наверх
Редактор
< >
Шесть Дворцов и цветок Феникса Глава 1070: изолированность

The six palaces and the phoenix flower Глава 1070: изолированность Шесть Дворцов и цветок Феникса РАНОБЭ

Глава 1070: Изоляция 04-02 Глава 1070: Изоляция

Посреди ночи все тихо.

После того, как все дворцовые служанки во дворце Ханьсян уснули, Цинь Се все еще стоял у кровати наложницы Мэй.

Наложница Мэй плохо спала в сонливости. Время от времени она переворачивалась в холодном поту и шептал:»А Хун, я не хотела тебя заставлять».

«А Хун, ты должен принять решение за свою мать и наложницу».

«Се Минси, ты заходишь слишком далеко!»

Внезапно прозвучало последнее предложение, что было довольно шокирующий в тихой и мирной ночи.

Цинь Се была так поражена, что потеряла сон и поспешно скрутила теплое полотенце, чтобы вытереть холодный пот принцессы Мэй, мягко уговаривая:»Принцессе снится кошмар?»

Мэй Наложница несколько раз быстро вздохнула и в замешательстве и унынии открыла глаза. Увидев знакомое лицо Цинь Се, принцесса Мэй почувствовала себя кислой, невыносимой и обиженной и заплакала, и слезы текли по ее лицу.

«Что я сделал не так, Цинь Се?»

«Этот Се Минси продолжал говорить, что я не понимаю мыслей А Хуна и что я заставил А Хуна любовью между матерью и сын. Она также сказала, что свекровь и невестка восстали друг против друга. Мать и сын также будут полностью разлучены.»

«Это угроза, предупредите меня!.

«Как может быть на свете такая невестка? Как я могу иметь такую ​​расстроенную свекровь?»

Наложница Мэй была так напугана, что продолжала дрожать и говорить с перерывами.

Цинь Се видела, как ее хозяина насиловали. Она была так напуганная тем, что ей было так грустно, что ей пришлось собраться с силами, чтобы утешить госпожу Мэй:»Г-жа Тайфэй, вам не обязательно принимать эти слова близко к сердцу». Император очень почтителен и не оставит без внимания императрицу..

Самая большая поддержка наложницы Мэй — ее сын. Если император полностью встает на сторону королевы, как может наложница Мэй быть противником императрицы Се?

Наложница Мэй плакала полночи. Ее голос почти охрипла от плача, прежде чем снова заснула.

Кинсе не спала большую часть ночи после пыток. 2-го числа она почувствовала головокружение, и ее зрение потемнело.

Луомэй, дворцовая служанка рядом с ней, посмотрела на Цинсе, когда увидела, что что-то не так. Я была шокирована, когда посмотрела на свой лоб:»Лоб сестры Цинсе горячий, может быть, у нее жар. Мы здесь, чтобы служить сестре Цинсе, так что тебе пора поскорее отдохнуть!.

Более месяца назад все служанки во дворце Ханьсян были заменены. Теперь все служанки, служащие во дворце Ханьсян, — молодые служанки. Все они люди королевы. Луомэй среди них. Самая умная из них.

Цинь Се все еще пыталась поддержать ее ноги, но чуть не потеряла сознание. К счастью, Луомэй быстро схватила ее за руку и поспешно отправила обратно в общежитие.

Наложница Мэй не просыпалась до полудня и не видела Цинь Се. Она запаниковала и сразу же спросила:»Где Цинь Се?»

Ее голос был хриплым и неясным.

Луомэй уважительно ответила:»Моя дорогая наложница, сестра Цинь Се, сегодня плохо себя чувствовала и у нее была высокая температура. Она вернулась в дом, чтобы отдохнуть».

Хозяин и слуга были вместе в течение многих лет, важность Цинь Се в сердце наложницы Мэй, само собой разумеется. Наложница Мэй сразу же забеспокоилась, когда услышала, что Цинь Се заболел:»Отпусти доктора Ли и осмотри Цинь Се».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ло Мэй мягко ответила со смущенным выражением лица:»Я не Я не смею игнорировать приказ наложницы. Но наложница тоже должна это делать. Знайте правила во дворце. У дворцовых врачей нет причин лично обращаться к врачу, когда они больны. В противном случае я пойду во дворец Цзяофан, чтобы отчитаться перед королевой».

1. Кровь королевы вскипела от гнева. Не приходите сюда.

Простая рабыня осмелилась использовать силу Се Минси, чтобы оскорбить ее, наложницу!

Наложница Мэй прервала Луомей без каких-либо объяснений:»Ты ублюдок! Как ты смеешь не слушать, что сказала семья Ай! Пусть доктор Ли немедленно пойдет к Цинсе и отложит болезнь Цинсе. Семья Ай задает вопросы». для тебя!»

У Луомэя не было другого выбора, кроме как встать на колени и признать себя виновным:»Пожалуйста, успокойте наложницу. Как вы смеете не подчиняться приказу наложницы? Я пойду и позову доктора Ли сейчас».»

Наложница Мэй наконец-то успокоилась.

Очевидно, она успокоилась слишком рано.

В тот же день Циньсэ вывезли из дворца Ханьсян. Пошла туда, где дворцовые служанки выздоравливали.

Личные наставления императрицы Се были справедливыми и громкими:»Свекровь все еще больна и слаба, поэтому ее нельзя снова поразить болезнью. Еще не поздно вернуться во дворец Ханьсян, чтобы служить Цинь Се после того, как она выздоровеет от болезни..

Когда Мэй Тайфэй узнала об этом, Цинь Се уже вывели из дворца Ханьсян.

Мэй Тайфэй была так разгневана, что снова чуть не потеряла сознание.

Ход Се Минси это так жестоко!

Все старики вокруг нее исчезли, остался только Цинь Се. Когда Цинь Се ушла, вокруг нее не было никого, с кем можно было бы поговорить, чтобы развеять скуку.

Это так жестоко! жаль, что королева Се не посещала пациента так усердно, как в прошлом, и отправила Сянхуэй только один раз. Император был занят военными приготовлениями и не смог приехать во дворец Ханьсян.

Евнух Вэй пришел от имени Привет от госпожи Мэй:»В Цзине гражданские волнения. Император был так занят этим делом, что несколько дней плохо спал. Услышав, что наложница заболела, император не успел приехать и попросил своих слуг прийти к ней в гости. Я также надеюсь, что наложница скоро поправится и выздоровеет..

Лицо евнуха Вэя было полно извинений и беспокойства.

Но наложница Мэй почувствовала холод в сердце.

Она была настолько больна и издевалась над Се Минси, что Шэн Хун даже не показал своего лица. Очевидно, он не поддержал бы ее.

Слова Се Минси»мать и сын разлучены» были подобны шипу, глубоко пронзившему сердце госпожи Мэй. В это время шип вонзился глубже, и принцесса Мэй не смогла сдержать слез.

Евнух Вэй знал, что происходит, но на его лице было выражение страха, и он снова и снова извинялся:»Мой слуга говорил неуместно, и наложница не хотела, чтобы ее наказывали».

Госпожа Мэй Наложница была полна печали и печали, но у нее не было настроения наказывать евнуха Вэя, она опустила голову и безостановочно плакала.

Евнух Вэй полчаса стоял на коленях, и его ноги онемели, прежде чем Тай Фэй Мэй перестала плакать и сказала хриплым голосом:»Иди во дворец Ицин и возобнови свои обязанности, чтобы император мог прийти во дворец Ханьсян».

Евнух Вэй ответил, повеселел и извинился, хромая, вышел из дворца Ханьсян и вернулся во дворец Ицин.

Этот несчастный взгляд упал в глазах Шэн Хуна. Шэн Хун тоже почувствовал депрессию и холодно спросил:»Что с тобой происходит?»

Евнух Вэй честно ответил:»Верховная наложница уже давно плачет, поэтому я не осмелился уйти в отставку без разрешения». и мне пришлось встать на колени, чтобы извиниться. Верховная наложница приказала мне сделать это». Раб вернулся и попросил императора пойти во дворец Ханьсян, когда у него будет свободное время. Наложница полна обид и ждет, пока император прими решение и поддержи ее.»

Шэн Хун»»

Независимо от того, насколько она терпелива, миссис Мэй будет наложницей.

За последние два года госпожа Мэй плакала и устраивала неприятности на каждом шагу, чтобы добиться этого. Шэн Хун хорошо это знал и сдерживался. Се Минси никогда не упоминал об этом и не ссорился с ним по этому поводу.

Если бы не он, как темперамент Се Минси мог бы быть таким праздным и угрюмым?

Пришло время воспользоваться этой возможностью, чтобы полностью разбудить госпожу Мэй.

Шэн Хун холодно сказал со спокойным и красивым лицом:»Завтра ты пойдешь во дворец Ханьсян. Когда королева-мать спросит тебя, она скажет, что я слишком занят государственными делами, чтобы идти во дворец Ханьсян..

Читать новеллу»Шесть Дворцов и цветок Феникса» Глава 1070: изолированность The six palaces and the phoenix flower

Автор: Looking for Lost Love
Перевод: Artificial_Intelligence

The six palaces and the phoenix flower Глава 1070: изолированность Шесть Дворцов и цветок Феникса — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Шесть Дворцов и цветок Феникса Ранобэ Новелла

Скачать "Шесть Дворцов и цветок Феникса Ранобэ Новелла" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*