
A Tale of the Spring Boudoir Глава 294. Последующие визиты Сказка о весеннем Будуаре РАНОБЭ
Причин шизофрении много, и они сложны.
И есть 30% шанс, что не вылечится.
Существует также 10% вероятность рецидива после излечения.
Гу Цзиньчжи видел 3 случая в своей прошлой жизни.
Эти 3 пациента обратились к китайской медицине из-за провала западной медицины.
Она вылечила 2 случая и провалила 1 случай.
В неудачном случае у пациента развилась шизофрения, потому что его 8-летний единственный сын погиб в автокатастрофе. С тех пор она часто представляла себе, что ее сын заболеет, когда она еще будет рядом.
После излечения она ясно помнила, что ее сын все еще страдал от боли после его смерти.
Ее боль не снять никакими лекарствами.
Через пол года после излечения у нее снова случился рецидив.
Их семья отправила ее в дом престарелых.
После этого Гу Цзиньчжи не знала, что с ней случилось.
Остальные 2 случая были не такими серьезными, хотя боль не была такой нерешенной, рецидива не было.
Гу Цзиньчжи не знал, почему принцесса Цзянь заболела этой болезнью.
Должна быть причина.
Либо наследственное, либо приобретенное.
#######
После приема лекарств в течение 7 дней принцесса Цзянь может спокойно спать по ночам и не вставать посреди ночи, чтобы делать странные вещи.
Хотя днем у нее ясная голова, она всегда говорит, что устала и хочет побыть одна.
Она не хочет разговаривать со своей семьей и просто хочет сама копировать буддийские писания.
После приема лекарства особняк принца Цзяня пригласил Гу Цзиньчжи снова увидеть принцессу Цзянь.
Принцесса Цзянь отказалась выходить.
У короля Цзяня не было другого выбора, кроме как попросить Гу Цзиньчжи пойти в буддийский зал, чтобы проверить пульс принцессы.
Когда принцесса Цзянь увидела, что Гу Цзиньчжи входит, она заколебалась и вышла, чтобы удержать ее. Она вежливо перестала петь и разговаривать с Гу Цзиньчжи..
Она с достоинством улыбнулась и отказалась показывать что-либо еще, и мягко сказала:»Мисс Гу, пожалуйста. Вы заняты в эти дни?»
Гу Цзиньчжи сказал:»К счастью, я не слишком занят».
Принцесса Цзянь рассмеялась:»Я больна и растеряна. Ваша свадьба полностью подготовлена Министерством обрядов, и вашей семье действительно не нужно ничего готовить. Королевская семья женится на невестке. Сцена будет большой, вы боитесь?»
Гу Цзиньчжи рассмеялся:»Я невежественен и бесстрашный, но я не знаю, как бояться.»
Принцесса Цзянь тоже рассмеялась.
«Это был также сентябрь, когда я вышла замуж за принца. Нам суждено.»Принцесса Цзянь вспоминает прошлое:»Я помню тот год, когда министр военного министерства был министром военного министерства, а министр министерства официальных лиц был министром министерства официальных лиц, министром министерства Чиновники были заместителем Министра Чиновников, который председательствовал на свадьбе»
Она однажды рассказала о свадебном процессе.
Царская семья вышла замуж за чиновника Сложный этикет наложницы гораздо более хлопотный, чем брак обычных людей.
Но, согласно тому, что сказала принцесса Цзянь, не нервничайте из-за страха совершить ошибку. Во дворце будет женщина-чиновник, чтобы напомнить ей.
Гу Цзиньчжи пришла к врачу, а не о семейных делах.
Но принцесса Цзянь использовала такое отношение, чтобы показать, что она не хочет обращаться к врачу.
Она бесконечно говорила о шагах тогдашний процесс ее бракосочетания Она продолжала говорить об этом шаг за шагом, просто чтобы сделать Гу Цзиньчжи невыносимой и пойти первой.
После разговора о своем браке она также рассказала об этикете двух наложниц короля Цзяня, входящих дверь.
Она подробно рассказывает о роскоши и сложности королевской свадьбы.
Гу Цзиньчжи не мог ее прервать.
Прошло уже полтора часа. наполовину с тех пор, как она закончила говорить.
Гу Цзиньчжи продолжал улыбаться, слушая, и случайно вмешался.
Принцесса Цзянь беспомощно вздохнула, увидев, что ее стратегия не работает.
Когда Когда она наконец закончила говорить, Гу Цзиньчжи сказал:»Ты, его состояние несколько улучшилось. Я выпишу тебе другой рецепт. Съев 7 доз лекарства, болезнь еще не прошла..
У принцессы Цзянь не было другого выбора, кроме как протянуть руку Гу Цзиньчжи.
Гу Цзиньчжи серьезно отнеслась к ее пульсу.
Принцесса Цзянь серьезно посмотрела на нее и сказала:»Ты очень старая и спокойная, не похожая на маленькую девочку.»
«Моя мать сказала то же самое». был ребенком, моя мать всегда говорила, что я глупый»
Принцесса Цзянь полностью сдалась.
Эта девушка действительно не нормальный человек.
Когда с ней разговариваешь, у нее нет ни малейшей реакции, как у нормального человека.
После диагностики пульса Гу Цзиньчжи он пошел посмотреть на язык принцессы.
На этот раз у принцессы Цзянь не было 2 серий для чтения.
Прочитав его, Гу Цзиньчжи, как обычно, сказал несколько слов ободрения:»Я почти полностью выздоровел. Примите еще несколько доз лекарства, чтобы улучшить состояние».
Принцесса Цзянь кивнула..
Гу Цзиньчжи не посещал буддийский зал с детства.
Король Цзянь, Ши Цзые, его жена и другие с нетерпением ждали.
«Почему это так долго?» Первым заговорил встревоженный женский голос. Ее голос был ясным и нежным, и Гу Цзиньчжи с тревогой посмотрел на нее.
Эта женщина примерно того же возраста, что и императорская наложница, с низким пучком и простой деревянной шпилькой без золота и серебра на голове. На ней жаккардовое платье цвета лотоса и серебристо-белая длинная муслиновая юбка с простым вырезом.
Без грима и макияжа, лицом к небу, одет очень просто.
Приличная мать, правящая во дворце, одета лучше, чем она.
Глядя на ее одежду в таком виде, она должна быть принцессой Сиро из Гуинина
Гу Цзиньчжи никогда не встречала принцессу Сиро Глава. Я слышал, что ее зовут Сун Панэр, когда Гу Цзиньчжи сказал, что принцесса Сиро рассказала ее сплетни о семье Нин.
Итак, Глава 1 Гу Цзиньчжи производит впечатление живой и жизнерадостной женщины.
Хоть сейчас она и некрасивая, но лицо ее не мрачное и она очень нервная Болезнь матери давит на Гу Цзиньчжи.
Гу Цзиньчжи подумала об этих мыслях в глубине своего сердца и сказала:»Принцесса рассказала мне некоторые старые вещи, поэтому это было отложено». принцесса.
Король Цзянь, Ши Цзие и его жена, а также принцесса Сироу — все они необъяснимы.
«О чем ты говоришь?» Ши Цзыфэй не мог не спросить.
Гу Цзинь Чжидао:»Я не знаю. Мое скромное мнение, что принцесса не хочет обращаться к врачу, поэтому Гу Цзо сказал, что надеется, что я открою ее первой. слишком много знает. Она поправляется.»
Царь Цзянь и другие почувствовали большое облегчение.
Наложница сопротивлялась поведению доктора. Как муж, король Цзянь, так и сыновья и дочери, старший сын и принцесса Сироу не понимали причины.
Они даже надеются, что Гу Цзиньчжи сможет дать им ответ.
Гу Цзиньчжи затем сказала:»Это не имеет ничего общего с состоянием наложницы. Она не хочет обращаться к врачу, потому что вы должны спросить ее.»
Затем она попросила поговорить с принцем наедине.
Ши Цзие, его жена и принцесса Сиро избегали этого.
Когда на Востоке остались только Гу Цзиньчжи и король Цзянь, Гу Цзиньчжи сказал королю Цзяню:»Причина безумия очень сложна. Кто-нибудь в семье принцессы когда-либо страдал от этой болезни? Ее отец или бабушка и дедушка?»
Где король Цзянь помнит?
Он только помнил, что его тесть и свекровь были нормальными.
Что касается бабушки и дедушки наложницы, короля Цзяня, она никогда не встречалась. Ее бабушка и дедушка умерли до того, как принцесса вышла замуж.
«Возможно, совсем нет, — Цзянь Вандао слегка нахмурился, — это как-то связано с принцессой?»
«Безумие может быть генетическим или приобретенным. Поэтому я спросил. один из членов семьи наложницы когда-либо болел этим заболеванием, оно не может быть наследственным». Гу Цзиньчжи сказал:»Это потому, что у нее что-то на уме. Лорд озадачен тем, что болезнь все еще вернется. что это повторится. Я не могу помочь вам с остальной частью Фан Цзы. Сможет ли принцесса выздороветь или нет, зависит от вас.»
Король Цзянь нахмурился еще сильнее.
«Что у нее на уме?» Цзянь Ван сказал:»Разве это не означало, что застой ци и крови стал предметом ее мыслей?»
Гу Цзиньчжи улыбнулся.
Она терпеливо объяснила Цзянь Вану, что»семь страстей и шесть желаний человека могут сделать людей больными. Я видел пациента в ранние годы из-за чрезмерной тоски и потери селезенки и желудка. Врач прописал селезенка и закуски. Лекарство 1 не подействовало. Потом я спросила ее по кому она скучает и она это сказала. Я попросила ее родителей найти человека по которому она скучала. Болезнь ее вылечила без лекарств. Видите как важны 7 страсть и 6 ци и кровь наложницы застаиваются из-за чего-то в ее сердце.
Я не могу просветить ее и дать ей понять, что некоторые болезни будут повторяться. Вы видели ее ненормальность сейчас? У нее действительно что-то тяжелое сказать»Это дело.»
Король Цзянь некоторое время молчал.
Его хмурый взгляд усилился.
Он и принцесса были любящими и искренними почти 3 года.
Он не знал, почему у принцессы была эта странная болезнь, не говоря уже о том, о чем она думала. Это сделало короля Цзяня немного неудобным.
Он не ожидал, что его жена, которой он так доверял, будет что-то скрывать от него.
Он вспомнил про себя, что было до и после болезни княжны.
Кажется, нет.
Болезнь принцессы Глава 1 еще не просочилась в семью Тан. Король Цзянь знал это, но принцесса не знала.
Значит, она не заболела, потому что жалела свою дочь и была обижена дочерью.
Что это за чертовщина?
«Принц», — назвал его Гу Цзиньчжи.
Король Цзянь пришел в себя.
«Я выпишу еще один рецепт, а вы попросите кого-нибудь принять лекарство для принцессы», — сказал Гу Цзинь.
Король Цзянь попросил кого-нибудь войти, чтобы растереть чернила.
Пока Гу Цзиньчжи выписывала рецепт, король Цзянь внезапно спросил ее:»Какой аспект сердца принцессы?»
Гу Цзиньчжи посмотрел на него и сказал:»Мой господин, как Могу ли я угадывать сердца людей?»
Король Цзянь перестал спрашивать.
Гу Цзиньчжи открыл 2 рецепта.
Она первой вручила Главу королю Цзяну и объяснила:»Этот рецепт такой же, как и в прошлый раз. Я пошла к 1 Вэй Дабупи. Этот рецепт будет храниться вечно.»
Затем достала 2 листы Главы:»Этот рецепт такой же, как рецепты Главы 2. Я добавил 2 травы, 1 пшеницу Хуай, 1 красный финик и принимал его в течение 7 дней.»
Цзянь Ван взял его и внимательно посмотрел смотреть.
Конечно, похоже на прошлый раз.
Он кивнул.
«Он все еще отваривается в воде, одна доза в день.» Гу Цзиньчжи сказал:»Эти 2 рецепта примут 7 дней. Я вернусь для последующего визита после того, как лекарство закончится..
Спасибо, король Джейн.
«Вы должны попросить принцессу развязать ее узел. Гу Цзиньчжи увещевал:»В противном случае болезнь повторится в течение полугода. Сорняки нужно выкорчевывать..
Цзянь Ван кивнул и сказал:»Этот король записал тяжелую работу мисс Гу..
Затем попросил императорскую наложницу подготовить кошелек для медицинских расходов для Гу Цзиньчжи.
Гу Цзиньчжи покачал головой и сказал:»Мой господин, я не врач. Я пришел к принцессе и сказал что-то не стесняясь, потому что принцесса и я будем родственниками в будущем..
То, что она сказала, на самом деле означало, что ее плата за консультации была не реальными деньгами, а услугами.
Она вылечила принцессу Цзянь, и Дворец Джейн был в долгу перед ней.
Король Цзянь взглянул на нее и снова поблагодарил.
Ши Цзие и принцесса Сиро также поблагодарили ее.
Именно Ши Цзыфэй отправил Гу Цзиньчжи к дверям Чуйхуа.
Сегодня Глава 1 попросила розовые голоса. Раньше я боялась просить розовые голоса. Я всегда думала, что мои сестры проголосуют, если захотят голосовать. Что я всегда кричала? Поэтому, когда я хотела попросить голоса, Я просто слабо написал»Просите розовые билеты» что ли. Грубо говоря, я боюсь конкуренции и изо всех сил стараюсь кричать о билетах, но не могу их получить. Смущаюсь в конце.
Мне всегда стыдно проигрывать, если я много работаю Лучше притворяться благородным. Очевидно, я тоже хочу лучшего рейтинга, но не смею просить об этом.
Когда я загадываю желание в новом году, я надеюсь, что смогу избавиться от этой вредной привычки. Нет ничего постыдного в том, чтобы попытаться первым соревноваться независимо от результата. Делайте все возможное, чтобы получить голоса! Так что в этом месяце будет много запросов на голосование.
У вас еще есть розовые билеты? РС
Читать»Сказка о весеннем Будуаре» Глава 294. Последующие визиты A Tale of the Spring Boudoir
Автор: 15 Duanmu Jingchen
Перевод: Artificial_Intelligence