наверх
Редактор
< >
Сказка о весеннем Будуаре Глава 457 Безумие

A Tale of the Spring Boudoir Глава 457 Безумие Сказка о весеннем Будуаре РАНОБЭ

Глава 457 Crazy

После того, как Гу Цзиньчжи ушел, Тан внезапно больше не мог контролировать свою зависимость от курения.

Она была крайне беспокойна.

Тетя Сун выглядела испуганной.

Она Глава однажды видела королеву такой.

В прошлом Гу Цзиньчжи никогда не прекращал прием Таньской мази Фугуй Жуйи, и пристрастие Таня к сигаретам было не таким сильным. Такой ситуации никогда не случалось раньше.

Это первая тяга Глава к курению.

Просто императрица Тан и тетя Сун не знают.

Тетя Сун испугалась.

Она хотела приблизиться, но пощечина Тан Ши все еще причиняла ей боль, поэтому она не осмелилась.

Она подмигнула слуге рядом с ней.

Люди в Куньнинском дворце уважают тетю Сун не меньше, чем Тан. Увидев подмигивание тети Сун, слуга не посмел ослушаться, поэтому он подошел к госпоже Тан и спросил:»Императрица, вы в порядке?»

Миссис Тан внезапно встала и пнула служанку, которая была тяжело встать на колени.

«Уходи», — крикнула императрица Тан.

Она беспокойно бродила по залу.

Вдруг она увидела чашку на столе в главном зале.

Она быстро подошла и крепко сжала две чашки в руках.

Она сжала его так сильно, как будто хотела раздавить чашку.

Тётя Сунь почувствовала, что руки королевы немного дрожат, и её тело тоже.

Она думала, что миссис Тан с хрустящим звуком разбила две чашки в своей руке об пол. Разбитый фарфор 4 забрызганы Тан вдруг рассмеялся.

Ее улыбка тоже странная.

Это не маниакальный смех, а какая-то тощая улыбка, как будто она не хочет смеяться, но не может себя контролировать.

Тётя Сун была очень напугана.

Она быстро отправила всех слуг в комнату, оставив рядом с собой только двух сильных служанок. Если ферзь делает какие-либо радикальные ходы, удерживайте ее.

«Мать» тетя Сун попыталась подобраться поближе.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Миссис Тан бродила по дому.

Она увидела еще одну вазу из селадона с несколькими белыми лотосами.

Пара ваз из селадона изначально была привезена из Особняка Принца. Когда-то императрица Тан пользовалась большим успехом, когда была наложницей особняка принца, и принц наградил ее.

После того, как наследный принц взошел на престол, семья Тан также стала императорской наложницей, а затем императрицей.

Эта пара ваз из селадона очень дорога ей, и она всегда просит дворцовых слуг тщательно протирать их, чтобы не было ни малейшего повреждения.

5 лет назад была маленькая дворцовая дама, которая дежурила в тот день, у нее была лихорадка, и она шла неустойчиво, врезалась в одну и сразу же разбила ее.

Императрица Тан раздели маленькую служанку и забили ее до смерти во дворе.

И другие дежурные дворцы тоже взяли 1 и забили их насмерть.

Призраки и волки воют в Куньнинском дворце.

Императрица Тан тогда убила более двух дворцовых чиновников.

Она никогда не щадила человеческих жизней.

С тех пор все во дворце были в опасности, и все были крайне осторожны при подаче вазы.

Императрица Тан — драгоценная ваза, и она не уберет ее, поэтому управление этой вазой стало главным приоритетом. Бывшая ответственная тетка специально прислала к ней двух ловких и заботливых придворных дам.

Когда тетя Сун вступила во владение, она также отправила 2 человек.

Теперь императрица Тан сама взяла вазу и выбросила белый лотос. Корневище лотоса немного колючее.

Императрица Тан была в ярости и снова разбила вазу об пол.

Вода в вазе наполовину упала на ее юбку, а наполовину пролилась на землю, когда она упала на землю.

Тётя Сун и две служанки были ошеломлены разбитым фарфором, разбросанным по всему полу.

Они все помнили убийство 5 лет назад.

Одна из служанок удивленно воскликнула, что ее лицо побледнело.

Лицо тети Сун стало еще уродливее, а ее ноги стали немного мягкими. Зная, что больше медлить нельзя, она поспешно сказала двум служанкам:»Поторопитесь и обнимите свою мать, это безумие»..

Императрица Тан ударила их обоих.

Это было так близко, что они увидели Императрицу Тан со слезами и соплями, текущими по ее лицу и лбу. Холодный пот струился по вискам Императрицы Тан, а ее губы побелели.

Он был пугающе бледным.

Одна из»теток и тетушек» громко позвала тетю Сун, чтобы позволить тете Сун прийти и посмотреть.

Тётя Сан тоже на несколько шагов ближе.

Императрица Тан увидела, что кто-то приближается к ней, и ударила тетю Сун пощечиной по той же стороне лица.

Ощущение жара только улучшалось, и теперь оно добавило еще один слой.

Тётя Сун задохнулась от боли.

Она также не позаботилась о том, чтобы шагнуть вперед, крепко обнять Императрицу Тан и закричать:»Мама, Мама!»

Императрица Тан казалась немного более трезвой.

Ее глаза были затуманены слезами и насморком, она бормотала во рту»лекарство Яобенгун»

Тетя Сун видела, что она могла говорить, она не казалась такой маниакальной только что, так что она заставила двух служанок нервничать. Он крепко обнял ее и отнес во внутренний зал, чтобы успокоиться.

Тетя Сан обернулась и увидела саму королеву-мать.

Она подробно рассказала королеве-матери о ситуации королевы Тан.

Но она не упомянула Гу Цзиньчжи.

Тетя Сун очень хорошо знает, что Королева-мать чрезвычайно неравнодушна к Гу Цзиньчжи, и все в мире это знают.

«Быстро позовите императорского врача.» Королева-мать поспешно встала и отдала приказы слугам, прежде чем отвести тетю Ченг и тетю Сунь во дворец Куньнин.

Внутренний зал императрицы Тан.

Ее плотно прижали к ** 2 служанки.

Голос императрицы Тан был пронзительным, и она изо всех сил пыталась оттолкнуть двух горничных, непрерывно размахивая руками. Еще одна пощечина и еще одно раздирание лиц сделали лица двух дворцовых горничных окровавленными, красными и опухшими до неузнаваемости.

Эти двое не осмеливались вести себя легкомысленно и все еще держали Императрицу Тан, чтобы она не могла ходить.

Королева-мать тоже испугалась, когда вошла и увидела это появление.

«Почему так?» Королева-мать обернулась и пристально посмотрела на тетю Сун.

Тетя Сунь, которая всегда была доброй и доброй, вдруг показала такой взгляд. недавно была в добром здравии, и у нее хороший аппетит и сон. Все в порядке. Все в порядке. Но мазь Фугуй Жуйи, присланная принцессой Луян, вчера израсходована. Я встал сегодня утром без моей императрицы, так что я не У меня много энергии. Я должен спать в середине утра. Такого никогда раньше не было. Потом принцесса Луян пришла сесть Императрица была немного раздражительна и говорила громко, поэтому наложница принесла лекарство.

Наложница сказала, что он пропал, и чтобы доставить его императрице потребуется несколько дней. После ухода наложницы императрица вдруг сошла с ума»

О сделке между Луян и королева Тан.

Она просто что-то кратко сказала.

Королеве-матери может не понравиться то, что сказали принцесса Луян и королева Тан, и она не будет рада узнать, что королева Тан накричала на принцессу Луян.

Тетя Сун умеет прикрыть две головы и ни провоцировать, ни жаловаться.

Вдовствующая императрица выглядела серьезно.

Она посмотрела на императрицу Тан, которая была тощей, как палка, и так сильно заплакала, что ее макияж смазался, обнажив болезненную кожу, которая была жалкой.

«Почему императорский врач еще не пришел?» Королева-мать подождала, пока тетя Сун закончит говорить, и ничего не сказала. С видом не желая вникать в причину, она просто спросила, когда прибудет императорский доктор.

У тети Сун онемела кожа головы.

Она знала, что ошибалась, прикрываясь таким образом.

В сердце вдовствующей императрицы лучше вообще не упоминать принцессу Луян.

Тетя Сун была слишком напугана, чтобы говорить что-то еще.

Ее щеки, по которым дважды сильно ударили, уже не чувствуют жара. Она тайно потянулась и почувствовала, что она уже опухла.

Вдовствующая императрица обратилась к императорскому врачу, и слуга выбежал, чтобы призвать императорского врача поскорее прийти.

Во время этого процесса Императрица Тан постепенно успокаивалась.

Она больше не плакала, и ее мысли прояснились.

Но после броска ее конечности ослабли, голова кружилась, глаза затуманились, и она даже не могла ясно видеть появление Королевы-матери.

Она была вялой и слабой.

Тетя Сун и две сильные дамы почувствовали облегчение.

Вдовствующая императрица тоже вздохнула с облегчением.

Она сидела на кушетке у окна во внутреннем зале и ждала императорского лекаря.

Через некоторое время за дверью послышались шаги.

Вошел слуга и доложил:»Прибыла вдовствующая императрица, императорский врач Пэн».

Император Пэн отвечал за все предыдущие дела королевы.

Но с эликсиром Гу Цзиньчжи Тан уже более полугода не болеет, и Пэн Лэйи ему не нужен, а Пэн Лэйи тоже счастлива и расслаблена.

У императрицы Тан плохой характер, поэтому ей трудно служить Пэн Лэйи, а также ей трудно ездить верхом на тигре.

«Пожалуйста, входите», — сказала Королева-мать.

Слуга сказал да.

Через некоторое время вошел Пэн Лэйи с коробкой с лекарствами на спине. Первым он приветствовал королеву-мать.

«Нет» Королева-мать сказала:»Покажи королеве быстро.»

Пэн Лэйи сказал, что он поставил коробку с лекарствами рядом с 1 и пошел вперед, чтобы приветствовать королеву Тан.

Императрица Тан уже была в полубессознательном состоянии и вообще не разговаривала с Пэн Лэйи.

Пэн Лэйи взглянула на тетю Сунь.

Тетя Сун сказала:»Мастер Пэн, вы можете узнать пульс вашей матери напрямую».

Пэн Лэйи сказала»да».

Он сел и дал императрице Тан пульс.

Императрица Тан только что была в холодном поту, ее кожа была холодной и липкой, и Пэн Лэйи чувствовала себя очень плохо на сердце, думая, что болезнь королевы будет более тяжелой.

Императрица Тан страдала болезнями всех пяти внутренних органов и шести внутренних органов.

Теперь я снова щупаю ее пульс и обнаруживаю, что ее пульс тонкий и слабый. Шэнь Фу обнаружил, что тело императрицы Тан осталось таким же, как и раньше, со всевозможными проблемами, но ни одна из них не была серьезной.

Сильный макияж все еще был на ее лице, смытом холодным потом и слезами, обнажая землистую кожу. Что касается цвета лица, вроде бы улучшений нет.

Пэн Лэйи был немного озадачен.

Для королевы нормально иметь не менее 2 головных болей в течение 3 дней в месяц. Почему она не пригласила имперского врача за последние шесть месяцев?

Пэн Лэйи также смутно слышал слухи о том, что императрица Тан забрала эликсир Гу.

Но Пэн Лэйи чувствовал, что тело императрицы Тань превратилось в руины. Она не смогла пережить эти 12 лет даже при поддержке своего сильного сознания.

Что может сделать Гу Цзиньчжи, который не может вернуть мертвых к жизни даже самой лучшей панацеей?

Значит, Пэн Лэйи не поверила этому.

В данный момент он был полон сомнений.

Почему вы не болеете часто, когда ваше тело не становится лучше?

Какой метод использовал Гу Цзиньчжи?

Пэн Лэйи был настолько сосредоточен на обучении у Гу Цзиньчжи, что забыл увидеть королеву.

Он немного задумался.

Пока тетя Сунь не спросила его:»Что это за болезнь, миссис Пэн?»

«Что это за болезнь, миссис Пэн?» — спросила Пэн Лэйи.

Тетя Сунь только что рассказала Пэн Лэйи о болезни императрицы Тан.

Пэн Лэйи снова был ошеломлен.

Он не мог придумать причину, поэтому снова посмотрел на лицо Императрицы Тан.

Почему ты сходишь с ума?

Мокрота одержима сердцем?

У королевы нет мокроты вообще.

Глава 3 просит розовые билеты. Я постараюсь прийти еще раз 1 Дорогие друзья, если у вас еще есть голоса, пожалуйста, не стесняйтесь голосовать за меня, все!! РС

Читать»Сказка о весеннем Будуаре» Глава 457 Безумие A Tale of the Spring Boudoir

Автор: 15 Duanmu Jingchen
Перевод: Artificial_Intelligence

A Tale of the Spring Boudoir Глава 457 Безумие Сказка о весеннем Будуаре — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Сказка о весеннем Будуаре

Скачать "Сказка о весеннем Будуаре" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*