The six palaces and the phoenix flower Глава 1050: Повернитесь друг против друга Шесть Дворцов и цветок Феникса РАНОБЭ
Глава 1050: Повернитесь друг против друга 04-02 Глава 1050: Повернитесь друг против друга
Наложница Мэй была так разгневана, что вся дрожала, и указала пальцем на лицо Се Минси. Мне хотелось закричать, но у меня не хватало слов, и мне потребовалось много времени, чтобы сдержать несколько слов.
«Ты ревнивая женщина!»
Се Минси дернула губами и сказала без улыбки:»Наложница, ты можешь пойти и лично спросить императора, хочет ли он взять наложницу. Моя невестка никогда не будет стоять на пути».
Кровь наложницы Мэй прихлынула, она внезапно встала, стиснула зубы и сказала:»Хорошо, я пойду прямо сейчас!»
После произнесения этой фразы ее лицо помрачнело, и он ушел.
При таких обстоятельствах Се Минси все же не забыла о своей вежливости невестки и встала, чтобы проводить ее. Се Минси, которая шла очень быстро, как принцесса Мэй, также ускорила шаг.
1 Сян Хуэй, ожидавший рядом с ней, не мог не вздохнуть:»В конце концов, вдовствующая императрица — биологическая мать императора. Императрица всегда относилась к вдовствующей императрице с большим уважением. так зачем сегодня говорить»око за око» и плохие слова?»
Независимо от того, глубокие у них отношения или нет, свекровь и невестка всегда сохраняли поверхностную гармонию.. Сегодня этот инцидент можно расценить как слезу на лице.
Это действительно нехорошо для Королевы.
Придворные один за другим жаловались Сунь Юши на импичмент императрице, но ее наказали тростью. В частном порядке все министры думали, что подстрекательство королевы в ушах императора заставило императора вести себя так. На карту поставлена добродетельная репутация королевы. Пришло время одержать победу над наложницей Мэй и проявить ее благосклонность. Как могла ссора дойти до размолвки?
Се Минси взглянул на Сян Хуэя, который был полон беспокойства, и легкомысленно сказал:»Если я хочу сделать свою мать и наложницу счастливой, я должен сдаться и взять на себя инициативу, чтобы принять наложницу во дворец». ради императора. Я никогда не сделаю такого и не поссорюсь с матерью и наложницей. Рано или поздно.
Сянхуэй потерял дар речи.
Наложница Мэй родилась как дворцовая наложница. Она закрепилась во дворце, потому что родила детей и пользовалась благосклонностью покойного императора. По мнению госпожи Мэй, для императора было естественно выбрать свою наложницу.
С этой точки зрения, будучи королевами, Се Минси и принцесса Мэй занимают разные позиции.
Свекровь, рожденная наложницей, и невестка, которая была главной женой, не были одним и тем же человеком.
Все эти годы мы были терпимы друг к другу, поэтому живем в мире. 1 Как только возникнут острые разногласия и конфликты, они возникнут.
«Но вдовствующая императрица никогда не была так зла. Она обязательно пойдет к императору, будет плакать и жаловаться.
Сянхуэй служил Мэй Тайфэй несколько лет и был весьма недоволен Мэй. Темперамент Тайфэя. Из чувства фамильярности он нахмурился и прошептал:»Как человеческий сын, Император не может игнорировать тебя.»
Настроение Се Минси не такое спокойное, как кажется, но она хорошо скрывает свои эмоции и не показывает их на лице.
Услышав это, Се Минси холодно сказала:»Тогда все зависит от того, как с этим справится император..
Невыразимый гнев в сердце Мэй Тайфэй яростно горел в ее груди. Ее лицо было чрезвычайно напряженным, и она быстро пошла в зал Ицин.
Встаньте снаружи зала. Камергер не осмелился сделать это. пренебрежением и поспешно сообщил евнуху Вэю:»Пожалуйста, сообщите евнуху Вэю, что наложница Мэй находится за пределами дворца и хочет увидеть императора»..
Наложница Мэй редко покидала гарем и никогда не ступала в Зал Ицин. Почему она пришла сегодня внезапно? Может ли быть, что что-то произошло в гареме?
Евнух Вэй вдруг что-то почувствовал был неправ, и сразу же тихо подошел к уху императора, чтобы сообщить.
Император, осматривавший мемориал, рефлекторно нахмурился и отложил мемориал:»Пожалуйста, зайдите и поговорите..
Евнух Вэй в ответ отступил.
Мгновение спустя госпожа Мэй, лицо которой покраснело от гнева, вошла в гневе. Прежде чем Шэн Хун успел открыть рот, чтобы спросить, госпожа Мэй стиснула зубы и сердито сказала:»Королева вообще не воспринимает мою свекровь всерьез! Ваше Величество, если вы больше не заботитесь обо мне, я просто ударюсь головой насмерть».
Прежде чем она успела закончить свои слова, наложница Мэй разрыдалась.
Увидев что ситуация складывается не очень хорошо, евнух Вэй тут же бросился к толпе, камергер подмигнул и приказал всем камергерам быстро отступить.
Слуги склонили головы и отступили, слыша крики наложницы Мэй, задерживающиеся в их ушах. Вполне возможно, что за полдня разлад между Императрицей и наложницей Мэй распространится по всему дворцу и за его пределы.
В просторном зале Ицин остались только мать и сын.
Наложница Мэй крепко сжала рукава сына и печально плакала:»Ах, Хун, я знаю, что моя собственная мать слаба и бесполезна. Я ничем не могу тебе помочь».
«Вы взойдете на трон. Королева была с вами день и ночь тяжелым трудом и тяжелым трудом каждый день в эти годы. Она содержала гарем в порядке, открыла школу для девочек, благотворительный зал, женскую мастерскую за пределами дворец.»
«Королева умна и способна, а ты лучший. Любовь между мужем и женой глубока. Я знаю все это и рад за тебя, что ты женился на хорошей жене..
«Но несмотря ни на что, это ее вина, что у нее нет детей».
«Я сегодня ничего не могу сделать. Она даже не слушала ни слова, которое она говорила». о королеве, и вернулся с саркастическим тоном, не обратив на меня никакого внимания.»
«Если она действительно относится к тебе, она должна взять на себя инициативу выбрать для тебя дворцовую наложницу.. Когда наложница родила принца, она воспитала его во дворце Цзяофан, как своего собственного сына».
Шэн Хун со спокойным красивым лицом и глубокими глазами холодно прервал Мэй Тайфэй:»Итак, свекровь тоже. Вы хотите, чтобы королева-мать Юй забрала меня и вырастила во дворце Цзяофан?.
Мэй Тайфэй»»
Мэй Тайфэй потеряла дар речи всего от одного предложения.
«Моя мать много работала, чтобы зачать и родить ребенка, и я могу Не могу оставить ее.» Отправьте меня во дворец Цзяофан..
В голосе Шэн Хун был напряженный гнев:»Не делай другим того, чего не хочешь, чтобы другие делали тебе. Мать и наложница должны понять эту истину, не объясняя ее подробно сыну.
«Моя свекровь страдала и терпела во дворце несколько лет. Сестра императора умерла за меня. Моя свекровь не смела высказаться». Позвольте мне притвориться королевской сестрой и вести постыдное существование. Я никогда не забуду эти болезненные и душераздирающие переживания..
«Я давно поклялся, что никогда не буду связываться ни с одной женщиной, пока не возьму руку на себя с Минси до конца своей жизни. Я не позволю моей жене и дочери терпеть несправедливость..
«Пожалуйста, не поднимайте вопрос о наложнице..»
Только тогда госпожа Мэй с опозданием осознала, что гнев на лице Шэн Хун на самом деле был направлен на ее собственную мать.
Она была оскорблена невесткой, и ее Сын Сяньци на самом деле был Он не собирался защищать ее и изливать на нее свой гнев, а вместо этого отругал ее.
Некоторое время госпоже Мэй было так грустно, что она разрыдалась:»Ну, за исключением королевы, в твоем сердце теперь нет меня как твоей биологической матери. Ты не можешь слушать ко всему, что я говорю.»
«Чаочжун Вы закрывали глаза на официальные мемориалы один за другим. Когда имперский цензор объявил королеве импичмент с помощью мемориала, цензор избил вас.»
«Тебя ошеломила королева!»
«Я всем сердцем забочусь о тебе, а ты совершенно этого не ценишь и просто винишь меня. Какой смысл так жить? Лучше так умереть что вы с Королевой можете быть спокойны.
Я плакал. Я опустил голову и бросился к колонне.
Шэн Хун отреагировал очень быстро и в мгновение ока остановил госпожу Мэй.
На самом деле, госпожа Мэй ударила Шэн Хун в грудь, не приложив всей своей силы. Затем он схватил одежду Шэн Хуна и заплакал.
Шэн Хун»»
Читать новеллу»Шесть Дворцов и цветок Феникса» Глава 1050: Повернитесь друг против друга The six palaces and the phoenix flower
Автор: Looking for Lost Love
Перевод: Artificial_Intelligence
