
Глава: 170.2
Морось сопровождалась холодным ветром, промочившим рукава Ли Суна.
Поскольку стояла поздняя осень, стоял пронизывающий холод, хотя и не было сильного дождя.
С каждым шагом Ли Сун чувствовал, как его тело превращается в лед.
Но выражение его лица не изменилось, и, подойдя к угловому входу в резиденцию герцога Ина, он увидел, что деревянные двери закрыты.
Он не увидел здесь ни дьявольски старой служанки, ни испуганной и испуганной юной девушки.
Ли Сун долго стоял перед угловым входом.
Выражение его лица было неясным.
Зонт, обтянутый промасленной бумагой, закрывал большую часть его лица, оставляя открытым только идеально изогнутый подбородок.
Лу Ши стоял позади него и молча ждал вместе с ним.
Через некоторое время, видя, что Ли Сун не двигается, он наконец спросил: «Молодой господин, вы кого-то ждёте?»
Вскоре Ли Сун наконец двинулся.
Он направился к переулку рядом с угловым входом и бросил: «Подождите меня здесь.
Вам не нужно следовать за мной».
Лу Ши был в полной растерянности.
Сначала он слепо следовал за Ли Суном два шага.
Но, увидев, как Ли Сун неуклонно идёт, медленно остановился.
Он в растерянности посмотрел на спину Ли Суна.
Ли Сун вошёл в переулок, где несколько дней назад исчез Вэй Ло.
Сделав несколько шагов по переулку, он обнаружил, что тропинка всё уже и уже, по мере того как он углублялся в переулок.
Капли дождя скатывались с карниза и падали на известняковую дорожку.
Звук капель был тихим и мелодичным.
Вокруг было невыразимо тихо, потому что по этому переулку проходило много людей.
Ли Сун постепенно замедлил шаг и свернул в другой переулок.
В прошлый раз он не пошёл по этой тропинке, а сразу свернул с переулка на шумную улицу.
Сегодня он шёл медленно, поэтому заметил эту тропинку.
Ли Сун прошёл ещё несколько шагов, прежде чем остановился перед выступающим карнизом.
Он поднял зонт и посмотрел на происходящее перед собой.
Девушка под карнизом заметила, что кто-то подошёл, и медленно подняла голову с колен.
Она моргнула своими чёрными, прозрачными миндалевидными глазами.
Сначала она была так удивлена, что не знала, как реагировать.
Вскоре она слегка поджала розовые губы и некоторое время наблюдала за Ли Суном, прежде чем медленно опустить голову.
Её характер был довольно упрямым.
Она не произнесла ни слова, не издала ни звука.
Она просто тихо свернулась калачиком в углу, как брошенная кошка.
В прошлый раз она испугалась только потому, что он обнаружил её прячущейся у углового входа в резиденцию герцога Ина.
На этот раз она ничего плохого не сделала.
Они остались в таком положении.
Одна стояла, другая сидела.
Они молчали, пока дождь не усилился и подол их одежды не промок насквозь.
Когда Вэй Ло подняла юбку и ещё сильнее спряталась под карнизом, стали видны её розовые атласные туфли, расшитые орхидеями.
Хотя её одежда была старой, она была очень чистой.
Только лицо слегка испачкалось от пыли, осевшей на стенах.
Выглядела она довольно жалко.
Ли Сун впервые увидел Вэй Ло такой жалкой.
В прошлой жизни Вэй Ло всегда была гордой и своенравной.
Что бы она ни делала, она всегда вела себя так, словно это её естественное право.
Её непреклонный характер заставлял людей ненавидеть её до такой степени, что они готовы были скрежетать зубами от злости, но это же почти заставляло людей стремиться к ней ближе.
Он никогда не видел её такой одинокой и слабой.
Посмотрев на неё какое-то время, Ли Сун вдруг опустил глаза и усмехнулся.
Когда он смеялся, он был довольно красив.
У него изначально была красивая и элегантная внешность, но поскольку он обычно вел себя высокомерно и несдержанно, это вызывало у людей инстинктивную неприязнь.
Вэй Ло не могла понять, что это за внезапный смех.
Она взглянула на него, прежде чем отвести взгляд, продолжая смотреть себе под ноги.
Поначалу она думала, что сможет легко воссоединиться с отцом, найдя резиденцию герцога Ина.
Она не ожидала, что попасть в резиденцию будет так сложно.
Она бывала там несколько раз, но каждый раз её прогоняли.
В последний раз всё было ещё суровее обычного.
Та старшая служанка велела слугам проучить её.
К счастью, она быстро убежала.
Иначе кто знает, как сильно её избили бы.
Вэй Ло была в очень мрачном настроении.
Она не знала, когда сможет увидеть отца.
Размышляя об этом, Вэй Ло заметила, что человек рядом с ней слегка отдалился от её периферийного зрения.
Ли Сун подошёл ближе.
Не давая Вэй Ло времени среагировать, он наклонился и схватил Вэй Ло за запястье.
Он поднял её, развернулся и пошёл.
Вздрогнув, Вэй Ло попыталась отстраниться и высвободить руку Ли Сун из своего запястья.
Она посмотрела на него своими чёрными миндалевидными глазами и спросила: «Кто ты?
Куда ты меня тащишь?
Отпусти меня».
Когда Вэй Ло спустилась с карниза, сильный дождь быстро промочил волосы на лбу Вэй Ло.
Под очищающими каплями дождя её взгляд стал ещё яснее, словно покрытый слоем воды.
В её глазах отражалась фигура Ли Сун.
Ли Сун отпустил её запястье и поднял зонтик над её головой.
Он опустил глаза, чтобы посмотреть на её запястье.
Та часть её запястья, за которую он держал её раньше, уже покраснела.
Над красным пятном даже виднелся лёгкий зелёный круг.
Вероятно, это от того, что он ранил её в прошлую встречу.
Синяк всё ещё не зажил.
Он вспомнил, что тогда был очень силён, потому что боялся, что она убежит.
Ли Сун поднял руку, которая была у него на боку, и нежно заправил её мокрые, распущенные волосы за уши.
Он посмотрел на неё горящим взглядом и сказал: «Пойдём со мной».
Вэй Ло посмотрела на него прямо и увидела хищный блеск в его глазах, не допускающий отказа.
Она инстинктивно покачала головой и сказала: «Нет». Сказав это, она развернулась и побежала прочь.
Она точно не знала этого человека.
Почему он продолжал её искать?
Хотел ли он похитить и продать?
Вэй Ло вспомнила это детское воспоминание, и холодок пробежал по её ступням.
Она не могла пойти с ним.
Ли Сун догнал её и схватил за руку.
На этот раз он не прилагал всей силы, чтобы схватить её запястье.
Он лишь крепко держал её пальцы и не отпускал.
Вэй Ло.
Я повторю ещё раз.
Пойдём со мной.
Вэй Ло смотрела на него широко раскрытыми глазами: «Кто ты?»