посмотрите, поле озимой пшеницы постепенно раскрывает свой золотой цвет, ветер гонит пшеницу волнами и катит, цветы в поле цветут свободно и красочно;
Там, где цвет густой, сияют очаровательные и нежные цветы;
Тонгтонг лежал на окне машины на 1-й дороге и смотрел.
Хотя в Лучжоу нет больших правил, Тонгтонг часто выходит поиграть, но он не может быть таким небрежным, как более поздние поколения. Она была полна любопытства к миру в юном возрасте, но ей приходилось оставаться дома, чтобы писать и вышивать. Гу Цзиньчжи почувствовал себя немного неохотно, когда подумал об этом, и нежно погладил дочь по волосам.
Тунтонг выглянул наружу и спросил Гу Цзиньчжи:»Мама, когда я снова смогу покататься на лошадях?»
Когда они путешествовали в Лучжоу, все их братья были девочками, занимавшимися верховой ездой, но их задержали. ее в карете. Итак, Тонгтонг очень завидует верховой езде. Она думала, что это из-за того, что мать не разрешала ей кататься на лошади, потому что она была маленькой.
Когда она вырастет, она сможет ездить верхом и стрелять из лука, как ее братья.
Поэтому она спросила свою мать, когда она сможет снова покататься верхом.
Прождав долгое время, Тонгтонг так и не получила ответа от своей матери.
Мать только слегка погладила ее волосы, и ее глаза были любящими и печальными.
Это озадачило Тонгтонга.
Она подумала, что сказала что-то не то, поэтому не осмелилась ничего сказать.
Они прошли весь путь до дома.
Выйдя из кареты у дверей Чуйхуа, Тунтонг увидел человека, стоящего в коридоре с острым взглядом. Мужчина был одет в синий прямой костюм Гэ Юньчжоу, высокий и прямой, с нежной улыбкой на лице.
Гу Цзиньчжи был слишком занят, чтобы приказать своим слугам заметить это.
Ян Шао тоже никогда этого не видел.
Но Тонгтонг узнал его.
«Старший брат!» Тонгтонг взволнованно закричал и бросился к нему.
Гу Цзиньчжи и Янь Шао повернулись, чтобы посмотреть на него.
Яньшань медленно подошел, чтобы поймать Тонгтонг, которая мчалась к нему, и обнял ее. Он не такой сильный, как Яньин, так что это немного сложно.
Тонгтонг обнял Яньшаня за шею и не отпускал, говоря тревожно и обиженно:»Брат Тонгтонг скучает по тебе до смерти! Спина Тонгтонг сказала:»Тонгтонг хороша»
Гу Цзинь подошла к Яньшань, а затем опустила Тонгтонг, чтобы отдать честь ее матери.
Когда я поднял голову, я увидел небольшую отметину на лице моей матери.
Он внимательно читал и делал заметки.
Гу Цзиньчжи спросил его с улыбкой:»Почему ты здесь всего несколько дней?»
«Он написал папе, что пришлет надежного человека, чтобы доставить письмо для матери. Я думал, что давно не видел маму, а ты пришел сюда, потому что можешь передать письмо для папы. — сказал Яньшань.
Письмо из Пекина должно быть доставлено надежным человеком. Это должно быть секретное письмо.
Нелегко стоять у двери и говорить это.
Немного Гу Цзиньчжи. Возьмите Яньшаня, Яньшао и Тунтуна, чтобы войти внутрь.
*
Следующее обновление будет 31-го числа. Извините, что в прошлый раз не уточнил, что обновление каждые 2 дня значит каждые 3 День обновляется 1 раз до 20 сентября. После 20 сентября концовка скоро будет увеличена.~~RS
Читать»Сказка о весеннем Будуаре» Глава 541 подарок A Tale of the Spring Boudoir
Автор: 15 Duanmu Jingchen
Перевод: Artificial_Intelligence