
A lucky wife born again from a farm family Глава 10: Вода для еды Счастливая Жена рожденная заново в Фермерской Семье РАНОБЭ
Глава 10: Вода для еды 08-01 Глава 10: Вода для еды
Гу Цзиньли был настолько шокирован, что сел, побежал к грязевой яме, посмотрел на глубокую грязную яму и спросил:» Вода закончилась?»
«Вода действительно закончилась. Мы можем спасти рыбку». Г-жа Цуй плакала от радости. Она, г-жа Янь из семьи Гу Даму и г-жа Се Семья Гу Далина перевозила землю, и они узнали об этом, как только выкопали воду.
Ло Хуэнян поддерживал Бабушку 3, когда она подошла, за ней шли Гу Цзиньсю и брат Чэн, а за ними шла госпожа Янь, мать семьи Гу Даму.
Лао Яня поддержала его старшая внучка Цуй Ню, указав одной рукой на грязевую яму и хриплым и трудным голосом спросила:»Вода кончилась?»
Лао Янь хотел пить Она потеряла дар речи, пока Бабушка 3 не вынула немного оставшейся у нее воды и не заставила ее выпить, прежде чем она успела заговорить.
Госпожа Янь и госпожа Се подошли усталыми шагами и радостно сказали:»Мама, на дне ямы нет воды, и мы спасены».
Услышав это, Госпожа Ян произнесла три слова подряд, и на моих глазах навернулись хорошие слезы.
Дедушка 3 проснулся от звука и понял, что вышел из воды. Он попросил семью Ло и его сына потянуть за веревку, чтобы вытащить людей внизу.
Остановили дядю Тиана.
Он и Гу Дашань копали вместе. Они собирались сделать перерыв. Когда брат Даму и Далин вошли в яму, чтобы заменить их, со дна ямы начала просачиваться вода. Брат Дашань сказал, что это был вырыт подземный водный путь.
Дедушка 3 поспешно спросил:»Сколько воды вытекло? Какого цвета?»
Лицо дяди Тиана было покрыто грязью, а губы побелели от усталости, но он радостно сказал:»Вот пресной воды прямо из воды не так уж и много. Вода до щиколоток мутно-желтая.»
«Мутно-желтая? Нам повезло». Дедушка 3 так сильно улыбнулся, что складки на его лице разошлись. прижались друг к другу, было бы лучше, если бы оно не было мутно-серым.
Он попросил семью Ло и его сына вытащить других людей со дна ямы:»Когда вода выйдет, вы не сможете оставаться на дне ямы слишком долго, иначе вы утонуть.»
Семья Ло и его сын улыбались. Один человек вытаскивает человека со дна ямы.
Когда Гу Даму, братьев Гу Далиня и старшего сына дяди Тяня Тянь Дацяна, Гу Цзинаня и Гу Дашаня подняли наверх, они все были покрыты грязью, а их штаны были насквозь мокрыми.
Гу Дашань подошел последним. Сделав несколько вдохов, он сказал Дедушке 3:»Вода на дне ямы дяди 3 довольно хорошая. Когда я подошел, вода была уже по колени. Три раза фотографировал, чтобы сравнить.»Он крепкий, но в барьере слой песка.»
3 Дедушка нахмурился. В стене дома слой песка. яму, но вся яма рухнет.
Он объяснил:»Пока не спускайтесь. Используйте веревку, чтобы повесить кувшин с водой. Лучше нам приложить некоторые усилия, чтобы принести воду, чем попасть в аварию».
>
Все согласно кивнули. Можем ли мы наконец выкопать воду? Не стоит убивать людей из-за того, чтобы принести воду.
После того, как выйдет вода, нам придется подождать, пока ил осядет. Дедушка 3 решил:»Все отдохнут полчаса, а потом мы принесем воду».
Сказал Гу Цзиньли.,»Дедушка 3, теперь мы можем принести воды. У меня есть способ фильтровать воду. Грязь в ней делает воду чистой.»
Они долго копали воду. Почти рассвело, и у них не было много времени ждать, пока вода успокоится.
Дедушка 3 теперь доверял Гу Цзиньли и попросил ее еще раз объяснить метод.
«Возьмите банку, разломайте дно, застелите ее соломенной циновкой, песком и гравием. Вылейте грязную воду из горлышка банки. Вода будет проходить через камни, песок и соломенную циновку., а затем вытечет со дна. Она станет чистой водой». Гу Цзиньли однажды сказал об этом методе и добавил:»Об этом методе мне рассказали бабушки и дедушки жертв».
Ло Хуэйнян раньше говорил думаю, что Гу Цзиньли поступила глупо, всегда помогая этим жертвам, но теперь она очень завидует этому.»Есть польза в помощи другим».
Гу Цзиньли улыбнулась и сказала:»Да, эти бабушка и дедушка старые и знаю много трюков.»
Дедушка 3 посмотрел на небо и немедленно принял решение:»Просто делайте то, что сделал Сяоюй. Все, поторопитесь, наберите воду, отфильтруйте воду и наберите достаточно чистой воды до рассвета..
Услышав это, все начали двигаться. Несколько мужчин привязали кувшины к веревкам и поставили их в глубокую яму, чтобы набрать воду.
Жены каждой семьи сложили все, что могло удерживать воду.. Они вытащили банки, горшки, бамбуковые трубки и мешки с водой и положили их все на землю.
3 Бабушка выбила дно банки и передала банку Гу Цзиньли:»Возьми, маленькая рыба.»»ГУ Цзиньли взял банку и вынул песок и гальку, которые он нашел при транспортировке почвы. Он отрезал половину соломенной циновки, а затем разрезал соломенную циновку на мелкие кусочки и положил их на дно банки. Затем он высыпал их. песок и разбросал гальку.
«Готово. Она взяла банку и сказала:»Налей воды»..
У Ло Ву была хорошая сила рук, и он взял банку.»Я сделаю это..
Гу Цзиньли нашел себе горшок и поставил его под кувшин, чтобы собрать воду.
Отец Ло принес банку с водой и вылил воду в кувшин, который держал Ло Ву. Когда грязная вода вытекла, пройдя через слои песка, гравия и соломенных матов, она стала менее мутной, но недостаточно прозрачной.
Дедушка 3 увидел, что метод Гу Цзиньли действительно работает, и заставил Бабушку 3 треснуть. еще один. Банку накрывают соломенной циновкой, песком и галькой, наливают отфильтрованную воду и фильтруют один раз. На этот раз выходит чистая вода.
«О, рыбка такая удивительная. Вода такая же чистая, как вода из колодца в деревне.»
3 Бабушка была так счастлива, что ей не терпелось наполни кастрюлю водой и забери ее. Покажи ее Дедушке 3, а затем покажи Лао Яну:»Невестка, пожалуйста, посмотри на нас. У нас есть немного воды. Не беспокойся о том, чтобы ее выпить».
Горло Лао Яна было повреждено жаждой.
Глядя на чистую воду, мутные старые глаза Лао Янь продолжали течь слезами. Наконец, у нее была вода. Она больше не боялась, что ее дети умрут от жажды.
3 Бабушка почувствовала горечь на сердце. Она отнесла воду к огню, вскипятила воду и дала ей остыть, прежде чем преподнести ее Лао Яну в деревянной миске:»Невестка, пей быстро…
Лао Ян не отказался выпить миску с водой.
В это время была отфильтрована чистая вода из 3 банок, 4 горшков, 4 бамбуковых трубок и 2 пузырей для воды.
Глядя на воду, Гу Цзиньли наконец осмелился высказать свое предложение:»Дедушка 3, этим богатым семьям, должно быть, тоже не хватает воды. Мы могли бы также обменивать воду с ними на еду».
Им всем не хватает еды, особенно ее семье так не хватает!
Когда все это услышали, их глаза загорелись, и все посмотрели на Дедушку 3.
Дедушка 3 был очень решителен и знал важность еды. Последнее слово было:»Хорошо, пойдем искать богатые семьи с водой в обмен на еду.»
Дядя Тянь обеспокоенно сказал:»Дядя Гу, если мы обменяем воду на еду, деревня не прогонит нас, когда узнает, верно?.
Его семья носит иностранную фамилию и живет в деревне осторожно, не осмеливаясь нарушать правила деревни.
Дедушка 3 усмехнулся:»Подземный водный путь — это вода, которую находят маленькие рыбки., а мы его выкопали. В деревне есть вода. Что можно сказать? Подождите, пока будет добыта еда, прежде чем рассказывать деревне о воде..
Нет никакого смысла в том, что они так усердно работали и в итоге ничего не получили.
Предоставьте отцу Ло возможность пойти к богачу за водой.
Отец Ло Отец не хотел, чтобы у всех было недовольство, поэтому он взял Гу Дашаня, дядю Тяня и Гу Далина вместе.
Они не взяли много воды, взяли только 4 бамбуковые трубки и пошли из горы к месту упокоения богатых домов.
Богатые люди собирались вместе, чтобы отдохнуть. Они заботились о том, чтобы жертвы не подходили слишком близко к жертвам. Вне места упокоения богатых людей., палатки и повозки богатых людей охраняли слуги-охранники. В середине.
Как только отец Ло и другие подошли к месту упокоения богатой семьи, их отругал патрульный охранник:»Остановитесь и осмелитесь сделать еще один шаг вперед. У мечей и палок нет глаз!»
Отец Ло сказал:»Братья, мы не хотим никакого вреда. У нас дома есть дополнительная вода, и мы приносим ее хозяевам в обмен на немного еды».»
Отец Ло перекатил две бамбуковые трубки к середине и сказал:»Вот две бамбуковые трубки с водой, одна бамбуковая трубка с водой для братьев, чтобы смочить им горло, а другая бамбуковая трубка с водой. Пожалуйста. принесите его нам, братья.» Ждем новостей здесь..
Богатым семьям, спасающимся от голода, также не хватает воды. Этим слугам в доме престарелых можно давать только 1 маленькую чашку воды каждый день. Они очень хотят пить. Хозяин дома престарелых попросил двоих Слуги подбежали за водой, открыли пробку бамбуковой трубки и зажгли факел. Сделав два глотка воды, он сказал отцу Ло:»Подожди.
Через четверть часа из дома престарелых вышел хозяин с человеком, похожим на домработницу, и крикнул им:»Идите сюда, поговорим»..
Читать новеллу»Счастливая Жена рожденная заново в Фермерской Семье» Глава 10: Вода для еды A lucky wife born again from a farm family
Автор: Feng Shili
Перевод: Artificial_Intelligence