The six palaces and the phoenix flower Глава 774: Братья Шесть Дворцов и цветок Феникса РАНОБЭ
Глава 774: Братья 04-02 Глава 774: Братья
Эта чрезвычайно жестокая битва длилась с темной ночи до рассвета и до полудня.
Яростный и громкий звук военного барабана тоже не прекращался.
Все»повстанцы» были храбры и не боялись смерти, и они все еще упорно сражались на одном дыхании. Элитные солдаты императорского двора также сражались с красными глазами и целый месяц окружали императорский мавзолей, Их депрессия, которую они не могли преодолеть напрасно, под настойчивые барабанные дроби превратилась в страстную храбрость.
«Повстанцы» падали один за другим. Элитные солдаты императорского двора также понесли много потерь. Земля окрасилась в красный цвет от крови, а густой кровавый запах бессмысленно распространялся по ветру.
«Предатели», охранявшие чиновников, не могли больше терпеть и хотели открыть дверь, чтобы убить людей с красными глазами.
Если они не выживут, они потащат этих судебных чиновников, чтобы поддержать их, прежде чем они умрут.
Прежде чем он успел что-то предпринять, Лицо со шрамом строго остановил его:»Не двигайся напрасно!»
Один из них не мог не сказать:»Почему ты не можешь убивать! Солдаты императорского двора вот-вот войдут. Разве мы не должны? Просто ждем здесь, чтобы умереть! Лучше открыть дверь и убить всех этих имперских чиновников, а затем выйти и убить их всех.»
Предатель был очень взволнован, и его хриплый голос прошел сквозь не очень толстого мужчину. Дверная панель быстро достигла ушей людей внутри.
Фан Гэ Лао и другие изменили выражения лиц, и их тела задрожали.
Все умирают. Но не стоит умирать под ножом предателя!
Они все еще хотят прожить еще два года и служить великой Ци своим маленьким телом!
Кто-то возглавил группу повстанцев, и все они заволновались.
Не говоря ни слова, человек со шрамом на лице шагнул вперед и внезапно выхватил меч. На глазах у всех в ужасе он поднял нож и отрубил голову человеку, издавшему шум.
Брызнула кровь, и все замолчали.
«Поднимите свои мечи», холодно сказал человек со шрамом на лице,»Если вы хотите кого-то убить, выйдите и убей его!»
Он доверенное лицо короля Фуцзянь.
Независимо от того, когда, он всегда помнил наставления короля Мина. Без приказа короля провинции Фуцзянь императорский чиновник не должен быть убит напрасно.
Все чиновники, которых раньше притащили в высотное здание, были доверенными лицами покойного императора Цзяньаня. Остальные чиновники по-прежнему являются будущими министрами Да Ци. Как они могут умереть напрасно?
Через некоторое время»повстанцы» разбежались.
У господина Чжао Гэ, который долгое время стоял, прислонившись к дверной панели и нервно прислушиваясь, были слабые ноги, и он прислонился к стене, чтобы не упасть.
Фан Ге Лао и Ян Ге Лао тоже были ненамного лучше: все они были покрыты холодным потом.
«Люди снаружи не знают, чьи подчиненные имеют совесть», — старый голос Фан Гэ был очень тихим.
Господин Чжао Гэ потерял дар речи.
Господин Ян Гэ фыркнул:»Что это за совесть? Он явно хочет оставить себе выход, чтобы никто в суде не смог использовать его в будущем».
> Прежде чем он закончил говорить, за дверью послышался еще один звук: шумные шаги, смешанные со звуком лязга мечей.
Трое старейшин павильона немедленно замолчали и покрылись холодным потом.
Может быть, предатель передумал и захотел вернуться и убить их?
Дверь внезапно распахнулась.
Трое старейшин хотели показать свою впечатляющую праведность, не опасаясь смерти. Однако ноги у меня были слабые, спина сильно потела, большую часть дня я даже риса не ела, сил у меня совсем не было.
Мужчина, пришедший первым, был довольно высоким, с суровым и храбрым лицом, на его теле было много крови. Его взгляд скользнул по бледнолицым старейшинам павильона, которые вышли вперед и отдали честь:»Мои лорды, пожалуйста, не обижайтесь, если генерал опоздает, чтобы спасти вас!»
Он серьезный военачальник императорский двор!
Сердца, поднятые тремя старейшинами шатра, вернулись на исходные позиции. Г-н Ян Гэ испытал такое облегчение, что сел на землю.
Забудьте об этом, просто постыдитесь! Наконец-то спасён!
Г-н Ян Гэ засмеялся над собой. При поддержке г-на Чжао Гэ он встал и спросил:»Кто ты?»
Мужчина ответил глубоким голосом:» Фамилия генерала — Су, король Шу.»Личные солдаты Его Королевского Высочества».
Конечно же, король Шу здесь!
Трое старейшин павильона были в приподнятом настроении, и их благосклонность к Его Высочеству королю Шу была беспрецедентно высока. Фангге Лао открыл рот и спросил:»Где Его Королевское Высочество король Шу?»
Солдат ответил:»Его Королевское Высочество приказал нам прийти на помощь вашим лордам. Ваше Высочество лично повело свои войска туда. Спасите Императора и вассальных принцев. Понятно.»
Спасите Императора
Старейшины молча посмотрели друг на друга.
Спасти вассальных королей несложно, но спасти императора может оказаться непросто.
Г-н Фан Гэ откашлялся и сказал:»Его Королевское Высочество король Шу сможет благополучно спасти Императора и принцев вассалов, когда они вернутся».
Г-н Чжао Гэ продолжил:»Мы здесь. Просто сначала найди остальных и собери их в одном месте».
Боевые действия подошли к концу.
Генерал Чу повел свои войска в четырех местах на поиски предателей, надеясь поймать их живыми для допроса.
Его Королевское Высочество король Шу повел несколько солдат на поиски императора Цзяньаня и вассальных королей.
Обыскав все комнаты, мы увидели только многих чиновников, которые были крайне смущены, и по их лицам текли слезы. Но императора Цзяньаня нигде не было видно, как и нескольких вассальных принцев.
Его Королевское Высочество, король Шу, не выглядел ни капельки усталым с тех пор, как не спал прошлой ночью, и его красивое лицо холодно и торжественно. Если не считать слегка налитых кровью глаз, в нем не было ничего необычного.
Десяти тысяч элитных солдат хватит, чтобы уничтожить всех повстанцев.
Шэн Хун не воспользовался возможностью, чтобы продемонстрировать свою силу или продемонстрировать свою силу. При защите нескольких солдат не было необходимости предпринимать какие-либо действия. Волосы у нее совершенно не испорчены.
Солдаты разбежались, чтобы кого-то найти, но солдаты рядом с Шэн Хуном не двигались, слой за слоем, охраняя Шэн Хуна.
Императорская гробница занимает огромную территорию, и ее тщательный обыск займет немало времени. К счастью, боевая ситуация в это время решилась, и солдат было так много, что они обыскали императорский мавзолей менее чем за полчаса.
«Его Королевское Высочество Цичжэнь нашел секретную комнату. Секретная комната была построена под землей и охранялась множеством предателей. Император и несколько принцев должны находиться в секретной комнате».
Шэн Хун поднял его брови и холодность в голосе:»Ты идешь впереди».
Секретная комната была построена у входа в северо-восточный угол императорского мавзолея и спрятана в колодце. Более того, вход узок, его трудно защитить и трудно атаковать. Еще полчаса потребовалось, чтобы уничтожить всех предателей, охранявших секретную комнату.
Чжоу Цюань однажды повел нескольких своих солдат исследовать секретную комнату и зажег благовония, прежде чем вернуться со сложным выражением лица и тихим голосом сообщил:»Ваше Высочество, принцы и принцы назвали себя измученными, но в этом не было ничего серьезного. Просто Император уже скончался. Тело поместили в ледяной гроб.
Шэн Хун на мгновение замолчал.
Император Цзяньань действительно давно умер.
Для него это, несомненно, хорошая новость. Это также избавляет от многих последующих проблем.
Но он не чувствовал себя счастливым и даже чувствовал себя немного мрачно и тяжело на сердце.
«Пожалуйста, пригласите нескольких феодалов выйти!» — приказал Шэн Хун глубоким голосом.
Чжоу Цюаньлюэ 1 поколебался, понизил голос и сказал:»Несколько Высочеств попросили Его Высочество короля Шу войти в секретную комнату. У них есть очень важные вещи, чтобы поговорить с Его Высочеством наедине».
Входить в секретную комнату один?
Ха!
Разве не стоит мечтать подарить ему нож, когда брат плачет?
Шэн Хун поднял брови и решительно сказал:»Еще не поздно подождать, пока вам будет что сказать. Если они не хотят выходить, снимите их и»пригласите» выйти..»
Читать новеллу»Шесть Дворцов и цветок Феникса» Глава 774: Братья The six palaces and the phoenix flower
Автор: Looking for Lost Love
Перевод: Artificial_Intelligence
