
A Tale of the Spring Boudoir Глава 442 Раздел безумия Сказка о весеннем Будуаре РАНОБЭ
Глава 442 сходит с ума
Скоро Фестиваль лодок-драконов.
Сон Панъэр собирается устроить банкет, чтобы пригласить знакомых с ней жен и бабушек, родные семьи которых не находятся в столице, посетить особняк.
Она пригласила старшую жену и вторую жену, а также вторую девушку Гу Юэчжи и пятую девушку Гу Пожи.
Кроме того, она 1 разместила более 3 сообщений.
За исключением одной жены, которая не смогла прийти из-за состояния здоровья, все остальные пришли, чтобы дать Сон Панеру лицо.
Сун Паньэр сказал Гу Цзиньчжи:»Неважно, хорошо это или плохо, в их сердцах только снобизм. Если бы не ты, эти люди в Пекине такие всесторонне развитые?»
Она не чувствовала, что следует за другими. Это нехорошо, но это стало тенденцией.
Приглашенные на этот раз люди имеют более или менее определенный статус.
Но они все здесь.
Сун Паньэр знала, что у нее не такое большое лицо, и все посмотрели на Гу Цзиньчжи.
Она тоже не была несчастна.
За последние несколько лет в Пекине Сун Паньэр также научился быть обывателем и лучше понимать чужих обывателей.
Она только вздохнула.
«Они смотрят на лицо матери, а мать популярна в Пекине», — улыбнулся Гу Цзиньчжи.
Сун Паньэр тоже улыбнулась.
Сначала она просто сказала что-то небрежно и не приняла это близко к сердцу, не стала спорить с Гу Цзиньчжи и улыбнулась.
Для банкета Праздника лодок-драконов Сун Паньэр послала людей убрать двор, подстричь цветы и растения, подготовить ингредиенты, создать театральную труппу и установить сцену, чтобы заняться дома.
Гу Цзиньчжи не мешала Ань Синь растить ребенка в другом зале.
Ей очень не хватало Чжу Чжунцзюня в ее сердце.
Чжу Чжунцзюнь отсутствовала более полумесяца и до сих пор не вернулась.
Она тоже обеспокоена.
Чжу Чжунцзюнь действовал стабильно, и он должен быть в порядке.
В день Праздника лодок-драконов Гу Цзиньчжи рано отвел ребенка к матери.
Я чувствовал аромат листьев полыни на расстоянии.
Гу Цзиньчжи пришел рано, а гостей дома еще не было.
Сун Паньэр однажды дразнил детей.
«Сегодня я попросила мужа тоже сделать перерыв, притворившись, что брат Сюань и Сяосяо 1 не должны ходить в школу, пусть их брат отведет Яньшань и Яньин Яньшао к кормилице и пошлет способного горничной, чтобы служить на стороне. Вы также повеселитесь в течение дня», — сказал Сун Пан’эр.
Гу Цзиньчжи сказал:»Я вас выслушаю.»
Сун Панэр был очень счастлив и послал кого-то во внешний двор, чтобы найти брата Сюаня.
Брат Сюань вошел со своими младшими братьями и первым сказал Сун Панэру:»Папа сказал, что императорский врач Цинь попросил их сегодня отправиться в западные пригороды. Если ты не вернешься ночью, ты можешь отдохнуть снаружи, так что тебе не о чем беспокоиться.»
Сун Пан’эр был ошеломлен.
Гу Яньчжэнь не сказал ей, что он просто позволил брату Сюань поговорить с ней, и выбежал сражаться.
Это потому, что она боялась, что не согласится, поэтому убежала первой?
Сун Панер сказал в хорошем настроении:»Чем старше ребенок, тем он менее разумен.»
Брат Сюань улыбнулся и сказал:»Моя мать и мой отец не старые»
Сонг Паньер посмотрел на него.
Брат Сюань не осмелился ответить.
«Не сердись.» Гу Цзиньчжи также сказал:»Сегодня дом полон гостей женского пола, и папа не может помочь дома.»
«Я не тоже сердится. Скажи мне, не отпускай его?» Сказала Сун Паньэр дурным тоном и была очень недовольна детьми по отношению к Гу Яньчжэню.
Гу Цзиньчжи не осмелился ответить.
Song Pan’er немного разочаровал.
Но вскоре пришла горничная из 2-й двери и сообщила, что приехали старшая дама и старшая бабушка со всеми барышнями.
Несчастье в сердце Сун Паньэр немедленно исчезло, и он вышел, чтобы поприветствовать ее.
Гу Цзиньчжи последовал его примеру.
Старшая дама была в темно-зеленом бежевом с вышивкой, с пухлым бледным лицом и нежной улыбкой, она сказала:»Я знаю, что ты сегодня занят, а сестра Джин беременна. Я принес виноградную лозу Цзин, и дети приходят сюда, и вы просто делаете то, что хотите».
Все рассмеялись.
Бабушка Линь Маньцзин сегодня тоже нарядилась. Она расчесала высокий пучок и вставила в него пару бело-нефритовых крылышек золотой бабочки. Золотая бабочка держала в пасти два ряда венков и делала рожки прозрачными драгоценными камнями, ярко сияющими при ходьбе.
Ее лицо также добавило немного блеска, и она полностью отличалась от невестки, которая пришла навестить Гу Цзиньчжи в прошлый раз.
Ее улыбка тоже светлая и не натянутая.
Вслед за госпожой Линь и Линь Маньцзин следуют старшая дочь Линь Маньцзин, Гу Си, и вторая дочь, Гу Ди. Две сестры, 1, 2 и 1, обе стройные, сочные и милые.
Гу Си и Гу Ди внешне похожи на 78%, и оба носят шапочки одного цвета, из-за чего они еще реже бывают близнецами.
Все приветствуют друг друга.
Сун Паньэр потянула Гу Си и вздохнула:»Сестра Си снова стала выше. Боюсь, в будущем я буду такой же высокой, как ты.»
Среди сестер в семье Гу Цзиньчжи самый высокий.
Гу Си застенчиво улыбнулся.
Сонг Паньер повел толпу в цветочный зал главного двора и сел первым.
Горничные подали чай.
Потом один за другим прибывали гости.
Старшая дама, Линь Маньцзин, Гу Си и Гу Ди подошли, чтобы поприветствовать ее.
Гу Цзиньчжи вместо этого был свободен.
Она и пришедшие гости приветствовали друг друга несколькими вежливыми словами. Просто потому, что Гу Цзиньчжи с ним не знаком и ему не о чем поговорить.
Через некоторое время пришла и жена Ху Цзэюя, Цзян Ши.
Дочь госпожи Ху, Ху Цзе, двоюродная сестра Гу Цзиньчжи.
Ей и Гу Цзиньчжи было что сказать.
Гу Цзиньчжи также знала, что Ху Цзе недавно вернулась в особняк Яньлин, сказав, что она заботится о своих родственниках, но никто не знал, что это значит.
«Двоюродный брат 2 прибыл в особняк Яньлин?» Гу Цзиньчжи и миссис Ху говорили о Ху Цзе.
Улыбка на лице госпожи Ху внезапно прояснилась, и она сказала:»Это уже здесь. Она сказала, что замужем много лет и никогда не служила своему дяде. назад.»
Она за свою дочь. Гордитесь своим поведением.
Гу Цзиньчжи также похвалил Ху Цзе за то, что он был сыновним.
Затем один за другим входили люди.
Второй и пятый двоюродный брат Гу Цзиньчжи также пришли.
Затем Гу Цзиньчжи признался госпоже Ху и попросил 2-го и 5-го двоюродных братьев пойти туда.
Сестры поприветствовали друг друга после того, как не виделись много лет. Потом мы говорили о ребенке в нашем животе.
Живот Гу Цзиньчжи уже виден.
Двоюродный брат 2 и двоюродный брат 5, естественно, должны спросить ее детей.
В 3:00 все гости прибыли, и Сун Паньэр приказал начать банкет.
Гу Цзиньчжи сел с двумя двоюродными братьями.
Время от времени кто-то подходил, чтобы задать вопросы, и Гу Цзиньчжи быстро вставал, чтобы пообщаться.
Я немного устал после еды.
После ужина, когда все смотрели спектакль, Гу Цзиньчжи воспользовался возможностью прокрасться в боковую комнату главного двора своей матери, чтобы увидеть Янь Шао.
Янь Шао не плакал, медсестра и горничные брали игрушки, чтобы уговорить его ходить, он был просто счастлив.
Увидев приближающегося Гу Цзиньчжи, он быстро побежал к Гу Цзиньчжи.
Гу Цзиньчжи боялся, что он упадет, и поспешно позвал кормилицу, чтобы та помогла ему.
Кормилица обняла Янь Шао.
«Он теперь так быстро бегает» Сун Паньэр взяла ребенка у няни и отнесла его к кангу. Увидев, что его личико немного вспотело, она достала платок, чтобы вытереть его, а затем разговаривал с медсестрой.» 2 месяца назад я все еще ходил неустойчиво.»
Няня улыбнулась и сказала:»Это третий молодой господин, который теперь говорит немного более бегло..»
«Этому почти 2 года, и вы должны быть более проворными. Гу Цзиньчжи улыбнулся и сказал:»Он сегодня ел?.»
«Я только что съел тарелку говяжьего супа с лапшой. Я съел половину тарелки. Слуги тоже боялись, что у третьего молодого барина накопится еды, поэтому дразнили его, чтобы он убежал.»Медсестра ответила.
С марта Гу Цзиньчжи просила медсестру давать Янь Шао тушенки или бульона.
Ян Шао это очень любит.
Эти несколько дней семья варила для него суп, чтобы приготовить лапшу или пельмени.
Он все еще кормит грудью, но только один раз в день перед сном.
Гу Цзиньчжи намерен отнять его от груди после того, как узнает есть рис.
Поэтому в эти дни она также приказала кормилице кормить Янь Шао рисом.
Янь Шао питает слабость к макаронам.
«У меня все еще есть завтра накормить его рисом. — сказал Гу Цзиньчжи.
Кормилица сказала»да.»
Когда они разговаривали, Янь Шао слабо зевнул и упал на плечо Гу Цзиньчжи. Он был сонным.
Гу Цзиньчжи положил руку ему на спину и почувствовал, что она немного влажная, поэтому он прошептал медсестре:»Прикажи маленькой служанке принести горячей воды, чтобы вытереть спину Янь Шао, он только что вспотел..
Медсестра сказала да.
Когда пришла горячая вода, медсестра хотела сама вытереть Янь Шао, но Гу Цзиньчжи взял платок и сказал:»Я сделаю это.»
«Принцесса, вы работаете так тяжело». Медсестра сказала:»Это все еще слуга. Не беспокойтесь об обслуживании третьего молодого господина».
Она имела в виду, что Гу Цзиньчжи было трудно с большим животом.
Гу Цзиньчжи покачала головой и сказала:»Это моя работа как матери.»
Она настояла на том, чтобы помочь Янь Шао вытереть его тело и переодеться в чистую майку.
Ян Шао так хотел спать, что не мог держать глаза открытыми.
Гу Цзиньчжи поместил его в **.
В этом крыле когда-то жили два младших брата Гу Цзиньчжи, брат Ю и брат Сюнь. Теперь, когда пришли дети Гу Цзиньчжи, Сун Паньэр попросила кого-нибудь приготовить чистые постельные принадлежности.
Ян Шао вскоре уснул.
Сам Гу Цзиньчжи был немного сонным.
Она сказала медсестре:»Посмотрите на него.»
Медсестра сказала»да».
Гу Цзиньчжи пошел в соседнюю комнату и пролежал в раздетой одежде полчаса.
Когда она встала, Ян Шао тоже проснулся.
Пир не закончился.
Сун Паньэр послал кого-то на поиски Гу Цзиньчжи.
Зная, что Гу Цзиньчжи отдыхает, он ничего не сказал.
Гости постепенно разошлись, когда прибыл Шэньчжэн.
Бабушка Линь Маньцзин помогла проводить гостей.
Проводив гостей, я передал остальное Хайтану и Сун Паньэр и вернулся в главный двор.
Гу Цзиньчжи и Янь Шао в комнате крыла.
Сун Паньэр вошел и увидел, что Янь Шао лежит на плече Гу Цзиньчжи, и Гу Цзиньчжи терпеливо сказал, что он разговаривает, затем улыбнулся и обнял Янь Шао.
Янь Шао не знал, что Сун Паньэр также был счастлив обнять его, когда он боялся рождения.
Позже Янь Шао стал немного сопротивляться.
Кормилица сказала, что он голоден.
Сун Паньэр научила кого-то подавать блюдо из душистого сахарного сиропа из османтуса, и она разбила его по кусочкам, чтобы накормить Янь Шао.
Как и ожидалось, Янь Шао перестал создавать проблемы.
«Я слышал, как госпожа Ву и другие бормотали, что принцесса Цзянь сошла с ума», — небрежно заметила Сун Паньэр, кормя Янь Шао выпечкой:»Я не ожидала этого. Я думала, что она умерла..
Гу Цзиньчжи был слегка ошеломлен.
«Почему вы думаете, что она мертва?» Гу Цзиньчжи спросил Сун Паньэр:»Почему вы снова говорите, что она сумасшедшая?»
«Несколько лет назад ходили слухи, что она была мертва. Она не появлялась много лет, и я слышал всевозможные теории. На этот раз миссис Ву услышала, что она сошла с ума, кто знает?»
Song Pan’er не Плевать, что она просто забавный человек. Это просто сплетни.
Гу Цзиньчжи какое-то время не отвечал.
Глава 2 просит розовые билеты. РС
Читать»Сказка о весеннем Будуаре» Глава 442 Раздел безумия A Tale of the Spring Boudoir
Автор: 15 Duanmu Jingchen
Перевод: Artificial_Intelligence