наверх
Редактор
< >
Руководство Наложницы Глава 262

Глава: 149.2

Огни в зале Чжао Яна уже давно погасли.

Издалека горели только восьмиугольные фонари на веранде.

Двое дворцовых слуг, охранявших вход, были в полусне.

Увидев, что император пришёл сюда, они окончательно очнулись.

Ошеломлённые, они воскликнули: «Приветствую, Ваше Величество». Император Чун Чжэнь махнул рукой и заглянул в зал: «Где императрица?»

Опустив голову, слуга сказал: «Чтобы ответить Вашему Величеству, Её Величество уже спит».

Другой слуга, проявив проницательность, поспешно ответил: «Этот слуга пойдёт внутрь, чтобы разбудить Её Величество».

Император Чун Чжэнь окликнул его, чтобы остановить.

Через некоторое время он наконец сказал: «Нет нужды, этот император уйдёт, немного погостив».

Затем он направился в дом.

Два дворцовых слуги с тревогой переглянулись.

Раз Его Величество приехал сюда поздно ночью, почему же он не остался здесь спать?

Император Чун Чжэнь стоял у кровати и раздвигал один за другим дорогие шторы.

Он смотрел на императрицу Чэнь, которая крепко спала.

Освещение в комнате было тусклым.

Только лунный свет лился из окна, и ни одна лампа не горела.

Он вспомнил, что она любила оставлять лампу зажжённой, когда спала.

В первой половине её жизни было слишком много смертей.

Она не чувствовала себя в безопасности в темноте.

Когда ей перестал нужен свет для сна?

Сколько её перемен он пропустил?

Император сел на край кровати и протянул руку, чтобы погладить императрицу Чэнь по щеке.

Его голос был низким и низким в ночи: «Вань Вань, я пришёл слишком поздно».

Императрица Чэнь нахмурила брови.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Тело императора напряглось.

Он подумал, что она проснулась, но она лишь обернулась и страдальчески проговорила: «Люли».

Рука императора застыла в воздухе.

Люли.

Их Люли.

Император медленно отдернул руку и схватил деревянный каркас кровати так крепко, что от него откололся кусок дерева.

———

Сегодня был Весенний праздник фонарей.

Слуги резиденции принца Цзина были переполнены радостью.

Они были даже счастливее, чем в Новый год.

Этого и следовало ожидать.

Сегодня всем дали полдня отдыха, и они могли поехать домой к семьям.

Конечно же, они будут рады.

Вэй Ло уже не особо интересовалась подобными праздниками.

По совпадению, люди Сю Чуня привезли сегодня заказанную ею одежду, поэтому она провела весь день, разглядывая её в своей комнате.

Подсчитав, мы получили восемнадцать комплектов одежды, двенадцать пар обуви, шестнадцать носовых платков и восемнадцать круглых вееров.

Более того, это были вещи, предназначенные только для весны.

Вэй Ло перебирала все вещи одну за другой.

Ни один из стилей не повторялся, а работа была скрупулезной, со сложными декоративными узорами.

Другие магазины не могли предложить такую степень детализации.

(Примечание: Ниже представлены фотографии круглых вееров.)

Глава 149 — circular fans.png

Вэй Ло стояла у дивана и размышляла, какое платье подобрать к какой паре обуви и платку.

Она была так серьёзна, что не обратила внимания на Чжао Цзе, стоявшую рядом.

Ты закончила выбирать?

— прошептал Чжао Цзе ей на ухо.

Вэй Ло повернула голову и посмотрела на него.

Она посмотрела на него сверху вниз: «Ты уходишь?»

Он был одет очень прилично, но она не расслышала, как он упоминал о своём сегодняшнем выходе.

Чжао Цзе сжал её ладонь: «Сегодня Праздник Весенних Фонарей.

Этот принц выведет тебя на прогулку.

Ты, наверное, очень скучала в последнее время, да?»

Когда они вернулись из Тунчжоу, как раз начались новогодние праздники, и они были заняты уже несколько дней.

Последние несколько дней лил весенний дождь, и Вэй Ло мог только сидеть дома.

Сегодня наконец-то прояснилось.

Вэй Ло посмотрела на него и неторопливо спросила: «Что ты сказал?»

Чжао Цзе вспомнила его предыдущие слова и быстро поняла, что имела в виду девушка.

Он развернул её лицом к себе и потёр её личико: «Муж хочет вывести тебя на прогулку».

Вэй Ло не нравилось, когда он называл себя этим принцем при ней.

До этого они ещё не были женаты.

Но он продолжал употреблять эти слова и после свадьбы.

Он явно важничал.

Вэй Ло не давал Чжао Цзе повода зазнаваться и просил его изменить свою речь.

Он изменил свою речь, но иногда забывал и невольно называл себя этим принцем.

Он не нарочно зазнавался.

Просто было трудно сразу избавиться от этой привычки.

Вэй Ло нахмурился: «У меня ещё есть вопросы к тебе».

Чжао Цзе перенёс их на диван и расположил её между собой.

Он завис над её губами и спросил: «О чём ты хочешь спросить?»

Вэй Ло подняла глаза.

Её длинные, загнутые ресницы напоминали крылья бабочки.

Бабочка вылетела из воды, и явила прозрачные глаза.

Она спросила: «Знаешь ли ты, что наложница Нин стала обычным гражданином?»

Выражение лица Чжао Цзе не изменилось, лишь улыбка стала ярче.

Он кивнул.

Это ты организовал проникновение Чан-ши во дворец?

– спросил Вэй Ло.

Чжао Цзе продолжал кивать.

Вэй Ло нахмурилась.

Но признание Чан-ши было бы недостаточным доказательством.

Можешь ли ты найти и двух других служанок-сообщниц?

В глазах Чжао Цзе читалась лёгкая насмешка.

Он равнодушно ответил: «После того, как император-отец узнает правду, он обязательно пошлёт людей на поиски этих двоих».

Всякий раз, когда упоминался император Чунчжэнь, у него всегда было такое выражение лица.

Услышав эти слова, Вэй Ло успокоился.

Что бы ни случилось, супруга Нин не сможет подняться.

Что касается пятого принца, император Чунчжэнь, вероятно, никогда не назначит его на важную должность.

Вэй Ло посмотрела на Чжао Цзе.

Неужели он станет императором в будущем?

А она станет императрицей?

Это был бы поистине новый опыт.

Вэй Ло села верхом на Чжао Цзе и подняла голову, чтобы посмотреть на него.

Чжао Цзе невольно рассмеялась: «На что ты смотришь?»

Вэй Ло закрыла глаза и лучезарно улыбнулась: «Я смотрю на своего мужа».

Новелла : Руководство Наложницы

Скачать "Руководство Наложницы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*