наверх
Редактор
< >
Руководство Наложницы Глава 263

Глава: 150.1

Чжао Цзе слабо улыбнулся.

Он спокойно спросил: «Твой муж красивый?»

Вэй Ло бесстыдно похвастался: «Почти такой же привлекательный, как я».

Чжао Цзе усмехнулся и наклонился, чтобы укусить свои маленькие губы.

Эти маленькие, красные губы были пухлыми и мягкими.

Когда она открывала и закрывала их, они постоянно соблазняли его.

Он хотел попробовать их на вкус с самого начала этого разговора.

Цзинь Лу и Бай Лань поспешно развернулись и убрали одежду и обувь Вэй Ло в шкаф из красного сандалового дерева, украшенный резьбой в виде спиральных стеблей и листьев.

Опустив головы, они делали вид, что не слышат поцелуев Чжао Цзе и Вэй Ло.

Сначала Вэй Ло прикрывала рот Чжао Цзе своей рукой, чтобы тот не мог поцеловать её.

Но он крепко схватил её за обе руки.

Как только её рука отпустила его рот, он тут же ворвался внутрь. Когда Чжао Цзе наконец отпустила её руки, его большой палец коснулся её губ.

Что ты ела?

Твой рот такой сладкий.

Вэй Ло честно сказала: «Когда ты была в кабинете, я съела несколько кусочков сладкого османтуса и пирога из корня лотоса».

Неудивительно, что у неё во рту был привкус османтуса.

Чжао Цзе улыбнулась и сказала: «В следующий раз съешь снежный гриб в молочно-яичном супе.

Это очень вкусно, когда целуешься».

Вэй Ло бросила на него укоризненный взгляд.

Она не собиралась выполнять его нелепую просьбу.

Она ела для собственного удовольствия, а не для того, чтобы он получал удовольствие, когда целует её!

Вэй Ло сказала: «Тогда в следующий раз я съем китайские пельмени с сельдереем».

(Примечание: Ниже представлены фотографии китайских пельменей с сельдереем.)

Глава 150 — Chinese celery dumplings.png


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Они так долго жили вместе.

Вэй Ло уже досконально знал, какую еду любит Чжао Цзе.

Он не любил острую и сладкую пищу.

Он любил рыбу, но ел только маленький, нежный кусочек мяса на рыбьих щёчках.

Он был очень придирчивым едоком, обладателем заглавных букв и жирных букв.

Кроме того, был овощ, который Чжао Цзе отказывался есть.

Китайский сельдерей.

Он чувствовал, что у китайского сельдерея странный вкус.

После того, как Вэй Ло вышла замуж и попала в резиденцию принца Цзина, она несколько месяцев не видела и тени китайского сельдерея.

Однажды ей захотелось китайских пельменей с креветками и сельдереем, и Чжао Цзе пристально посмотрел на неё, прежде чем отдать приказ на кухню приготовить их.

После этого Вэй Ло поняла, что Чжао Цзе не любит китайский сельдерей.

Чжао Цзе не отреагировал на её поддразнивания.

Он поднял её, ущипнул за талию и сказал: «Иди переоденься.

Мы скоро пойдём».

Вэй Ло скептически посмотрела на него.

Она не была уверена, правдивы ли его слова.

Он явно отреагировал на это место.

Неужели он всё ещё хочет выйти?

Вэй Ло слезла с его тела и легла на ближайшую большую подушку.

Она повернула голову так, чтобы её большие, блестящие, чёрные глаза смотрели на него.

«Я не хочу выходить.

На улице ничего интересного.

Каждый год загадываю загадки и запускаю фонарики в воду.

Мне это уже надоело».

Чжао Цзе посмотрел на неё.

Он не понимал, почему она так далеко зашла, показывая свою беспомощность и желание, чтобы её баловали.

Он спросил: «Что же ты хочешь сделать?»

Вэй Ло обратила на неё взгляд, и она протянула руку, указывая ему на нос.

Она намеренно сказала: «Ты».

Чжао Цзе не произнесла ни слова.

Он посмотрел на неё с лёгкой улыбкой.

Долгое время спустя он взял её за палец и сказал: «Будь умницей.

Я позволю тебе поиграть, когда мы вернёмся».

Очевидно, его соблазняла Вэй Ло.

Но Вэй Ло также покраснела.

Она внезапно убрала палец и спросила: «Братец, как ты собираешься позволить мне играть?»

Чжао Цзе слегка приподнял бровь: «Как хочешь?»

Вэй Ло серьёзно задумалась.

В этом вопросе она не была так же усердна, как Чжао Цзе.

После долгих раздумий она так и не смогла придумать ничего стоящего.

В конце концов, она была ещё юной девушкой.

После размышлений о дурных вещах средь бела дня её лицо быстро покраснело.

Вэй Ло села с большой подушки и оттолкнула Чжао Цзе.

«Я подумаю об этом, когда мы вернёмся».

Можешь выйти из комнаты, я пойду переоденусь.

Чжао Цзе не смог сдержать смеха и больше не стал её дразнить.

Вэй Ло позвала Цзинь Лу и Бай Лань в дом и переоделась в новый весенний наряд, сшитый Сю Чунь.

Короткий сиреневый топ и юбка-солнце.

Рукава и воротник были расшиты изысканным и сложным узором «Цветы персика на воде».

Талия была завышенной, а сиреневый пояс шириной с ладонь делал её силуэт ещё более похожим на иву.

Вэй Ло переживала, что ночью станет холоднее, поэтому надела серебряно-золотую шаль.

К тому времени, как её волосы были собраны в две петли на макушке, прошёл уже час с тех пор, как Чжао Цзе вышла из комнаты.

———

Во время Весеннего фестиваля фонарей на улицах было оживлённее обычного, и кипела жизнь.

Магазины работали всю ночь.

Повсюду красовались яркие и причудливые фонари всех видов.

Пройдя по улицам, Вэй Ло и Чжао Цзе остановились у самой большой реки столицы – реки Хуайань.

Река Хуайань становится особенно оживленной каждый весенний Праздник фонарей.

Поверхность реки была усеяна изысканно украшенными прогулочными лодками.

Большинство лодок, собравшихся здесь, принадлежали богатым и влиятельным семьям столицы.

Мужчины могли не только любоваться луной и пить на лодках, но и красавицы, дополнявшие праздничную атмосферу.

На берегу реки Хуайань находился самый известный в столице квартал красных фонарей.

Сидя в лодках, они даже могли почувствовать аромат косметики.

Это место больше всего любили посещать знатные особы.

Помимо мужчин, знатные женщины также любили кататься на лодках, чтобы развлечься.

Они могли общаться, играть на струнных инструментах или сочинять стихи.

Возможно, им даже доведется встретить своего возлюбленного.

Это тоже было бы прекрасным времяпрепровождением.

Вэй Ло повернула голову и посмотрела на Чжао Цзе: «Братец, зачем ты меня сюда привёл?»

Чжао Цзе погладила её по голове.

«Пошли наверх».

Перед ними стояла великолепно украшенная прогулочная лодка.

Вэй Ло посмотрела на неё.

Она была больше всех остальных.

Более того, её украшения были невероятно ослепительны.

Корпус был украшен резьбой в виде стилизованных облаков.

Сквозь решётчатые окна она могла разглядеть даже мебель внутри.

В общем, всё было изысканно, словно драгоценные камни, до мельчайших деталей».

Вэй Ло держала Чжао Цзе за руку, чтобы поддержать их, когда они поднимались на борт.

Она огляделась, затем внезапно повернула голову и спросила: «Это причина, по которой ты настоял на том, чтобы я вышла сегодня?»

Чжао Цзе улыбнулся и отказался от комментариев.

На кушетке из розового дерева стоял стол с изысканными блюдами и вином.

Вэй Ло ничего не ел весь вечер.

Сначала она хотела купить на улице пирожки с зелёным горошком, чтобы наесться, но Чжао Цзе остановил её, сказав, что уличная еда нечистая.

Поэтому она всё ещё чувствовала голод.

(Примечание: Ниже представлены фотографии диванов из розового дерева и пирожков с зелёным горошком.)

Ch 150 — rosewood sofa 2.png

Ch 150 green tea pastry final.png

Вэй Ло села на диван и взяла слоёное пирожное в форме бабочки, чтобы положить его в рот.

Она моргнула.

Вкус был довольно приятным.

Чжао Цзе поднял руку, чтобы стереть крошки с уголка её губ.

Лицо девушки было слишком мягким, и он не смог удержаться и погладил его.

Затем съел ещё.

Вэй Ло зачерпнул ложку супа с шариками из розового клейкого риса и поднёс его ко рту Чжао Цзе.

Ты что, пригласил меня выйти только ради еды?

(Примечание: Ниже представлена фотография супа с шариками из клейкого риса с розовым оттенком.)

Глава 150 — суп с шариками из клейкого риса с розовым оттенком.png

Чжао Цзе съела шарик из клейкого риса и лишь слегка улыбнулась, не сказав ни слова.

Вэй Ло заметила в поведении Чжао Цзе что-то странное, но не могла понять причину, поэтому просто опустила голову и молча ела.

На столе стояла мини-печка, поэтому еда была ещё тёплой.

Вскоре Вэй Ло насытилась.

Чжао Цзе подогрела бутылку вина, налила в чашку и подвинула её к себе.

Это вино сделано из ферментированных цветков османтуса, и его могут пить женщины.

Попробуйте.

Вэй Ло посмотрела на него.

Что ты задумал?

Чжао Цзе усмехнулся и сказал: «Конечно, я собираюсь напоить эту красавицу и продать её в резиденцию принца Цзина, чтобы согреть свою постель».

Шутник.

Вэй Ло поджала губы и посмотрела на него, не говоря ни слова.

Новелла : Руководство Наложницы

Скачать "Руководство Наложницы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*