наверх
Редактор
< >
Шесть Дворцов и цветок Феникса Глава 666: Свекровь и невестка.

The six palaces and the phoenix flower Глава 666: Свекровь и невестка. Шесть Дворцов и цветок Феникса РАНОБЭ

Глава 666: Свекровь и невестка 04-02 Глава 666: Свекровь и невестка

«Мать и наложница, пожалуйста, присаживайтесь!.

«Лучше этого не делать.»

«Пойдем. Я подам свекрови чай и закуски.»

«Неважно, хочу ли я есть или пить.»

Самые деликатные отношения в мире — это отношения свекрови и невестки.

Двое незнакомцев стали семьей благодаря простому человеку. Свекрови не нужна причина, чтобы не любить невестку. Невестка неизбежно будет недовольна свекровью.

Невестка, соблюдающая сыновнюю почтительность, неизбежно столкнется с трудностями. Даже королева Ю не является исключением. Когда она вышла замуж за семью Тянь, она действительно сильно пострадала от вдовствующей императрицы Ли.

Когда дело доходит до Мэй Фэй и Се Минси, все как раз наоборот.

Наложница Мэй не обладает величием и уверенностью свекрови, а Се Минси не обладает терпимостью и послушанием невестки.

Аура человека – тоже чрезвычайно тонкая вещь. Официальная встреча свекрови и невестки началась в этой странной и гармоничной тонкой атмосфере.

Наложница Мэй выглядела довольно пусто в простой дворцовой одежде, потому что она была слишком худой. Ее прежняя красота потускнела на 78 пунктов.

Се Минси все еще в расцвете сил, носит простую одежду, у нее все еще яркие глаза, белые зубы, черные волосы, черные, как чернила, и красные губы, красные, как киноварь.

«Наложница, ты еще не видела А’Луо!» Се Минси нарушила тишину улыбкой и передала А’Луо на руки наложнице Мэй.»А’Луо, пожалуйста, открой глаза и увидимся с бабушкой.

Алуобен был немного сонным и открыл глаза, когда услышал тихий шепот матери.

Маленькие черные глаза Мэй Фэй и А Ло на мгновение посмотрели друг на друга со смешанной радостью и грустью в глазах, и они расплакались.»Ло и Аньпин выглядели почти одинаково, когда были молоды..»

А Ло Его внешний вид очень похож на Шэн Хуна. Разве оно не очень похоже на его тетю Шэн Аньпин, которая умерла молодой?

На самом деле всегда немного не повезло говорить о человеке, который умер молодым по отношению к ребенку.

Наложница Мэй была так взволнована, что даже не приняла это во внимание.

Чувства Се Минси к»Шэн Аньпину» также чрезвычайно сложны и тонки, поэтому у нее нет проблем или неудовольствия. Она мягко утешала:»Для племянницы нормально быть похожей на тетю. Если наложнице нравится А Ло, просто навещай ее почаще в будущем».

Наложница Мэй задыхалась от рыданий и мычала, вытирая слезы ею. рукава и осторожно произнес:»Я не могу обнять А’луо?»

Се Минси мягко улыбнулась и сказала:»Конечно».

Поместите А’луо в руки Мэй Фэй.

Мэй Фэй держала А Ло бережно и нежно, как сокровище.

Раньше я был слишком взволнован и просто подумал, что А Ло похож на Шэн Аньпина. Теперь присмотритесь и увидите некоторые различия.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


В молодости Луо была более деликатной и умной, чем Шэн Аньпин. Особенно яркие черные глаза. Чем больше на него смотришь, тем больше в него влюбляешься.

Вся печаль в сердце Мэй Фэй исчезла, а то, что осталось, было полно радости и любви.»Ло такая милая».

Се Минси понравилось слышать это, она поджала губы и улыбнулась.»Я, Ваше Высочество, и я тоже думаю, что А Ло милая».

После некоторого разговора с ребенком сдержанность в бровях Мэй Фэй наконец рассеялась, и ей стало более комфортно.

Се Минси мягко сказал:»Его Королевское Высочество планирует присоединиться к вассальному государству как можно раньше. В это время Его Высочество попросит свою мать отвезти его мать и наложницу на вассальную территорию. Придут ли мать и наложница с нами?»

Наложница Мэй сначала была ошеломлена, и ее реакция превзошла ожидания Се Минси:»Если ты пойдешь в домен, я не пойду».

Се Минси была немного удивился и спокойно спросил:»Почему наложница не хочет пойти с нами?» Идти? Это потому, что у тебя в сердце заботы?»

Наложница Мэй неопределенно ответила:»Я привыкла к жизни в дворец, но я боюсь, что не смогу вынести боль путешествия по горам и рекам и не смогу адаптироваться к жизни в Шу.»

Как могли ускользнуть мысли наложницы Мэй? Острые глаза Се Минси?

Се Минси ненадолго задумалась и догадалась, о чем думала наложница Мэй:»Наложница обеспокоена тем, что королева-мать не отпустит ее?»Когда придет время, рассердит ли Его Высочество королеву-мать по этому поводу и затронет ли вопрос вассальной зависимости?.

Мэй Фэй»»

Эта невестка слишком сообразительна!

Как она догадалась об этом, не сказав ни слова?

Се Слабый голос Минси прозвучал в ушах Мэй Фэй:»Мэй Фэй не должна об этом думать. Его Высочество уже запланировал это и обязательно заберет свою мать и наложницу из столицы..

«Его Королевское Высочество никогда не имел никаких амбиций претендовать на трон и не намерен бороться за власть и выгоды. Если вы просто хотите взять свою мать и наложницу, чтобы стать вассальной королевой, какие у вас могут быть проблемы?.

«Его Высочество беспокоит намерение свекрови остаться во дворце. В то время, когда мы будем далеко в Шу, нам всегда придется беспокоиться о том, как поживают во дворце наша мать и наложница..

Нет никакой причины, по которой наложница Мэй не хочет идти в Шу.

Как сказала Се Минси, она просто беспокоилась, что королева Ю намеренно усложнит жизнь Шэн Хуну.

«Это действительно невозможно. Будет ли это создавать проблемы для Хунъэр?»Брови Мэй Фэй постепенно приобрели свет, которого не было раньше:»Могу ли я действительно последовать за тобой в Шу, чтобы стать вассалом?

Се Минси слегка улыбнулся:»В мире нет ничего сложного.

Это зависит только от того, хочешь ты это сделать или нет.

Глядя на спокойных Се Минси и наложницу Мэй, она чувствовала себя взволнованной и немного обеспокоенной.

Как сын с такой могущественной невесткой может контролировать себя?

Скрытое беспокойство наложницы Мэй случайно немного проявилось. Се Минси втайне позабавилась, но не показала никаких следов этого на лице и продолжила:»Сегодня я рассказала об этом матери и наложнице, чтобы моя мать и наложница знали лучше. Ваше Высочество и я свободны. Моя наложница может просто остаться во дворце Ханьсян и ждать новостей.».»

«Это может быть быстро, как 35 месяцев, но медленно, как один год. Мы обязательно покинем столицу!

Сердце Мэй Фэй переполнилось жаром, и она глубоко выдохнула:»Хорошо! Я слушаю. Ваше».

После воскурения благовоний наложница Мэй покинула дворец Фулинь и вернулась во дворец Ханьсян.

Дворец Ханьсян уже давно стал настоящим холодным дворцом.

Служанок осталось не так много, но Цинь Се остался с наложницей Мэй. Когда Сянхуэй отправил наложницу Мэй обратно во дворец Ханьсян, трое бывших хозяев и слуг воссоединились и некоторое время плакали.

По сравнению с энергичной, красивой и величественной Сянхуэй Циньсэ, она сильно пострадала за последние несколько лет и стала довольно старой и изможденной.

Наложница Мэй сказала с красными глазами:»Цинсе действительно сильно пострадала из-за меня».

Цинсэ вытерла слезы рукавами и мягко сказала:»Императрица сказала, что это действительно неловко для меня.»Я. Скажи что-нибудь. Предательские слова подобны прямому родственнику в сердце раба. Рабу нетрудно сопровождать королеву.»

Сянхуэй почувствовала грусть, когда услышала это:»Дорогая моя, пожалуйста, перестань винить себя. Его Высочество женат, имеет семь принцев и маленькую принцессу. В будущем Его Высочество примет Императрицу в состав феодального клана. Императрица закончила свои тяжелые дни и должна наслаждаться счастьем..

Наложница Мэй поперхнулась, кивнула и повернула голову в сторону.

Наложница Мэй часто плакала. Цинь Се и Сян Хуэй давно привыкли внимательно утешать наложницу Мэй. Когда наложница Мэй остановилась Заплакав, Сянхуэй тихо рассмеялась и сказала:»Что чувствовала императрица, когда сегодня встретила седьмого принца и наложницу?.

Думая о своей невестке Се Минси, настроение наложницы Мэй стало более сложным и тонким. Ему потребовалось некоторое время, чтобы выдавить одно предложение:»Слушает ли Хунгер ее в доме седьмого принца?.

Сянхуэй»»

Циньсэ»»

Читать новеллу»Шесть Дворцов и цветок Феникса» Глава 666: Свекровь и невестка. The six palaces and the phoenix flower

Автор: Looking for Lost Love
Перевод: Artificial_Intelligence

The six palaces and the phoenix flower Глава 666: Свекровь и невестка. Шесть Дворцов и цветок Феникса — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Шесть Дворцов и цветок Феникса Ранобэ Новелла

Скачать "Шесть Дворцов и цветок Феникса Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*