
CHONGFEI MANUAL Глава: 148.2 Руководство Наложницы
Глава 148.2
С другой стороны, выражение лица благородного супруга Нин было неприятным, когда она сидела на стуле из розового дерева в своей комнате.
Видя ее выражение лица, Ян Мама, которая была одной из них из ее личных слуг, успокаивающе сказал: Ваше Высочество, что там сердиться? Ее Величество сказал эти слова, чтобы расстроить вас, потому что она не может получить милость Его Величества. Разве это не показывает, насколько вы важны для Его Величества? С точки зрения этого слуги, вы должны охладить свой характер. Разве Его Величество не приедет сюда сегодня вечером? Вы должны отложить эти неприятные мысли в сторону. Более важно хорошо служить Его Величеству. Она улыбнулась и добавила: Если вы пользуетесь услугами его величества, чего вам бояться?
Благородный супруг Нин сжал подлокотник. Она не была так зла. Она просто волновалась, потому что императрица Чен внезапно упомянула, что произошло тогда. Она продолжала думать, что императрица Чен должна что-то знать.
Она махнула рукой и сказала: Не бери в голову. Принеси мне чашку чая. Я хочу пить.
Ян Мама кивнула и вышла из комнаты.
Вскоре после этого она услышала шаги сзади и чашку чая поставили на стол из восьми бессмертных стилей. Благородный супруг Нин подумал, что Ян Мама вернулся и не пожалел еще одной мысли. Она взяла светло-желтую перегородчатую чашку с рисунком орхидей и сделала глоток. Она нахмурила брови и сказала: Почему холодно?
Старый голос сказал: Ваше Высочество, пожалуйста, успокойте свой гнев. Эта слуга принесет Вашему Высочеству еще одну чашку чая.
Благородная супруга Нин заметила, что что-то не так, и повернула голову, чтобы оглянуться. Что случилось с твоим голосом? Звучит не так, как обычно
Прежде чем закончить приговор, она внезапно остановилась.
Эта седая, грубо выглядящая женщина с глубоко морщинистым лицом не была Ян Мама.
Благородная супруга Нин расширила глаза и со страхом спросила: Кто ты? Почему ты здесь? Сказав эти слова, она хотела позвать других слуг, чтобы они пришли сюда.
Но старушка была быстрее ее и уже достигла ее стороны с поднятым лицом. Ваше Высочество, вы забыли меня? Я Цин Фэй. Этот слуга служил тебе пятнадцать лет назад.
Цин Фэй. Цин Фэй была служанкой, которая вошла во дворец вместе с ней Благородная супруга Нин больше не могла скрывать удивление и ужас в ее глазах. Она крепко сжала подлокотник и спросила: Почему ты здесь? Разве вы не покинули дворец?
Тогда Цин Фэй знал правду. Благородная супруга Нин решила, что для нее было бы опасно оставаться рядом с ней, но она также не могла ее убить, поэтому она выпустила ее из дворца и вышла за нее в далекое место.
Она никогда не ожидал, что она все еще вернется!
Цин Фэй опустила голову и сказала: Ваше Высочество, вы не знаете. Хотя этот слуга не был во дворце в последние годы, я все еще не мог избежать осуждения своей совести. Не было ни единого дня, когда я не чувствовал бытия по отношению к Ее Величеству и принцессе Тяньцзи.
Благородный супруг Нин яростно встал со стула и сказал, глядя на нее: Почему вы говорите так? слова? Скажи-ка. Кто привел тебя во дворец? Она все еще не могла понять это. Она тщательно обдумала и провела сегодня связь между словами императрицы Чен. Она строго спросила: Императрица подкупила вас здесь, чтобы сказать мне эти слова?
Цин Фэй покачала головой. Это не связано с Ее Величеством. Этот слуга просто искренне хотел увидеть ваше высочество Этот слуга причинил вред молодой принцессе, и теперь внук этого слуги сталкивается с трудностями. Должно быть, Небеса наказывают ошибку этого слуги. Этот слуга пришел сюда, чтобы просить вашего высочества. Пожалуйста, скажи несколько хороших слов перед Буддой об этом слуге. Скажи, что ты был тем, кто оказал давление на этого слугу. Этот слуга выполнял только приказы. Попросите Будду пощадить внука этого слуги.
Благородная супруга Нин была крайне разгневана, и ее разум также слегка запутался. Что за чушь ты говоришь? Убирайся из дворца. В противном случае, не обвиняйте меня в том, что я не беспокоюсь о чувствах прошлых дней.
Жизнь всей семьи Цин Фэя была в руках Чжао Цзе. Она не боялась угрозы благородного супруга Нина. Если она умрет, остальная часть ее семьи будет в безопасности от смерти. Она добавила: Ваше Высочество, у вас тоже есть дети. Вы должны понимать чувства матери, когда ее дети сталкиваются с трудностями. Неужели ваше сердце не чувствовало ни малейшего гита за последние годы?
Благородная супруга Нин пнула ее и сердито сказала: Охранники! Уведите эту сумасшедшую женщину.
Цин Фэй сжал юбку Благородного Супруга Нинга с мертвой хваткой. Со слезами на лице она сказала: Ваше Высочество, пожалуйста, помогите этому слуге. У этого слуги нет выбора Этот слуга живет с сожалением каждый день. Ваше Высочество, почему вы причинили вред этой годовалой принцессе? Ты не боишься, что Будда накажет тебя?
Снаружи не было ни звука, и никто не вошел внутрь, чтобы увести Цин Фэя. Как будто Noble Consort Ning и Qing Fei были единственными двумя людьми во всей комнате.
Тем не менее, Noble Consort Ning в настоящее время был в гневе и не замечал странности. Спровоцированная словами Цин Фэй, она схватила ее за подбородок и сказала: Почему я должен бояться? Позвольте мне сказать вам, я никогда не верил в Будду. Так что, если я отравил ее? Чжао Люли просто повезло, что она еще жива. Если Будда хочет наказать меня, я был бы наказан давно. Зачем откладывать дела до сих пор?
Цин Фэй упал на пол на колени. Она не сказала ни слова.
Долгое время в комнате было совершенно тихо. Если бы булавка была понижена, это было бы услышано. Только сейчас Noble Consort NIng понял, что что-то не так. Они были такими громкими. Слуги дворца и охранники должны были войти внутрь, чтобы проверить. Она уже несколько раз кричала, но никто не пришел. Более того, Ян Мама ушла за чаем. Почему она так долго не вернулась?
Благородная супруга Нин упала, словно камень. У нее было очень плохое предчувствие.
Поскольку Будда не может наказать тебя, этот император накажет тебя. Холодный, сердитый голос раздался из-за входа в комнату.
Благородная супруга Нин повернула голову, чтобы посмотреть, и увидела императора Чон Чжэня в темно-зеленой одежде, расшитой парой драконов, окружающих жемчужину. Он стоял в дверях и яростно смотрел на нее.
Руководство Наложницы Глава: 148.2 CHONGFEI MANUAL
Автор: 风荷游月, Funghe Youyue
Перевод: Artificial_Intelligence