
Глава: 166.1
Талия Вэй Ло становилась всё шире и шире.
Её прежде тонкая, изящная и соблазнительная талия исчезла без следа.
Не только живот выпирал, но и щёки округлились.
Маленькие персики на груди превратились в большие, нежные, белые, паровые булочки.
Если бы сегодня не тот день, когда Чжао Люли и Ян Чжэнь вместе посещали дворец, Вэй Ло ни за что не вышла бы из дома.
Ей казалось, что другие не должны видеть её нынешнюю внешность.
Перед выходом она долго смотрела на себя в зеркало.
Чем больше смотрела, тем больше собой недовольна.
Вэй Ло коснулась её живота, вздохнула и сказала: «Арбузик, как только ты родишься, твоей маме придётся привести себя в порядок».
Чжао Цзе усмехнулся.
Вероятно, отчаянный вздох Вэй Ло был слишком милым.
Он подошёл, чтобы обнять её.
Он укусил её за ухо и сказал: «Как бы ты ни изменилась, моя А Ло всегда будет самой красивой девушкой».
Нет. Вэй Ло оттолкнул его и строго поправил: «Нельзя так говорить.
Это сделает меня самодовольной.
Я выгляжу так только временно, потому что у меня будет ребёнок, и другого выбора нет.
Я похудею, когда родю».
Тонкие губы Чжао Цзе тронула улыбка.
Он смотрел на неё, не двигаясь.
Низким голосом, полным соблазнительного магнетизма, он сказал: «Но я говорю только то, что чувствую на самом деле».
В его сердце его девушка всегда выглядела лучше всех, особенно в этот момент, когда она распрямляла спину и плечи, чтобы поддержать свой округлившийся живот.
Её миниатюрное тело лелеяло их будущего ребёнка.
Изгиб её выпуклого живота был самым красивым изгибом в мире.
Вэй Ло называла его «сладкоречивым», но её голос был нежным.
К счастью, Вэй Ло ясно понимала, что Чжао Цзе говорит лишь о любви и не воспринимает эти слова всерьёз.
Достаточно было просто услышать эти слова.
По дороге во дворец Вэй Ло молча сказала, глядя на её живот: «Арбузик, твоя мать так многим пожертвовала ради тебя.
Тебе непременно нужно быть в безопасности и без каких-либо осложнений.
Не мучай свою мать по пути».
Лян Юй Жун слышала, что роды будут очень болезненными.
—
В зале Чжао Ян Чжао Люли и Ян Чжэнь уже некоторое время назад прибыли.
Чжао Люли сидела на кушетке из красного сандалового дерева.
За её спиной лежала большая сапфирово-синяя подушка.
С румяными щеками она украдкой взглянула на Ян Чжэня, стоявшего перед императором Чун Чжэнем и императрицей Чэнь.
Ян Чжэнь был одет в красное одеяние, расшитое узором ряби воды.
Его лицо было торжественным, когда он почтительно отвечал на их вопросы.
В целом, Ян Чжэнь выглядел таким же спокойным и серьёзным, как всегда, полностью сосредоточив своё внимание на императоре и императрице.
До того, как Чжао Люли вышла за него замуж и поняла его истинную природу, она не испытывала никаких сложных чувств, увидев его таким.
В первую брачную ночь Чжао Люли даже не успела переодеться, как Ян Чжэнь прижал её к кровати.
Ян Чжэнь крепко держал её за запястья и страстно покусывал за ухо, постоянно называя её «Ваше Высочество».
Позже его голос охрип, и он назвал её Люли.
Прижатая к нему, Чжао Люли не могла пошевелиться.
Она могла лишь дрожать и принимать его многочисленные поцелуи.
Когда Ян Чжэнь вошёл, ей было так больно, что из глаз её потекли слёзы.
Она укусила его за плечо и зарыдала, выплескивая боль.
Ян Чжэнь знал, как тяжело ей это переносить, но не мог сдержаться.
Он слизывал слёзы с её лица и не останавливался, пока полностью не раскрыл её тело.
После того, как Чжао Люли прорыдала целый час, так что её маленькое лицо раскраснелось и выглядело крайне жалко, Ян Чжэнь отнёс ослабевшую Чжао Люли в уборную, чтобы умыться.
Когда Юнь Цзы повёл дворцовых слуг во внутреннюю комнату, чтобы убраться, они увидели полный беспорядок на кровати и свадебном платье, которое было настолько мокрым, что с него капала вода, их щёки одна за другой покраснели.
Император Чун Чжэнь дал Ян Чжэнь несколько дней отпуска.
Последние несколько дней Ян Чжэнь никуда не выходил.
Он провёл у Чжао Люли три дня и три ночи в их комнате.
Никто не приходил беспокоить их, за исключением тех случаев, когда слуги стучали в двери, чтобы сообщить, что принесли еду и воду.
Чжао Люли не ожидала, что Ян Чжэнь будет таким энергичным.
Он, вероятно, долго терпел.
Вся его энергия выплеснулась наружу и была направлена на её тело после их свадьбы.
Они оставили свои следы в каждом углу комнаты для новобрачных, даже подоконник и стол не были исключением.
Ян Чжэнь не отпускал её даже во время еды.
Кормя её, он всё ещё не покидал её тело.
Чжао Люли чувствовала, что эти три дня пролетели очень быстро, но в то же время очень медленно.
Если бы им не пришлось сегодня возвращаться во дворец к императору и его матери, Ян Чжэнь, возможно, не позволил бы ей выйти из комнаты.
Как только Чжао Люли вспомнила, насколько абсурдными были последние три дня, она почувствовала себя крайне смущённой.
Даже сейчас всё её тело всё ещё болело, и сегодня её пришлось нести в паланкине, чтобы доставить в зал Чжао Ян.
Ноги были настолько слабы, что она даже не могла стоять.
Императрица, вероятно, догадалась бы, что произошло.
Это было чистое извращение Ян Чжэня.
Почему он не проявил никакой сдержанности?!
Щёки Чжао Люли вспыхнули при мысли об этом.
После того, как император Чун Чжэнь и императрица Чэнь закончили задавать вопросы, они, казалось, были довольны Ян Чжэнь.
Императрица Чэнь позволила Ян Чжэнь сесть, затем вздохнула от волнения и сказала: «Люли – драгоценная дочь этой императрицы.
Эта императрица всегда очень любила её.
Теперь, когда она вышла за тебя замуж, ты должен хорошо с ней обращаться».
Не позволяйте императрице разочароваться в вас.
Ян Чжэнь встала и сказала: «Ваше Величество, будьте уверены.
Этот подданный всецело предан принцессе».
Императрица Чэнь кивнула и повернула голову к Чжао Люли, которая сидела, скрючившись, откинувшись на подушку.
Недовольная, она выговаривала: «Ты уже замужняя девушка.
Почему ты всё ещё ведёшь себя неподобающим образом?
Спустись вниз и сядь, чтобы другие тебя не увидели и не смеялись».
Чжао Люли поддержала её за талию, медленно села и встала с дивана.
Подойдя к Ян Чжэню, она надул щеки, проходя мимо него и садясь в ближайшее кресло из розового дерева.
Ян Чжэнь невольно изогнул уголки губ.
Когда он смотрел на Чжао Люли, его глаза сияли от восторга.
Когда он так улыбался, Чжао Люли невольно вспомнила, что он с ней сделал.
Её уши тут же покраснели, и она отвела взгляд.
—
Вскоре после этого, один за другим, появились Вэй Ло, Чжао Цзе и другие принцы и принцессы.
Вся семья села вместе и немного поговорила.
После обеда принцы и принцессы попрощались.
Вэй Ло и Чжао Люли остались в зале Чжао Ян, чтобы сопровождать императрицу Чэнь и поговорить с ней.
Чжао Цзе, Ян Чжэнь и император Чэнь покинули зал и направились в императорский кабинет.
Сейчас Вэй Ло было очень трудно что-либо сделать.
Императрица Чэнь и Чжао Люли окружили её заботой.
Когда Чжао Люли услышала шевеления ребёнка, ей стало очень любопытно.
Она нежно приложила ухо к животу Вэй Ло и прислушалась.
Невестка императора, почему он не шевелится?
Вэй Ло сказала: «Вероятно, он не знаком с вами и боится незнакомцев».
Чжао Люли не обескуражилась.
Она заговорила с животом Вэй Ло.
Она произнесла такие слова, как: «Я твоя тётя» и «Тебя зовут маленький арбузик, верно?
Не мог бы ты поговорить со мной?»
Увидев это зрелище, императрица Чэнь и Вэй Ло чуть не рассмеялись.
Вскоре после этого маленький арбузик зашевелился в животе Вэй Ло и вытянул маленькую ножку.
Это можно было считать приветствием Чжао Люли.
Чжао Люли удивилась и обрадовалась.
Он действительно слышит меня?