
Глава: 168.4
Императрица Чэнь опустила глаза и посмотрела на стол перед императором, вместо того чтобы смотреть на него.
Её голос был ровным, когда она спросила: «Ваше Величество, вы согласны?»
Император Чун Чжэнь вышел из-за стола и остановился перед императрицей Чэнь.
Их разделяло всего два шага, но казалось, будто они находятся на разных концах света.
Он дал неуместный ответ: «Вы устроили пожар в зале Бао Хэ?»
Помолчав немного, императрица Чэнь кивнула и сказала: «Да».
Зачем вы это сделали?
Император Чун смотрел на неё, наконец задавая вопрос, который терзал его сердце: «Вы действительно потеряли всякую надежду на этого императора?»
Императрица Чэнь на мгновение задумалась, прежде чем сказать: «Ваше Величество, вам не нужно произносить эти слова».
Ваше Величество, вы спасли эту супругу.
Эта супруга очень благодарна, но у неё нет причин продолжать жить во дворце.
Если эта супруга останется здесь, она будет совершать только новые глупости.
Она подняла глаза и посмотрела на мужчину перед собой.
В мгновение ока пролетело столько лет.
Они казались друг перед другом чужими.
Тени их прошлых «я» больше не существовали.
Ваше Величество, вам не нужно возмещать мне то, что произошло в прошлом.
Я уже отпустил былые обиды.
Как император, вы должны взять на себя и принять более тяжёлую ответственность, чем обычный человек.
Ваши действия также были разумны.
Просто моё сердце мелочно, и я не могу терпеть такой выбор.
Император Чун Чжэнь молча посмотрел на неё.
Он горько и мучительно улыбнулся: «Значит, ты всё ещё не хочешь простить этого императора?»
Если бы она отпустила прошлые обиды, почему бы ей не взглянуть на него?
Зачем ей настаивать на посещении такого неприятного места, как храм Шань Ань?
Он ни за что не согласится.
Императрица Чэнь не ответила.
Чжао Чжицин не удержался и взял её за руку.
Его голос был тихим, с лёгкой мольбой: «Вань Вань, этот император был неправ.
Он не должен был пренебрегать тобой, не говоря уже о том, чтобы подавлять дом Чэнь за твоей спиной.
Не могла бы ты, пожалуйста, не покидать этого императора?
Я достойно вознагражу тебя за прошлое.
В будущем я ни к кому другому не пойду.
Я распущу императорский гарем и буду только с тобой.
Я отрекусь от императорского титула.
Мы будем путешествовать по миру вместе.
Разве ты не говорила, что тебе больше всего нравится вид уезда У?
Мы можем поселиться там.
Пока это радует тебя, нам не придётся возвращаться в столицу».
Императрица Чэнь долго смотрела на Чжао Чжицина, прежде чем бесстрастно отнять свою руку.
Ваше Величество, слишком поздно говорить эти слова.
Казалось, она о чём-то задумалась.
На мгновение её взгляд погрузился в раздумья.
Вскоре она с лёгким сожалением произнесла: «Когда я хотела услышать эти слова, ты была в спальне Нин-ши.
Все во дворце видели, как ты её ценишь.
Ты даже даровала ей множество особых привилегий.
После того, как жизнь Люли была спасена от яда, и я решила провести расследование и найти настоящего виновника, ты обвинила меня в излишней подозрительности.
Ты обвинила меня в панике и в том, что я относилась ко всем как к врагам.
Теперь Нин-ши мертва, и у меня нет других желаний.
Ваше Величество, пожалуйста, возьмите свои слова обратно.
Эта супруга просто хочет мирно прожить жизнь.
Ваше Величество, пожалуйста, милостиво позвольте этой супруге исполнить её единственное давнее желание».
Тело императора Чун Чжэня дрожало.
От слов императрицы Чэнь его настроение упало до беспомощного минимума.
Она обрела покой.
Но что насчёт него?
Кто будет рядом с ним, чтобы провести одинокую и долгую вторую половину его жизни?
Голос императора Чун Чжэня был сдавлен от волнения: «Вань Вань, этот император не хочет, милостиво не разрешает».
Императрица Чэнь на мгновение замерла.
Вскоре её лицо похолодело, и она сказала: «Тогда эта супруга может только оставаться в зале Чжао Ян и практиковать буддизм.
Ваше Величество, пожалуйста, не вините её».
В кабинете императора было тихо.
Снаружи ничего не было слышно.
Евнух Чу стоял у дверей, держа в руках метёлку из конского хвоста.
Он смотрел на пустое лазурное небо над императорским дворцом.
Он подумал, что если императрица сможет примириться с императором, всё снова будет хорошо.
В последние несколько дней, когда императрица не обращала внимания на императора, тот почти не ел.
Император Чун Чжэнь поднял руку и на мгновение прикрыл глаза, а затем решительно отдернул руку от лица.
Его глаза покраснели, а голос охрип, когда он сказал: «Хорошо, император согласен».
Императрица Чэнь опустила глаза и сказала: «Большое спасибо, Ваше Величество».
После ухода императрицы Чэнь император Чун Чжэнь долго сидел в императорском кабинете в оцепенении.
Казалось, будто всё его тело вывернуто наружу.
Когда евнух Чу вошёл в кабинет, чтобы принести чай, и увидел это зрелище, он очень испугался.
Он поставил цветную чашку и спросил: «Ваше Величество?
Ваше Величество?»
Император Чун Чжэнь пришёл в себя и огляделся.
Императрица Чэнь давно ушла.
Он бросил долгий взгляд и печальным тоном произнёс: «Евнух Чу».
Евнух Чу сказал: «Этот слуга здесь».
Император Чун Чжэнь закрыл глаза и сказал: «Сердце этого императора слишком болит».
* Примечания: Просто хотел отметить, что в некоторых частях их диалога они намеренно переключаются с официальной речи, «этот император и эта супруга», на «я».
—
Резиденция принца Цзина.
Вэй Ло обнаружила, что младенцы действительно быстро меняются.
Всего за три месяца маленький Чжао Си превратился из сморщенной обезьянки в прекрасного мальчика, словно вырезанного из белого нефрита.
Каждый день Вэй Ло проводила полдня, играя с ним.
Малышу больше всего нравилась Вэй Ло.
Как только он видел её, он начинал радостно лепетать и протягивал свои короткие ручки, похожие на корни лотоса, чтобы Вэй Ло взяла его на руки.
Сердце Вэй Ло замирало каждый раз, когда она видела это.
Этот малыш совсем не походил на Чжао Цзе.
Наоборот, у него был тот же характер, что и у Вэй Ло в детстве.
Ему нравилось улыбаться, льнуть к людям и слегка озорничать.
Вэй Ло фэ тоже был хорош.
У Чжао Цзе был действительно странный характер.
Не обязательно, чтобы их сын был похож на него.
Что касается остальной части дня, ей, естественно, пришлось провести его с определенным мужчиной.
Как взрослый, он считал довольно нелепым ревновать к собственному сыну.
Вэй Ло мысленно критиковала его недостатки, но не осмеливалась показать это на лице.
Она могла лишь покорно угождать ему.
Вероятно, потому, что, когда Вэй Ло показывала, что заботится об их сыне больше, чем о Чжао Цзе, лицо Чжао Цзе омрачалось, и он начинал издеваться над ней с наступлением ночи.
С такой мыслью, как могла Вэй Ло пренебрегать им?