наверх
Редактор
< >
Сказка о весеннем Будуаре Глава 515 Желания

A Tale of the Spring Boudoir Глава 515 Желания Сказка о весеннем Будуаре РАНОБЭ

Глава Wishing

Ху Цзе не собирала трупы Юйчжу и ее дочери после того, как избавилась от них.

Она спокойно стояла у дверей Шуянского двора и смотрела на перепуганных служанок и женщин под карнизом и говорила приведенным ею женщинам:»Сначала заприте их всех в боковой комнате. Уничтожьте»

Эти служанки и женщины давно напуганы и слабы.

Безжалостности Ху Цзе боятся не только жители Шуяньюаня, но и жены, которых она привела сюда.

Всегда есть некий трепет перед живыми и мертвыми одного вида.

Может быть, если вы хотите убить кого-то в своем сердце, вы можете не осмелиться сделать это. Эти женщины во внутреннем доме боятся убивать цыплят, не говоря уже об убийстве людей? Тот, кто действительно может это сделать, — это жестокий и безжалостный персонаж.

Все боятся такого человека.

Ху Цзе никогда не был таким безжалостным персонажем в сердцах слуг.

Она сегодня такая же жестокая и порочная, как сумасшедшая.

Сумасшедшие, потерявшие рассудок, более ужасны, чем безжалостные и жестокие.

Горничные и жены Шуяньюаня все преклонили колени и умоляли своих жен о пощаде.

Служанки Ху Цзе тоже были обеспокоены.

Ху Цзе проигнорировал это и вышел за дверь, оставив только двух жен, чтобы запереть людей в Шуяньюане в боковой комнате Шуяньюаня и дождаться возвращения Сун Яньчжао.

Она сама вернулась в главный двор.

В середине апреля красные листья в столице все свежи.

Солнце тепло светит на мое тело.

Ху Цзе была одета в темно-фиолетовую шапку с пятнами крови на груди и выглядела жутко. Она, казалось, не осознавала, что уголки ее губ слегка приподнялись, что казалось очень счастливым событием.

Горничные и женщины, которые следовали за ней, были напуганы до смерти.

Убийство Ху Цзе Юйчжу действительно пугает. До сих пор так смеяться еще страшнее. Она действительно сумасшедшая? Ты хочешь ее контролировать?

Думая, что у Ху Цзе все еще есть кинжал в руке, ни у одной из этих горничных не хватило бы смелости.

Они слуги, Ху Цзе убил их, и правительство не будет беспокоиться. Кто заявит в полицию?

Они не пришли в себя, пока не вернулись в главный двор.

Вернувшись, Ху Цзе приняла душ и переоделась в сиреневое платье с тиснением тыквы, украшенное шелком и узором тыквы, и распустила все свои длинные волосы. Ее лицо, которое изначально было немного желтым, теперь немного порозовело.

Чем больше, тем страшнее.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Горничные и жены, следовавшие за ней в Шуяньюань, еще не выздоровели.

«Иди и приведи ко мне молодого господина», — сказал Ху Цзе служанке.

Сердце горничной екнуло.

Неужели она не отпустит даже этого ребенка?

Ноги служанки немного дрожали.

Некоторое время подумав об этом, служанка преклонила колени перед Ху Цзе:»Госпожа Кун и Юйчжу, даже если скромная служанка мертва, хозяин не смеет предъявлять иск чиновнику из-за своей жены. Но если молодой хозяин тоже мертв, после жены и Как мисс 2 и мисс 2 живут в доме? Жена, успокойся.»

Ху Цзе будет трудно убить Мама Конг.

Сун Яньчжао нелегко объяснить.

Когда она убила Ючжу, она уже довела себя до отчаяния.

Хотя Сун Яньчжао не осмелился убить свою жену, он различными способами пытал Ху Цзе.

Люди, которые следовали за Ху Цзе, считали, что дело необратимо.

Если Ху Цзе снова убьет молодого мастера Сун Яньчжао, она обязательно убьет ее, когда вернется.

У Ху Цзе три жизни.

Оставьте сына и найдите несколько человек, чтобы убедить Сун Яньчжао, может быть, он передумает.

Если Сун Яньчжао покончит с Ху Цзе, приданое Ху Цзе либо умрет, либо будет продано.

Служанка убедила Ху Цзе спасти свою жизнь.

Увидев, что служанка непослушна, Ху Цзе встал и пошел к соседней двери, чтобы обнять молодого господина.

«Мэм!» Горничная ловко обняла ногу Ху Цзе.

Ху Цзе не сопротивлялась, а просто холодно посмотрела на нее и сказала:»Ты так сильно меня уговариваешь, потому что боишься, что мастер вовлечет тебя. Если ты не отпустишь, я не прощу». ты сейчас!»

Ху Цзе обычно суров с горничными.

Горничная испуганно потрясла руками и отпустила Ху Цзе.

Но кормилица Сун Хао не»Знаешь, что делать? Что случилось?» Она улыбнулась и передала Сун Хао Ху Цзе.

Ху Цзе несла его обратно в заднюю комнату.

Служанки перед ней дрожали.

Их жизни в руках Ху Цзе, и они не смеют сопротивляться.

Ху Цзе взяла ребенка и сразу же легла спать, и попросила служанку поставить парчовую палатку.

Она хочет быть в палатке, задушить ребенка?

Думая об этих горничных и женах, спины горничных и жен становятся волосатыми.

Они не осмеливаются уговорить Ху Цзе глубоко. Если она уговорит ее, она может убить ее сейчас Служанка забила ее до смерти; не уговаривайте ее позволить ей задушить ребенка до смерти. Повернитесь и скажите, что должна делать Сун Яньчжао.

2 Власть навредить премьер-министру наименее важна.

Они не смеют.

Молодой барин не из их числа, так зачем ввязываться в это ради молодого хозяин?

Люди, которые обслуживали его, дрожали. Я услышал, как Ху Цзе сказал в палатке:»У меня есть черная лакированная коробка с резным пионом из слоновой кости, положи ее под туалетный столик и принеси мне».

У Ху Цзе есть такая маленькая коробочка, которую подарил Сун Яньчжао.

В год, когда они поженились, день рождения Ху Цзе выпал на Праздник середины осени в августе.

Одноклассник Сун Яньчжао пригласил его на банкет и спросил Ху Цзе, может ли он пойти.

Ху Цзе была очень зла в то время, думая, что если она даже не вспомнит свой день рождения, она разозлится и скажет, что ты должен уйти.

Сун Яньчжао не знал, что это ирония, поэтому он пошел.

Выпить вот так и вернуться в сумерках тоже немного пьяно.

Он также самодовольно сказал:»Они все еще хотят пить. Я должен наказать себя за 3 чашки и вернуться, чтобы провести с вами Праздник середины осени».

Все еще не сделал этого. думаю, это был день рождения Ху Цзе.

Ху Цзе затаила дыхание и не упомянула об этом, чтобы посмотреть, сможет ли он вспомнить.

В конце концов, Сун Яньчжао даже не помнил этого.

После 2 часов Сун Яньчжао, который был немного пьян, после принятия ванны заснул.

Только тогда Ху Цзе был уверен, что действительно забыл сделать ей сюрприз.

Она села одна у кровати и заплакала.

Встревожилась не только Сун Яньчжао, но и служанки и женщины, которые ей служили.

Сун Яньчжао проснулся от всего вина и не имел сонливости и спросил Ху Цзе:»Что с тобой?»

Ху Цзе ничего не сказал, но заплакал еще горестнее.

Мать рядом с 1 напомнила Сун Яньчжао:»Учитель такой беспечный. Праздник середины осени — это день моей жены и генерала.»

Сун Яньчжао затем вспомнил, что день рождения Ху Цзе Август Праздник середины осени.

Он знал это, потому что Ху Цзе и Гу Цзиньчжи родились в один и тот же день, но он просто забыл об этом.

Он извинялся и извинялся, и Ху Цзе не мог перестать плакать.

Ху Цзе заплакал и сказал:»Вы забудете меня, если никогда не поместите меня в свое сердце. Если я буду в вашем сердце, я никогда этого не забуду».

Сун Яньчжао был тоже обидел.

Сегодня не день рождения, почему вы так шумите?

Шум длился до полуночи.

Глава В течение двух дней Ху Цзе не вставал и игнорировал Сун Яньчжао.

Сун Яньсун все еще учится в Императорской академии. Прежде чем уйти, он тихо умолял Ху Цзе у кровати:»Императорская академия должна осветлять волосы каждый день. Я не могу компенсировать вам в Я виноват во всем, что произошло вчера. Я извинюсь перед вами, когда вернусь сегодня вечером».

Ху Цзе хранил молчание.

В глубине души она знала, что не может пропускать занятия в Академии Ханьлинь.

Но если Сун Яньчжао согласится пропустить хотя бы один раз ради нее, она будет очень счастлива.

Сун Яньчжао ушел.

Она почувствовала себя неловко и снова заплакала.

Неожиданно Сун Яньчжао, который отсутствовал всего час, снова вернулся.

Он также купил любимый хрустальный локоть Ху Цзе.

Затем она достала небольшую коробку, чтобы компенсировать подарок на день рождения Ху Цзе.

В то время Ху Цзе потерял 78 очков гнева.

Пара еще несколько раз ссорилась во внутренней комнате и еще раз плакала, но помирилась по-прежнему.

Эта маленькая коробочка — черная лакированная коробка с резными пионами цвета слоновой кости, которую искал Ху Цзе. Однажды, когда служанка собирала свои вещи, шкатулка показалась ей изысканной, и она не знала, что в ней, а когда открыла ее, оказалось, что это аккуратно сложенное письмо.

Ху Цзе также отругал служанку и запретил ей прислуживать в главном дворе.

Так шкатулка Ху Цзе очень дорогая.

Никто не знает, что было написано в том письме.

Служанка услышала, что она собирается взять его и немедленно передать ей.

В заимствованном аккаунте Ху Цзе снова повисла тишина.

У свекрови служанки сердце было в горле.

Они хотели убедить Ху Цзе отпустить ребенка.

Просто Ху Цзе уже полусумасшедший и обиделся на нее за спасение ребенка. Хозяин может не быть благодарным, просто считайте это приданым Ху Цзе и казните их всех.

Как бы вы об этом ни думали, все они ведут в тупик.

Первоначально проданный хозяину, жизнь и смерть решаются хозяином.

«Выходи и не входи!» — снова сказал Ху Цзе.

Несколько слуг удалились.

У них были слабые ноги, когда они ждали снаружи.

На этот раз моя жена действительно сведет мастера с ума. Если у хозяина все еще есть смысл не убивать ее, он подаст на нее в суд, и семья Ху также будет замешана ею; если хозяин убьет ее, он сам будет виновен

Эта семья кончена.

Неудивительно, что вчера моя жена была необычно добродетельна и послушна.

Она должна позволить хозяину расслабиться и не быть настороже против нее. Она не доверенное лицо, охраняющее Шуяньюань. Ей удалось легко получить это.

«Иди и убеди свою жену,» сказала служанка.

Другая служанка вздрогнула:»У мадам в руке нож». Этот нож убил Ючжу.

«Жена покончит жизнь самоубийством?» — спросила другая служанка.

«Нет, если ты хочешь убить себя, ты не будешь таким убийцей. Иначе что ты пытаешься сделать?» — ответила горничная Глава 1.

Ху Цзе не слышал их тихого разговора снаружи.

Когда она позвала служанку, чтобы она взяла коробку, она перерезала себе вены на левой руке.

Она могла слышать булькающий звук, когда вытекала кровь.

К тому времени, как горничные принесли ей коробку, она уже сильно истекала кровью и умирала. Она боялась, что кто-то ее остановит, поэтому действовала быстро.

Ее правая рука немного дрожала после получения коробки.

Она с большим усилием открыла коробку и достала из нее листок бумаги.

Свет в парчовой палатке был настолько тусклым, что она не могла видеть, что было написано на бумаге. Я до сих пор смутно вижу эти несколько строк.

Это древнее стихотворение Сун Яньчжао скопировал ей.

«Я хочу сколько угодно отдыхать перед своей подушкой и ждать, пока гири поплывут по зеленым холмам и гнилым водам, пока Хуанхэ полностью не высохнет. В дневное время Большая Медведица возвращается в юг. Если я не могу отдохнуть, я буду ждать восхода солнца в 3 часа».

Сун Яньчжао однажды слово за словом прочитал это древнее стихотворение Ху Цзе.

Он сказал, что моя дружба с тобой не изменится, даже если зеленая гора сгниет. Даже если тяжелая тяжесть сможет всплыть на поверхность, мчащаяся Хуанхэ полностью высохнет, а днем ​​я увижу звезды Шэньчэня и Большой Медведицы, появляющиеся на юге, моя любовь к тебе не изменится. Если я потеряю тебя, должно быть, было три часа ночи, когда выглянуло солнце.

Эта клятва так мила и прекрасна.

Зеленые горы никогда не сгниют, гири не поплывут по воде, Желтая река никогда не высохнет, не говоря уже о том, чтобы увидеть солнце в 3 часа ночи

Но Потребовалось всего несколько лет, чтобы обещание быть таким красивым исчезло.

Ху Цзе медленно сложил письмо и осторожно засунул его в пеленки Сун Хао.

Она вспомнила свою настойчивость, когда не была замужем. Если бы семья Хоу попросила ее стать сводной женой или выйти замуж за кого-то случайно, она бы ударилась головой до смерти.

Она будет ждать Сун Яньчжао.

Ну и что, если она подождет?

Теперь это точно так же, как если бы он был мертв в то время.

Это только навредило ее 2 дочерям.

Но есть ли способ? Она даже не могла заботиться о себе.

Для ребенка должно быть хорошо иметь бабушку в особняке Яньлин, большой бизнес, верно?

Подумав о ней, она медленно закрыла глаза.

Я не знаю, кто собирался передать сообщение Сун Янь Сун Яньчжао немедленно помчался домой.

Сначала он вернулся во двор Шуян и увидел мертвую мать Конг, лежащую во дворе.

Он тоже сумасшедший.

«Хозяин и молодой господин все еще с женой», — напомнил потерявший самообладание Сун Яньчжао слуга.

Сун Яньчжао с красными глазами вошел в заднюю комнату и вытащил меч, чтобы отразить зло от постели Юйчжу.

Он побежал к главному двору с мечом в руке.

Горничные и женщины в главном дворе испугались до смерти, когда увидели ее, и попытались спрятаться в сторонке.

«Где Ху Цзе, брат Хао!» — закричала Сун Яньчжао.

«В задней комнате**» сказала слегка нахальная женщина.

Сун Яньчжао было наплевать на общение с этими людьми.

Он взял меч и вошел в заднюю комнату.

Что бы ни говорил Ху Цзе, он не слушал, поэтому несколько раз ударил ее ножом в грудь, чтобы успокоиться. Он был зол и зол.

Когда он открыл парчовую палатку, кровь на кровати причинила ему боль в глазах, и он остановился.

Потребовалось много времени, чтобы увидеть, что лицо Ху Цзе было багровым, и она уже давно мертва; в то время как ребенок брата Хао был залит кровью, Сун Яньчжао, казалось, была ранена в спину.

Меч в руке Сун Яньчжао с грохотом упал на землю. Глаза его потемнели, небо и земля закружились, и он упал на землю.

Сеть раскинулась по всему небу и крепко запутала его. Он не мог дышать, как будто тонул.

Только что он сказал, что собирается убить ее

Теперь, увидев эту сцену, он может чувствовать только головокружение.

В этот момент он услышал ясный крик ребенка.

В постели Ху Цзе окровавленный ребенок громко плакал.

Он проснулся голодным.

Сун Яньчжао был удивлен и счастлив, что брат Хао не умер, как будто его разбудила гроза. С последним вздохом он встал, чтобы подержать ребенка.

Полузапачканная бумажка выпала из пеленки ребенка.

Сун Яньчжао смутно увидел слова»перед подушкой загадывай все желания».

Сун Яньчжао снова был ошеломлен.

Увидев тело Ху Цзе и глядя на его сына Сун Яньчжао на руках, мое сердце наполнилось разными эмоциями.

Он хотел что-то сказать Ху Цзе, но его разум был пуст.

Он ничего не знает о черном человеке перед ним.

Ребенок плакал еще громче после того, как упал, и несколько официантов осмелились ворваться внутрь

Увидев Ху Цзе, который умер, и Сун Яньчжао, который потерял сознание на земле, упал и громко заплакал Брат Хао, все запаниковали. Некоторые люди плачут по своим женам, некоторые идут уговорить мастера, некоторые идут обнять брата Хао.

Только этот лист бумаги был растоптан и растоптан, как жизнь Ху Цзе.

В поисках розового билета RS

Читать»Сказка о весеннем Будуаре» Глава 515 Желания A Tale of the Spring Boudoir

Автор: 15 Duanmu Jingchen
Перевод: Artificial_Intelligence

A Tale of the Spring Boudoir Глава 515 Желания Сказка о весеннем Будуаре — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Сказка о весеннем Будуаре

Скачать "Сказка о весеннем Будуаре" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*