наверх
Редактор
< >
Сказка о весеннем Будуаре Глава 421 Тайны

A Tale of the Spring Boudoir Глава 421 Тайны Сказка о весеннем Будуаре РАНОБЭ

Гу Цзиньчжи приказал маленькой служанке первой поприветствовать невестку.

Она встала сама.

Она очень легко встала, все еще чувствуя головокружение.

У меня вдруг что-то перевернулось в животе.

Она бросилась в чистую комнату и увидела лицо на полке с перевязочным материалом, она наклонилась и ее вырвало.

Она ничего не выплюнула, только выплюнула несколько глотков желтой воды, но цвет ее лица сразу стал некрасивым, и казалось, что ей самой было крайне не по себе.

Так долго беременна Глава 1 Утренняя тошнота.

Случилось так, что моя невестка приехала в гости.

Несмотря на то, что они родственники, Гу Цзиньчжи и невестка не особенно близки. Если вы не видите невестку, вы должны подумать об этом.

Горничные нервно стояли позади Гу Цзиня.

Цю Юй приказала маленькой служанке принести плевательницу для полоскания горла и чай, а сама принесла чай Гу Цзиньчжи.

Гу Цзиньчжи выпил чай из руки Цю Юй и прополоскал рот.

«Принцесса, ты плохо выглядишь, почему бы тебе не пойти и не лечь. Мои дядя и бабушка не чужие слуги, чтобы сказать тебе попросить ее вернуться как-нибудь?» Коноха позади него — спросил Гу Цзиньчжи.

Цю Юй также сказала:»Да, принцесса, твоё тело важно».

Аппетит Гу Цзиня всё ещё рос.

Она мягко прижала руки к груди и сделала несколько глубоких вдохов, прежде чем почувствовала себя более комфортно.

Она покачала головой и сказала:»Пожалуйста, входите».

Затем она вышла из чистой комнаты.

Маленькая служанка, которая ввела невестку, уже пригласила невестку ко входу в главный двор.

Гу Цзиньчжи услышал шаги и вышел.

Холодный ветер, дувший ей в лицо, казалось, будто холодная змея плавала вокруг ее тела, и она не могла сдержать дрожь.

Ее цвет лица был еще более безобразным.

Невестка Линь Маньцзин вошла издалека и почувствовала, что Гу Цзиньчжи находится на грани коллапса. Она быстро шагнула вперед и увидела, что глаза Гу Цзиньчжи были пусты, а лицо было белоснежным, поэтому она поддержала ее:»Сестра 7, что с тобой, у тебя нет крови на лице»

«Меня только что вырвало 1 Возвращайся.» Гу Цзиньчжи улыбнулась и сказала:»Все в порядке. Почему невестка приходит лично? Если есть какие-то дела, пошлите кого-нибудь, чтобы сообщить мне.»

Невестка и невестка вежливо вошли в главный двор.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Линь Маньцзин также сказал Гу Цзиньчжи вернуться в комнату и лечь.

«Если это из-за того, что я заставил тебя страдать, мне придется нелегко. Наша невестка не обязана быть такой вежливой. Ты иди ложись, а я посиди у твоей кровати и поговори тепло и по-доброму?» — спросила Линь Маньцзин.

Гу Цзиньчжи знал, что его невестка не была придирчивой, поэтому последовал за ней.

Кроме того, ей действительно неудобно.

Горничные быстро заправили постель.

Гу Цзиньчжи оперся на большую серебристо-красную подушку и заговорил с Линь Маньцзин:»Я была еще хуже, когда была беременна Яньшанем. Я не могла ни есть, ни спать. После этого Яньин и Яньшао перестали»Не беспокойтесь сильно. Я сама за собой ухаживаю в последние годы, и мои кости считаются крепкими. Я не знала, что это такая пытка. Моя мать сказала, что это девочка, которая пытала людей».

Она родила 3 ​​сыновей подряд.

Линь Маньцзин завидовала.

«Это прекрасная вещь в мире, чтобы добавить еще одну девушку, принц и вы оба дети.» Линь Маньцзин сказала:»Тебе действительно повезло. Не то чтобы я родила 5 девочек подряд. Жизнь женщины не может стареть Бесполезно иметь столько учеников, мы с твоим старшим братом поженимся рано или поздно, некому будет возносить благовония через год»

После этого, она выглядела мрачной.

Она рассказала ей, почему сразу перешла к делу.

Гу Цзиньчжи нежно держал Линь Маньцзин за руку.

Она поджала губы, на мгновение замолчала и спросила Линь Маньцзин:»У дяди есть только один сын, как у моего старшего брата. Если у моего старшего брата не будет детей, я потеряю ладан Гу. Я боюсь, что это мой дядя не последует за мной. Сестра, ты хочешь спросить у меня секретный рецепт?»

Гу Цзиньчжи также прямо спросил, не ходить вокруг да около.

Линь Маньцзин посмотрел на Гу Цзиньчжи блестящими глазами:»У тебя действительно есть секретный рецепт?»

Гу Цзиньчжи вздохнул и слегка покачал головой.

«Если бы у меня был секретный рецепт, я бы не скрывал его.» Гу Цзиньчжи сказал:»Невестка, я не могу тебе помочь.»

Гу Цзиньчжи врач традиционной китайской медицины в прошлой жизни Китайская медицина загадочна и эффективна, и некоторые люди ищут секрет ее сына.

В традиционной китайской концепции сын — это тот, кто хранит печь. Только когда огонь на кухне не потушен, семья может процветать, поэтому чем известнее семья, тем больше ценится сын.

Но Гу Цзиньчжи твердо верит, что рождение мальчика или девочки зависит от судьбы.

Сочетание сперматозоида и яйцеклетки полно случайностей и непредсказуемо.

Конечно, есть некоторые научные высказывания о том, что орган, в котором женщина рожает, наполнен сильной кислотой, чтобы противостоять вторжению чужеродных бактерий, а также подавлять активность Y | спермы |, чтобы женщины не могли рожать мальчикам.

Поэтому некоторые люди действительно использовали научный метод нейтрализации кислоты и щелочи для решения этой проблемы, но в итоге он потерпел неудачу и даже вызвал у женщин гинекологические заболевания.

Гу Цзиньчжи слышал о многих таких случаях.

Уверенные в себе ученые-медики решили использовать науку, чтобы изменить реальность того, что»мальчики и девочки брошены на произвол судьбы», и в конце концов уровень успеха был очень низким.

В настоящее время у Гу Цзиньчжи нет всех видов инспекционного оборудования, даже если оно есть, вероятность успеха очень низкая. Такой показатель успешности равен вероятности естественного зачатия мальчика, так что, строго говоря, он все равно бесполезен.

Дело не в том, что мужчины плохие, и не в том, что женщины бесполезны, просто от их сочетания не может родиться мальчик.

Она не должна вмешиваться в эти домашние дела, не говоря уже о двоюродных братьях Гу Цзиньчжи, сыне и невестке Гу Цзиньчжи.

После того, как Гу Цзиньчжи закончил говорить, глаза Линь Маньцзин мгновенно потускнели.

Казалось, что на густых ресницах ее опущенных глаз слабо блестит вода.

Она была разочарована.

Подсчитано, что она возлагала большие надежды на Гу Цзиньчжи до своего приезда. Гу Цзиньчжи так повезло, что первый ребенок был мальчиком, а потом Линь Маньцзин родила двух сыновей подряд. Я боялась, что у нее есть тайна в сердце.

Гу Цзиньчжи также известен своими медицинскими навыками.

Услышав, как Гу Цзиньчжи так прямо сказала, что у нее нет никакого секрета, Линь Маньцзин какое-то время не могла принять это.

Некоторое время она молчала, слезы катились по ее ресницам, соединяя густые ресницы в одно целое, влажно опускаясь, полностью закрывая глаза.

Гу Цзиньчжи поспешно утешил ее:»Невестка, не плачь. Это не твоя вина.»

Линь Маньцзин быстро вытерла слезы.

Она выдавила из себя улыбку и сказала:»Я вышла из себя, Седьмая сестра..

Гу Цзиньчжи сказала, что у нее нет секрета, и Линь Маньцзин знала, что это правда.

Ее последняя надежда на 0 звезд рухнула, и она была более расслабленной перед Гу Цзиньчжи, так что она все равно не могла сдержать слезы.

После выздоровления она почувствовала, что это нехорошо, как будто обвинила Гу Цзиньчжи в том, что он не может помочь со слезами на глазах.

Хотя она совсем не это имела в виду.

Она собиралась встать, но Гу Цзиньчжи взял ее за руку.

«Невестка, ты не беспокоишься о том, что вернешься вот так? Давай поговорим, — сказал Гу Цзиньчжи, — я даже не развлекал тебя чашкой чая. Я чувствую себя неловко, когда ты вернешься вот так.»

Линь Маньцзин мог только сесть.

Плач Линь Маньцзин лицом к лицу заставил Гу Цзиньчжи немного занервничать, и у нее начала болеть голова.

Ее цвет лица стал еще безобразнее.

Жаль, что Линь Маньцзин была настолько погружена в свое отчаяние, что даже не заметила этого.

«Я верю словам Седьмой сестры. Я сдамся после того, как ты это скажешь. Твой старший брат очень упрям ​​и отказывается брать наложниц.

Он всегда говорил, что в семье есть семейные правила. и не может нарушать правила иначе. Ветер»несыновней почтительности» усилился, и семье Гу некуда стоять в будущем, и ей приходится ждать 4 года, прежде чем брать наложниц.»После того, как Линь Маньцзин села, чтобы скрыть свое смущение, она взяла на себя инициативу поговорить с Гу Цзиньчжи о личных делах в своей комнате, чтобы найти тему

«Я много раз убеждал его что у меня есть несколько честных и верных служанок в комнате. Если вы родите сына в моем доме, вам не нужно воспитывать свою тетю, и вы не будете считаться наложницей. Он сказал, что все эти горничные были детьми и росли в моей комнате, как дочери, поэтому он не мог с ними справиться. Он перекупил его снаружи, и ему не нравится, что дом грязный.»

«Брат не такой человек», — у Гу Цзиньчжи закружилась голова, и он изо всех сил старался сосредоточиться и слушать слова Линь Маньцзин.

Она тоже не знала, как утешить Линь Маньцзин.

Есть вещи, которые не могут сказать посторонние, особенно Гу Цзиньчжи, невестка.

До, она была очень ограничена в том, что она могла сказать.

Сказал Согласен со старшим братом, берущим наложниц? В будущем невестка будет ненавидеть Гу Цзиньчжи, если она подумает об этом. Неправильно говорить старший брат берет наложниц? Я также обвиняю Гу Цзиньчжи в невежестве и даже ошибочно думаю, что у Гу Цзиньчжи плохие намерения.

Независимо от того, что люди говорят об этом, посторонние не будут людьми в будущем.

«Я тоже его знаю Не такой человек.»Тон Линь Маньцзин был немного расслаблен, и она тихо вздохнула:»Но»

Но ее родственники слишком сильно на нее давили.

Ей нелегко критиковать своих родственников. перед Гу Цзиньчжи.

Ее свекровь никогда не говорила ничего серьезного о своих детях перед Линь Маньцзин и не открывала рта. Хотя Линь Маньцзин могла догадаться, о чем думает ее свекровь, она никогда не говорила этого ясно.

Свекровь спасла лицо Линь Маньцзин. Линь Маньцзин не могла сказать при посторонних, что ее родственники не принадлежат ей, но резко остановилась.

Гу Цзиньчжи ничего не ответил. Она улыбнулась и сказала:»Брат действительно не такой человек. Невестка, я просто врач низшего уровня. Доктор не может помочь вам с этим. Мне очень жаль, что я могу». Я тебе не помогу. Мне так жаль, — сказала Линь Маньцзин, — это я доставила неприятности Седьмой Сестре.

Она также хотела рассказать Гу Цзиньчжи о желании Гу Чэньчжи принять сын третьего старшего, Гу Цинчжи.

Но когда слова сорвались с ее губ, она снова их проглотила.

Она считает это излишним.

Перед тем как уйти, она отказалась сдаваться и снова спросила:»Сестра 7, у вас есть рецепты? Я не боюсь даже опасности.»

Гу Цзиньчжи снова сказал и еще: у меня нет невестки»

Лин Маньцзин была очень подавлена.

Она хотела попрощаться с Гу Цзиньчжи и встала, чтобы проводить ее.

Она остановила Гу Цзиньчжи и сказала:»Вы отдыхаете. Сегодня я побеспокоила вас без приглашения. Вполне разумно, что вы не в добром здравии. Я зайду к вам через несколько дней, когда мне станет лучше»

Гу Цзиньчжи сказал да, но он не встал, чтобы проводить свою невестку.

Через 2 дня дядя Гу Цзиньчжи, Гу Яньтао, был главным помощником. Императорский указ передал, что улицы и переулки в Пекине обсуждают этот вопрос.

Чжу Чжунцзюнь узнал об этом и сообщил Гу Цзиньчжи в тот же день.

Второго числа Гу Цзиньчжи пошел к своей матери на ужин. Я слышал от мамы.

Вся семья несомненно очень счастлива.

Через 2 дня, Я слышал, что весенний фестиваль в этом году был перенесен на 3 года позже. Через 3 года будет 2 весенних фестиваля. Он был отменен в этом году.

Снова рекомендуется новая книга. Введение цветочной юбки представляет собой введение в историю городской девушки, которая превращается в белую цветочницу и ведет семью к счастливой семье. Двойное обновление уже началось на полке 51. Эта книга отличается от предыдущего стиля цветочной юбки. Это не обидно и очень круто. Если вам это нравится, пожалуйста, добавьте его на книжную полку.

Попросите еще один розовый билет.

Кроме того, я буду усердно работать завтра Если у вас есть розовый билет, пожалуйста, поддержите его. RS

Читать»Сказка о весеннем Будуаре» Глава 421 Тайны A Tale of the Spring Boudoir

Автор: 15 Duanmu Jingchen
Перевод: Artificial_Intelligence

A Tale of the Spring Boudoir Глава 421 Тайны Сказка о весеннем Будуаре — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Сказка о весеннем Будуаре

Скачать "Сказка о весеннем Будуаре" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*