наверх
Редактор
< >
Руководство Наложницы Глава 322

Глава: 170.3

Ли Сун на мгновение застыла.

В этой жизни она его не знала.

Конечно, она не захотела бы пойти с ним.

Более того, даже если бы знала, судя по той ненависти, которую она испытывала к нему в прошлой жизни, она бы вряд ли согласилась.

Ли Сун просто смотрела на Вэй Ло, не говоря ни слова.

Его взгляд заставил Вэй Ло почувствовать себя ещё неловко.

Долгое время спустя он наконец тихо произнёс: «Я Ли Сун».

Сказав это, он сжал в руке зонтик, словно пытаясь сдержать эмоции.

Его голос стал ещё тише, когда он сказал: «Я долго тебя искал».

Вэй Ло был удивлён и растерян.

«Почему ты меня ищешь?»

Ли Сун поднял на неё глаза.

Его брови были слегка нахмурены, и он отвёл взгляд.

Только в этот момент Вэй Ло обнаружил у себя под глазом очень необычное родимое пятно, напоминающее бабочку.

Бабочка выглядела измученной, отдыхая под глазом, и придавала его лицу ещё более уникальный вид.

Вэй Ло, погрузившись в раздумья, смотрел на своё родимое пятно.

Вскоре Ли Сун снова посмотрел на неё.

Его брови были слегка нахмурены, и прошло немало времени, прежде чем он тихо сказал: «Не хочешь ли ты пойти в резиденцию герцога Ина и воссоединиться с семьёй?

Я помогу тебе».

Когда Лу Ши принёс в резиденцию недавно купленную одежду, он был озадачен.

Зачем молодой господин привёл домой девушку и специально попросил купить ей одежду?

Что происходит?

Он проводил с молодым господином каждый день.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Почему он не знал об этом человеке раньше?

Более того, молодой господин не привёз её напрямую в резиденцию принца Жу Яна.

Вместо этого он поселил её в другом месте.

Ли Сун раньше купил этот дом, чтобы иногда отдыхать здесь, когда был пьян.

Он, должно быть, привёз её сюда, чтобы не позволить старшей принцессе Гао Ян и её жене узнать о ней и не вызвать переполох в доме принца Жу Яна.

Раз он так надёжно спрятал её, значит, он очень дорожил ею.

Лу Ши постучал в двери, держа одежду.

Служанка в комнате приоткрыла двери, чтобы оставить небольшую щель, взяла одежду и закрыла их.

Недавно прошёл осенний дождь.

Молодой господин боялся, что девушка простудится, и специально позволил ей сначала принять горячую ванну.

Лу Ши покачал головой перед дверью и почесал голову.

Он никогда не видел, чтобы молодой господин так беспокоился о ком-то.

Лу Шу вернулся в кабинет и поднял голову, чтобы посмотреть на Ли Сун.

Тот стоял у окна.

Ли Сун уже переоделся в светло-фиолетовое одеяние.

Заметив, что Лу Ши пришёл, он, не поворачивая головы, спросил: «Вы принесли одежду?»

Лу Ши кивнул: «В ответ молодому господину, одежда доставлена».

Ли Сун не стал задавать дальнейших вопросов.

Примерно через час он вышел из кабинета и направился в комнату, где временно остановился Вэй Ло. Он сразу же вошел туда, не дожидаясь, пока кто-нибудь предупредит о его прибытии.

Комната была наполнена благовониями, которые Ли Сун часто использовал.

Он остановился, не пройдя мимо небольшой перегородки с перегородчатой эмалью в центре.

Он посмотрел на девушку, сидевшую на архатской ротанговой кровати.

Вэй Ло только что приняла ванну.

На ней были вишнёво-розовый топ и юбка, купленные Лу Ши.

Талию обхватывал пояс шириной в две ладони.

Талия была тонкой, и казалось, что её можно удержать одной рукой.

Она опустила голову, высушивая чёрные волосы, свисавшие на одну сторону, открывая тонкую, белую как снег шею.

Лицо было необыкновенно красивым.

Длинные ресницы загибались вверх.

Только в такие моменты она выглядела как особенно послушная кукла, вырезанная из нефрита.

Ли Сун смотрел на неё.

Казалось, он никогда не мог насмотреться.

Вэй Ло увидела, как на земле появилась пара чернильно-чёрных туфель, расшитых золотой нитью.

Подняв голову, она увидела бездонные чёрные глаза Ли Сун.

Вэй Ло опустила полотенце и медленно выпрямилась.

Она на мгновение задумалась, прежде чем спросить: «Что означали твои недавние слова?»

Он недавно сказал, что поможет ей воссоединиться с семьёй, но что касается причины, Вэй Ло был уверен, что они никогда не встречались.

Так в чём же была причина?

Ли Сун не двинулся с места.

Он посмотрел на неё и сказал: «Моя младшая сестра обручена с шестым молодым господином семьи герцога Ина».

Его, казалось бы, бессмысленные слова заставили Вэй Ло напрячься.

Она, конечно же, знала, кто был шестым молодым господином герцога Ина.

Это был её младший брат, Вэй Чан Хун.

Она несколько дней бродила возле резиденции герцога Ина, но так и не увидела его ни разу.

Как он себя сейчас чувствует?

Они так долго были в разлуке.

Помнит ли Чан Хун свою старшую сестру?

Ли Сун добавил: «Ли Сян не хочет жениться на Вэй Чан Хуне.

Расторгнуть помолвку будет непросто.

Единственный способ — начать с Ду-ши.

Если Ду-ши ведёт себя бесчестно и злобно, у семьи принца Жу Яна появится повод расторгнуть помолвку».

Вэй Ло не был глуп.

Хотя она прожила в деревне десять лет, её ум всё ещё был острым.

Откуда вы знаете, что моральное поведение Ду-ши бесчестно?

Откуда вы знаете о моём прошлом?

Ли Сун на мгновение замолчал.

Его бездонные чёрные глаза смотрели на неё.

В его взгляде таилось множество эмоций.

В конце концов, всё слилось в одну фразу: «Я знаю о тебе всё».

Вэй Ло,

В комнату вошла служанка, чтобы принести флакончик мази для улучшения кровообращения.

Она вышла из комнаты, отдав флакончик Ли Сун, опустив голову.

Ли Сун подождал, пока Вэй Ло закончит сушить волосы.

Затем он сел рядом с ней, поднял ногу, положил её запястье себе на колено, вылил немного мази себе на руку, согрел её и нежно втер в запястье Вэй Ло.

Впервые он спокойно коснулся её запястья и обнаружил, что её запястье было невыразимо тонким по сравнению с его собственным.

Казалось, он мог одним щелчком сломать ей запястье.

Её тело было таким хрупким.

Откуда у неё взялись силы вонзить в него эту шпильку?

Ли Сун опустил глаза.

Закончив накладывать лекарство, он всё ещё держал Вэй Ло за запястье.

Вэй Ло посмотрела на него.

Она попыталась отдернуть запястье, но безуспешно.

Вэй Луп поджала губы и позвала его: Ли Сун?

Кажется, именно этим именем он недавно представился.

Слово «Ли Сун» вернуло его к жизни.

Он поднял голову.

Раньше Вэй Ло всегда звала его с презрением или отвращением.

В её глазах всегда читалась глубокая ненависть и горечь.

Сейчас она стояла прямо перед ним.

В её ясных глазах было лишь любопытство и замешательство.

Возможно, потому, что она только что приняла ванну.

Её щёки порозовели, а от всего тела исходил лёгкий аромат.

Зрачки Ли Сун сузились.

Он крепче сжал ее запястье.

Новелла : Руководство Наложницы

Скачать "Руководство Наложницы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*