наверх
Редактор
< >
Руководство Наложницы Глава 252

CHONGFEI MANUAL Глава 144 Руководство Наложницы

Глава 144

Вэй Ло сожалела, что не смогла присутствовать на свадьбе Лян Юй Жуна и Вэй Чан Инь. Но когда она подумала о том, что у них двоих даже не было возможности остаться вместе в ее прошлой жизни, она решила, что пропустить их свадьбу не так уж и печально. Вэй Ло верила, что ее старшая кузина Чан Инь определенно будет очень хорошо относиться к Лян Юй Жун в их семейной жизни. После того, как его нога полностью выздоровеет, они станут золотой парой, которой будут позавидовать другие.

Вэй Луо выбрал в кладовке нефрит, вырезанный в образе отправляющего ребенка Гуаньинь. Нефрит чувствует себя влажным и податливым. Кроме того, была выполнена изысканная резьба. Один взгляд показал бы, что это не был обычный предмет.

(T / N: Гуаньинь широко известна как богиня милосердия, но она также является покровительницей матерей. Посылка Гуаньиньсвязана с благословением родителей с сыновними детьми. Ниже приведено изображение этого изображения.)

Глава 144 Статус Гуаньинь, держащий baby.png

Она спросила Чжао Цзе об этом предмете. Как и ожидалось, это было бесценное сокровище, которое передавалось из поколения в поколение. Буддийский монах, Великий Мастер Хан Конг, создал это в предыдущей династии. Вей Ло уже привык к своему блудному поведению, поэтому она спокойно сказала, что понимает. Она также выбрала несколько подарков для своих бабушек и дедушек, отца и тетушек.

.

Они смогли прибыть в резиденцию герцога Ина до 9 часов утра.

Вей Луо и Чжао Цзе вошли в приемную комнату. Вэй Ло сразу увидел Лян Юй Жуна, стоящего позади Вэй Чан Инь. Вэй Чан Инь все еще сидел в своем инвалидном кресле из бука. На самом деле он уже смог начать ходить. Он просто не мог ходить слишком долго. Каждый день он шел по часу, чтобы восстанавливать свои ноги и ступни.

Лян Юй Жун был одет в гранатовую красную куртку, расшитую шелковым узором с сокровищами, и белую плиссированную юбку, расшитую благоприятными символами. Она выглядела так же мило, как цветы. На ее улыбающемся лице виднелись ямочки на щеках. Первоначально у нее была опущена голова, чтобы поговорить с Вей Чанг Инь. Услышав, как слуга объявил, что Вей Ло вошла в комнату, она подняла голову. Ее лицо покраснело после того, как она прямо посмотрела на светлые глаза Вей Луо.

Вей Луо и Чжао Цзе сначала поприветствовали старшее поколение и представили свои подарки. Когда настала очередь Лян Юй Жуна, Вэй Луо взял длинную коробку из красного сандалового дерева, на которой был вырезан узор из нарциссов от Цзинь Лу. Она дразняще сказала: Это для старшей кузины Чан Инь и старшей невестки Ю Ронг.

Лян Юй Жун взял коробку и открыл ее, чтобы увидеть. Там была нефритовая статуэтка Гуаньинь. Она покраснела и хотела поговорить с Вей Ло. Но так как она была недавно замужней женой, было бы нехорошо ей вести себя бесчестно перед старшими. Она лишь настойчиво послала Вей Ло упрямый взгляд, прежде чем сказать: Спасибо пятая невестка.

Вэй Ло сказал: Добро пожаловать.

Со стороны, Второй Мадам Сонши увидела этот предмет и с улыбкой сказала: Ю Жун и Первый молодой мастер женаты всего несколько дней, спешки нет. Но, Ах, Ло, ты женат на принце Цзине уже два месяца. Есть ли в вашем животе какое-то движение?

Вэй Луо не ожидала, что тема сместится к ней. Она сразу же смутилась. Она обычно не думала об этой проблеме. Она чувствовала, что времени было достаточно, и не нужно было беспокоиться. Лучше всего позволить природе идти своим чередом. Теперь, когда вторая тетя задавала этот вопрос перед всеми, она ненадолго остановилась:.

Чжао Цзе взял ее за руку и сказал: Ах, Ло еще молод. Для ее тела сейчас может быть вредно иметь ребенка. Этот принц не хочет наследника. Давай поговорим об этом позже.

Вторая мадам неловко улыбнулась. Было бы неправильно, если бы она продолжала задавать вопросы.

Вэй Луо огляделся. Не видя Вэй Чан Хуна, она спросила Вей Куна: Папа, почему здесь нет Чан Хуна?

Вэй Кун сказала: Чан Хонг пишет рифмованные куплеты во внутреннем дворе. Я уже приказал людям вызывать его сюда.

Вэй Луо сказал: Я пойду туда, чтобы посмотреть. Я некоторое время не ходил по резиденции.

Вэй Кун не сказала ничего, чтобы остановить ее.

Чжао Цзе знал о тенденциях этого младшего брата. Он не знал, что Чан Хун скажет Вей Ло, когда они встретятся, поэтому он поднял губу и сказал Вей Кун и герцогу Ин: Этот принц также пойдет смотреть на рифмующие куплеты младшего зятя.

Как результат, герцог Ин и Вэй Кун, естественно, не могли оставаться в приемной. Они, несомненно, должны были следовать за Чжао Цзе во внутренний двор.

В доме герцога Инга была привычка писать свои собственные рифмующиеся куплеты на Новый год. В этом году настала очередь Вэй Чан Хуна и Вей Чан Сианя. Однако Вэй Чан Сиань был гиперактивным человеком, который не мог сидеть на месте. Он написал всего несколько стихов, прежде чем ускользнуть, чтобы поиграть где-то еще, и оставил Вей Чан Хона во внутреннем дворе, чтобы писать рифмующие куплеты с замечательной скоростью.

(T / N: На всякий случай слишком давно Вэй Чан Сянь был сыном Цинь-ши.)


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вэй Чан Хун под деревом османтуса сидел за черным столом с золотыми очертаниями и изогнутыми краями. У него было более дюжины написанных рифмованных куплетов от его руки. Он выглядел очень серьезным и дотошным. Движение его руки, когда он писал, казалось таким же естественным, как движущиеся облака и текущая вода. Это было очень приятное зрелище.

Рядом с ним была девушка-слуга, которая шлифовала ему чернила. Она была так поглощена наблюдением за ним, что даже не заметила, когда пришла группа людей.

Молодая девушка-слуга не могла быть обвинена в том, что она была поражена звёздами. После того, как новый год прошел, Чан Хун было пятнадцать лет, и возраст, когда подростки росли. Его тонкое тело стало высоким и прямым, а лицо постепенно превращалось в лицо мужчины. Он был хорош с самого начала. По мере того как он становился более зрелым, молодые благородные женщины становились все более привлекательными для него, а тем более молодыми девушками-слугами.

Девушка-слуга заметила из своего периферийного видения, что сюда пришли важные люди в доме. Она поспешно отдала честь и сказала: Этот слуга приветствует герцога Ина и других хозяев.

Вэй Чан Хун опустил кисть, встал и сказал: Дед по отцовской линии, отец Его зрение изменилось. и он увидел Вэй Ло позади них. Он не мог удержаться от счастья. Он сказал с улыбкой: Ах, Луо, ты тоже здесь?

Вэй Луо подошел к нему и посмотрел вниз на рифмованные куплеты, которые он написал, прежде чем она подняла голову и сказала: Это твое Фау за то, что я не пришел ко мне в приемную. Я мог прийти сюда только для того, чтобы искать вас.

Вэй Чан Хун сказал: Я хотел закончить писать пятьдесят рифмованных куплетов, прежде чем идти в приемную. Я не ожидал, что вы придете сюда.

Герцог Ин увидел, что он единственный здесь, и спросил: Где Чан Сянь?

Вэй Чан Хун сказал: Друг третьего двоюродного брата пришел сюда, чтобы найти его. Ему было чем заняться, поэтому он первым покинул резиденцию.

Герцог Ин покачал головой. Он был очень недоволен, когда сказал: Этому ребенку уже двадцать лет, и он все еще теряет терпение.

Вэй Чанг Хонг ничего не сказал.

Герцог Ин и другие мастера взял рифмованные куплеты, написанные Чанг Хонгом, и были очень довольны этими стихами. Герцог Ин прокомментировал: Мазки являются элегантными и выдающимися. Каллиграфия сильная и мощная.

Семья некоторое время радостно и гармонично разговаривала.

Герцог Ин беспокоился о том, чтобы не заметить Чжао Цзе, поэтому он предложил вернуться в приемную и сесть вниз. Как раз когда они собирались идти назад, маленький парень в малиновом халате оживленно бросился сюда с другого конца веранды. Он побежал прямо к Вэй Луо, взял ее за руку и сказал: Старшая сестра Ах Луо, ты наконец вернулся. Я так по тебе скучал.

Этот маленький парень был не кем иным, как Вей Чанг Ми.

Слуга позади него поспешно вышла, чтобы сказать: Герцог и мадам, пожалуйста, прости меня. Седьмой молодой мастер настаивал на том, чтобы приходить сюда

Четвертая мадам не обвиняла ее. Она махнула головой и сказала: Ты можешь уйти.

Цинь-ши не ожидал, что Вэй Чан Ми продолжит держаться рядом с Вей Луо.

Он поднял свое маленькое лицо и спросил: Старшая сестра Ах Ло, ты все еще будешь уходить после возвращения в этот раз?

Вэй Ло кивнул: Конечно, я буду ухожу вечером.

Вэй Чан Ми надулся и разочарованно моргнул. Разве вы не можете остаться на несколько дополнительных дней? Мы не смогли играть вместе после того, как вы поженились.

Четвертая мадам беспомощно выговорила ему: Май, иди сюда. Не говори ерунды.

Вэй Чан Ми держал Вей Луо за руку и не двигался. Его скользкие темные глаза повернулись, и он посмотрел на безмолвного человека рядом с Вей Луо. Хотя ему было всего десять лет, он понимал значение брака и знал, что Чжао Цзе был человеком, за которого Вэй Ло женился. Подумав, он послушно крикнул: Старший зять, ты в порядке?

Чжао Цзе изогнул губы: Эн.

Хотя этот маленький парень был липким, он был намного более разумным, чем Вэй Чанг Хонг. По крайней мере, он никогда не слышал, чтобы Вэй Чан Хун называл его Старший зять.

Чжао Цзе довольно доброжелательно сказал: В следующий раз, когда вы скучаете по старшей сестре А Ло, вы можете прийти в любое время в резиденцию принца Цзина.

Вэй Чан Ми осветил глаза, и он неоднократно кивал: Спасибо, старший зять.

На стороне Вэй Чанг Хун посмотрел на Чанга Ми и подумал, что он такой отстой.

Руководство Наложницы Глава 144 CHONGFEI MANUAL

Автор: 风荷游月, Funghe Youyue

Перевод: Artificial_Intelligence

Глава 144 Руководство Наложницы Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Руководство Наложницы

Скачать "Руководство Наложницы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*