наверх
Редактор
< >
Руководство Наложницы Глава 274

CHONGFEI MANUAL Глава: 154.2 Руководство Наложницы

Глава 154.2

Вэй Луо обернулся и увидел Чжао Цзе в темно-красновато-пурпурной мантии с рисунком Таоти. Он стоял всего в нескольких шагах от него.

Вэй Ло бросилась в руки Чжао Цзе, обняла его за талию, подняла голову и сказала: Ян Чжэнь не такой красивый, как большой брат. Достаточно просто посмотреть на старшего брата.

Чжао Цзе ясно знал, что она сознательно произносит эти слова, чтобы заслужить его благосклонность, но он все еще был в восторге. Он ущипнул ее маленькие щеки и сказал: Маленький негодяй, о чем вы говорили? Вы очень старались каждый день приходить во двор Чжэн Жун.

Вэй Луо не отвечала и только морщила нос. Она прислонилась к груди Чжао Цзе, как щенок, и понюхала запах его тела.

Чжао Цзе сказал: Что случилось?

Вэй Ло намеренно сказал преувеличенным образом: Такой крепкий уксус запах.

(T / N: на китайском языке употребление уксуса означает, что вы ревнуете к своему возлюбленному.)

Чжао Цзе поднял ее и неоднократно похлопал по ее заднице. Малыш, ты просишь избиения.

Вэй Луо уже пережил свои пощечины. После того, как он отшлепал ее только один раз в последний раз, было так больно, что она не смела сидеть на стуле целый вечер. Она послушно обвила руками шею Чжао Цзе и потерла лицо между его плечом и шеей. Она покорно сказала: Я забочусь только о Ян Чжэнь, потому что Люли спросил меня. Иначе я бы не обратил на него внимания.

После того, как она произнесла эти слова, выражение лица Чжао Цзе улучшилось.

Она поспешно поцеловала его, чтобы ударить, пока железо было горячим. Я забочусь только о тебе.

Чжао Цзе сжал подбородок и не дал ей уйти. Он долго сосал ее губы, чтобы попробовать их.

Вэй Ло тяжело дышал, когда отпустил ее, и ее лицо покраснело. Куда вы ходили до того, как пришли сюда?

Чжао Цзе сказал: Дворец.

При упоминании этого Вэй Ло вспомнил серьезный вопрос и торжественно спросил: Разве Вы видите Его Величество? Что он сказал?

Чжао Цзе не пошел во дворец за Чжао Люли. Он пошел обсуждать засуху в Цин Чжоу. Цин Чжоу страдал от засухи более полугода, и плохой урожай в этом году привел к абсолютным страданиям простых людей. Император Чонг Чжэнь передал это дело Чжао Цзе для решения. Чжао Цзе сегодня отправился во дворец, чтобы обсудить вопрос об уменьшении налога Цин Чжоу. После этого Чжао Цзе упомянул дело Чжао Люли. Сразу после выступления сердитое выражение лица императора Чон Чжэня показало, что он не хочет говорить об этом. Итак, Чжао Цзе не продолжил эту тему и покинул дворец.

Чжао Цзе сказал: Давайте подождем несколько дней и поговорим об этом после того, как императорский отец успокоится.

Вэй Ло ожидал этого ответа. Она беспомощно вздохнула. Я пойду во дворец, чтобы отдать дань уважения императорской матери завтра. Пока я там, я попрошу у императорской матери ее мнение. Она вдруг подумала о чем-то, и ее миндалевидные глаза сузились, когда в ее глазах вспыхнул свет. У седьмой принцессы так много свободного времени. У нее даже было время, чтобы вмешаться в это дело.

Если бы не Чжао Лин Ланга, не было бы никаких сложностей.

На следующий день Вэй Ло пошла во дворец после того, как прибралась и сменила одежду.

Вэй Ло знала, что императрице Чэнь нравится есть эти простые закуски, поэтому она специально принесла несколько видов сладостей из новой кондитерской на Западной улице по дороге во дворец. В эти сладости входили два любимых блюда императрицы Чен: засахаренная зимняя дыня и боярышник.

(T / N: ниже приведены изображения этих двух сладостей.)

Ch 154 сладости final.png

Когда она прибыла в Чжао Ян Холл, служанка дворца сказала, что императрица Чэнь поет сутры в Бао Хе Холле. Вэй Ло оставил десерты в Зале Чжао Ян и повернулся, чтобы пойти в Зал Бао Хэ.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вэй Ло знал, что это означало, что Императрица Чен чувствовала себя обеспокоенной.

Всякий раз, когда Императрица Чен чувствовала себя несчастной или неуверенная в чем-то, она пошла бы в зал Бао Хэ, чтобы петь сутры.

Когда приехала Вэй Луо, снаружи ждали только две девушки-слуги. Императрица Чен стояла на коленях на молитвенном коврике и бесконечно бормотала сутры.

Услышав шаги, императрица Чен нахмурила брови и сказала: Разве этот приказ императрицы не должен был входить сюда?

Вей Луо сказал: Императорская мать, это я.

Императрица Чэнь была слегка удивлена, но не встала. Она продолжала стоять на коленях на молитвенном коврике, когда сказала: Ах, Ло, зачем ты пришел сюда?

Вэй Ло опустилась на колени на соседний молитвенный коврик, сложила ладони и свято закрыла глаза. Как и императрица, она верила, что боги и Будда существуют в этом мире. Иначе она бы не родилась заново. Она сказала: Я принесла несколько видов конфет простых людей для императорской матери. Я не знаю, понравится ли им царская мать.

После того, как императрица Чен закончила читать сутру, она связала голову, чтобы взглянуть на нее, и сказала с улыбкой: Это очень задумчиво с вашей стороны.

Вэй Луо сказал: Эти кондитерские изделия из недавно открытого магазина. Царская мама, попробуй их позже. Если они тебе нравятся, я буду доставлять их тебе каждый день. Ее слова были сладкими и сделали императрицу Чен очень счастливой.

Некоторое время спустя Вэй Луо не удержался, чтобы спросить: Имперская мать, ты тоже не согласен с тем, что Люли женился на Ян Чжэнь? Императрица Чэнь уже догадалась, почему Вей Ло пришел сюда. Ее предыдущие слова были просто камуфляжем для того, почему она была здесь. Должно быть, ей было трудно не задаться этим вопросом в первую очередь. Императрица Чен встала с коврика для молитвы, подошла к маленькому столу с лакированным вермильоном, на котором был вырезан узор из облаков, села и налила две чашки чая. Когда я начала искать мужа для этого ребенка, она использовала разные оправдания, чтобы избежать брака. Я думал, что она действительно не хочет жениться на ком-то и хотел остаться на стороне этой императрицы навсегда. Я не ожидал, что в ее сердце уже есть кто-то. Ее голос звучал довольно задумчиво.

Вей Луо не издал ни звука и послушно сел напротив Императрицы Чен.

Императрица Чен продолжала: Вы, наверное, уже давно знали об этом, Вы двое работали вместе, чтобы обмануть эту императрицу, верно?

Вэй Луо поспешно покачала головой и объяснила: Я также только недавно узнала об этом. Когда Ян Чжэнь отправился в Гуан Донг, Люли решила, что признается вам после возвращения Ян Чжэнь. Вот почему я ничего тебе не сказал. В это время было немного безопасно говорить неправду.

Выражение лица императрицы Чэнь немного смягчилось, и она медленно сказала: Я просто хочу, чтобы Люли женился на человеке, который искренне любит ее и позаботится о ней. Я хочу, чтобы ее жизнь была гармоничной и сладкой. Пока она не переживает бурных времен, я буду довольна ее матерью.

Когда она искала мужа для Люли, у всех кандидатов была одна общая черта, а не амбициозность. Императрице Чен нравились люди, которые были довольны тем, что имели. Когда мужчины становятся слишком амбициозными, они могут пренебрегать своими женами. Она сама уже испытала эту горечь, она не хотела, чтобы ее дочь шла своим катастрофическим путем.

Вей Луо сказала: Императорская мать, тебе не нужно беспокоиться об этом. Любовь Ян Чжэня к Люли абсолютно искренняя. Он не делает это ради ее статуса принцессы.

Вэй Луо привел несколько примеров. Незначительные примеры были вырезать вещи и ловить светлячков для Люли. Крупная демонстрация спешила присоединиться к армии, чтобы подавить восстание в Гуан Дуне для Люли. Каждый из этих примеров передал подлинность Ян Чжэнь.

После того, как императрица Чэнь услышала это, она, естественно, была слегка взволнована. Она вздохнула и сказала: Это не очевидно, но Ян Чжэнь действительно безумный ребенок.

Вэй Луо кивнул в знак согласия. Тогда ты согласишься на их брак?

Императрица Чен с улыбкой сказала: А что, если я согласен? Я ничего не могу поделать, если Его Величество не согласится.

Несмотря на то, что она сказала эти слова, император Чонг Чжэнь определенно послушал ее.

Вэй Луо слышал от Чжао Люли, что Император Чонг Чжэнь слушал и следовал словам императрицы Чэнь, не заботясь о его достоинстве. Императрице Чэнь он был так же лестен, как и наложнице по отношению к ее хозяину. Он делал все это в надежде получить прощение императрицы Чен.

К сожалению для него, императрица Чен вообще не оценила его действия.

Руководство Наложницы Глава: 154.2 CHONGFEI MANUAL

Автор: 风荷游月, Funghe Youyue

Перевод: Artificial_Intelligence

Глава: 154.2 Руководство Наложницы Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Руководство Наложницы

Скачать "Руководство Наложницы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*