Глава: 153.1
Экипаж был не таким быстрым, как хорошо обученный боевой конь.
Ян Чжэнь быстро догнал куполообразную, похожую на зонтик, карету.
Ян Чжэнь остановил лошадь на пути экипажа и посмотрел на светло-зелёную занавеску, расшитую золотой нитью.
Возничий быстро натянул поводья и поспешно крикнул, чтобы остановить лошадь экипажа.
Ваше Высочество, вы приехали сюда, чтобы увидеть меня?
— медленно и тихо спросил Ян Чжэнь.
Их разделяла занавеска.
Чжао Люли в этот момент была очень зла.
Когда она услышала эти слова, из её глаз потекли слёзы.
Она не знала, на кого злится.
Злилась ли она на Ян Чжэня и тех двух пленников?
Или же на слова, сказанные господином Чжоу?
Хотя Ян Чжэнь и не принял этих двух молодых женщин, он так долго прожил в Гуандуне.
Кто знает, прикасался ли он к другим женщинам или нет?
Более того, господин Чжоу сказал, что все женщины в Гуандуне прекрасны.
Что, если бы Ян Чжэнь не смог удержаться от связи с другой женщиной?
Как только она подумала об этом, Чжао Люли почувствовала себя ещё хуже.
Она кончиками пальцев вытерла слёзы.
Не поднимая занавески, она сказала вознице: «Кто тебе приказал остановиться?
Я хочу вернуться во дворец».
Возница не посмел ослушаться её приказа.
Он лишь поднял поводья, чтобы направить лошадь, объехав Ян Чжэня и продолжая движение по дороге.
Однако, как только экипаж проезжал мимо Ян Чжэня, он наклонился и выхватил поводья из рук возницы.
С небольшим усилием он остановил возницу на дороге.
Чжао Люли почувствовала, как экипаж спотыкается, и наконец согласилась приподнять занавеску, чтобы увидеть Ян Чжэнь.
Я сказала, что хочу вернуться во дворец.
Ян Чжэнь не двинулся с места.
Его взгляд был прикован к её маленькому, изящному лицу, словно он не мог насмотреться.
Чжао Люли всё-таки была принцессой.
Когда она решала вести себя высокомерно, она ничуть не уступала.
Она спросила: «Вы решили больше не слушать мои слова?»
Ян Чжэнь посмотрел на неё и настойчиво спросил: «Ваше Высочество, вы пришли сюда, чтобы увидеть меня?»
Глаза Чжао Люли покраснели.
Она отвернулась и сказала: «Я не приходила.
Я просто проходила мимо с А Ло».
Кто же пройдёт мимо входа в казармы без причины?
Ян Чжэнь молчал.
Он крепко сжимал поводья экипажа, глядя на Чжао Люли.
Недавно он видел её в ресторане «Изумруд».
В этот миг его взволнованное сердце наконец успокоилось.
Последние три месяца его не покидала лишь одна мысль: оказать достойную службу, чтобы вернуться и жениться на Люли.
Он был словно ледяной клинок.
Он не чувствовал усталости, отправляясь с другими солдатами на подавление восстания, не останавливаясь ни на сон, ни на отдых.
Только увидев Чжао Люли, он почувствовал, что он человек, способный испытывать счастье, гнев, печаль и радость, и не обращать внимания на эмоции.
Он сделал всё это ради неё.
Чжао Люли, заметив, что он не отвечает, посмотрела на поводья, которые он держал.
Она приказала: «Отпусти».
Вместо того, чтобы слушать её, Ян Чжэнь наклонился, обнял её за талию и властно посадил на коня.
Чжао Люли удивленно расширила глаза.
Она хотела слезть с коня.
Что ты делаешь?
Ян Чжэнь крепко обнял её за талию и не давал ей пошевелиться.
Мне нужно сказать Вашему Высочеству несколько слов.
Затем он натянул поводья, и лошадь помчалась к лесу.
Вэй Ло наблюдала за этим увлекательным представлением от начала до конца.
Пока она раздумывала, стоит ли пробраться в лес, чтобы продолжить наблюдение, снаружи до неё донесся топот копыт.
Вэй Ло подняла занавеску и увидела группу людей, скачущих на лошадях к ней.
Чжао Цзе шла впереди.
Он натянул поводья и резко остановился перед ней.
Вэй Ло удивлённо спросила: «Почему вы здесь?»
Чжао Цзе посадил её на лошадь, ущипнул за талию и спросил: «Это я должен вас спросить.
Зачем вы сюда приехали?»
Когда Вэй Ло села на лошадь Чжао Цзе, воины в серебряных доспехах чжаоцзя, ехавшие позади Чжао Цзе, спешились и один за другим отдали ей честь.
Люли хотела приехать сюда, чтобы увидеть Ян Чжэня, поэтому я поехала вместе с ней.
Вэй Ло подошел ближе к Чжао Цзе и спросил: «Эти люди?»
Чжао Цзе сказал: «Это все люди из казарм Шэньцзи.
Закончив работу, я услышал, что вы приходили в казармы, и забеспокоился, что может случиться беда, поэтому взял их с собой».
Вэй Ло кивнула, услышав его ответ.
Она посмотрела в сторону леса и сказала: «Братец, с Люли ничего не случится, правда?»
Этот лес выглядит странно заросшим, словно в него давно никто не заходил».
Чжао Цзе прищурился.
Он знал об отношениях Ян Чжэня и Чжао Люли.
Раньше он закрывал на это глаза, потому что считал Ян Чжэня искусным воином и, несомненно, однажды станет великим талантом.
Но сейчас он похитил его младшую сестру средь бела дня.
Его смелость была слишком велика.
Он приказал двум людям из казарм Шэньцзи: «Вы двое, оставайтесь здесь и охраняйте».
Когда Ян Чжэнь выйдет, проводите его к этому принцу.
Они хором выполнили приказ.
———
В глубине леса Чжао Люли почувствовала, что они убежали очень далеко.
Но Ян Чжэнь, казалось, не собиралась останавливаться.
Окружающие деревья становились всё гуще и гуще.
Деревья заслоняли небо и беспорядочно покрывали землю.
Звук копыт, скользящих по земле, был необычайно чётким.
Вокруг было так тихо, что она даже слышала журчание ручья.
Словно они были единственными людьми, оставшимися в этом огромном мире, и слышалось только их дыхание.
Слёзы в глазах Чжао Люли высохли, и большая часть гнева улетучилась.
Но она продолжала сохранять напряжённое выражение лица.
Она не собиралась сдаваться первой.
В конце концов Ян Чжэнь остановилась у чистого ручья.
Родниковая вода журчала, зигзагом спускаясь с холма.
Вода была настолько чистой, что они ясно видели своё перевёрнутое отражение в воде.
Ян Чжэнь медленно двигалась вместе с потоком.
Когда Чжао Люли невольно опустила голову, она увидела в воде отражение двух людей.
Высокий, доблестный мужчина обнимал стройную, изящную девушку.
Рука Ян Чжэнь лежала на её талии, и их близкие объятия были очень интимными.
Щёки Чжао Люли покраснели.
Она отвела взгляд, но не удержалась и украдкой бросила взгляд на отражение Ян Чжэня.
Он сильно изменился.
Раньше он был сдержанным юношей.
Теперь же он был молчаливым и сдержанным мужчиной.
Чжао Люли была очарована его отражением, но тут же вспомнила ту сцену и невольно поджала губы.
Он познал вкус молодых женщин, поэтому, конечно же, стал мужчиной.
Её сердце защемило, когда она подумала об этом.
Видя её опущенную голову, Ян Чжэнь не понимал, о чём она думает.
Он смотрел ей в макушку, пытаясь придумать, что сказать, чтобы уговорить её.
Он никогда не был красноречивым оратором.
Прежде чем он успел что-то придумать, Чжао Люли сказал: «Старший брат Ян Чжэнь, если ты встретишь кого-то, кто тебе понравится в Гуандуне, то просто женись на ней.
Нам всё равно не суждено быть вместе».
Рука Ян Чжэня напряглась, а его тело слегка задрожало.
Он хрипло ответил: «Я не прикасался ни к одной женщине в Гуандуне.
Он не хотел жениться на другой.
Он хотел жениться только на ней».
Чжао Люли всё ещё не смотрела на него.
Её голова была опущена, когда она сказала: «Ты же говорил мне жениться на другой в том письме».
Она вцепилась в гриву лошади и угрюмо спросила: «Разве ты не собирался расставаться?
Если я женюсь на другой, то тебе будет удобно жениться на другой».
Чем больше она говорила, тем более вероятной казалась такая возможность.
Чувствуя себя обиженной, она опрометчиво сказала: «Всё в порядке.
Императрица-мать помогает мне выбрать мужа.
Есть много кандидатов с высокими моральными качествами и знатным происхождением.
Если я соглашусь, императорская мать быстро организует для меня брак».
Прощание.
Выбор мужа.
Услышав эти слова, Ян Чжэнь развернул Чжао Люли к себе и крепко прижал её к груди.
Он хрипло сказал: «Ты не можешь.
Выбирай другого мужа».
<<
