
CHONGFEI MANUAL Глава: 143.1 Руководство Наложницы
Глава 143.1
В Зале Чжао Ян было всего несколько дворцовых слуг. Они были одеты в фиолетовые одежды и убирались в зале. Как только они увидели, что император Чонг Чжэнь входит в зал, они поспешно приветствовали: Приветствую ваше величество.
Император Чонг Чжэнь оглядел зал. Не видя императрицу Чен, выражение его лица стало более торжественным, когда он спросил: Где императрица?
Один из дворцовых слуг, Цзы Чжу, сказал: В ответ на Ваше Величество императрица обратилась к принцессе-консорте. Цзин на некоторое время. Она устала и сейчас отдыхает в отапливаемой комнате.
Император Чонг Чжэнь кивнул. Он посмотрел на еду на маленьком, покрытом червяклом столе архата и небрежно спросил: Ушла принцесса-супруга Цзин?
Цзы Чжу ответила: Да, она недавно ушла. Принц Цзин лично приезжал сюда за принцессой-супругой Цзин.
Император Чонг Чжэнь больше не задавал вопросов. Он подошел к отапливаемой комнате: Этот император увидит императрицу.
На самом деле, это было немного странно. В течение последнего десятилетия отношения императора Чон Чжэня и императрицы Чен зашли в тупик. Каждый раз, когда они встречались, они, скорее всего, спорили и расставались в плохих отношениях. Несмотря на это, император Чонг Чжэнь все равно приходил в Чжао Ян Холл раз в месяц. Никто из дворцовых слуг не знал, почему.
Дворцовые служители Чжао Ян Холла уже привыкли к своему образу общения друг с другом. Вот почему они не были удивлены тем, что император Чонг Чжэнь все еще будет настаивать на том, чтобы пойти сегодня к императрице Чен, хотя она уже спала.
Оригинальный перевод от fuyuneko dot org. Если вы читаете это в другом месте, эта глава была украдена. Пожалуйста, прекратите поддерживать воровство.
После того, как император Чонг Чжэнь прошел через Луо ди Чжао, на котором была вырезана радостная сорока, открыл двери, он посмотрел на кушетку из розового дерева, которая находилась возле окна и была украшена декоративной резьбой. Императрица Чен лежала на диване рядом с ней. Она была покрыта темно-красновато-фиолетовым одеялом, которое было вышито драконами, фениксами и благоприятными символами. Драгоценные заколки и другие аксессуары для волос были удалены с ее волос, поэтому ее шелковисто-черные волосы были собраны на подушке. Безо всякой на то причины он заставил его вспомнить фразу: волосы такие тонкие и густые, как облака, шея такая же блестящая, как нефрит.
(T / N: Luo di zhao резной экран от потолка до пола. Ниже приведено изображение с простым рисунком.)
Глава 143 luo di zhao.png
Император Чонг Чжэнь подошел к дивану и посмотрел на лежащую на нем женщину. Он не мог не погрузиться в созерцание.
Он думал о прошлом, о том, как они сражались вместе, чтобы завоевать мир. Она была такой смелой и гордой. Тогда она выглядела как неукротимый маленький фейерверк. Если бы она не была счастлива с ним, она бы поспорила с ним. Тогда он сказал ей, что с ней невозможно ужиться. Но в своем сердце он с радостью перенес бы любые трудности для нее, и он был обжор для наказания. Независимо от того, что она сделала, он мог терпеть ее маленькие истерики.
Он вспомнил, что был один раз, когда она вытащила поводья своей лошади и выехала из лагеря, когда они не могли прийти к соглашению. Даже когда наступила ночь, она так и не вернулась. В то время это был переломный момент для двух армий. Он волновался, что она была похищена их врагами и была в опасности. Следующие два дня он искал ее, как курицу без головы. Он даже рискнул пойти в вражеский лагерь на поиски ее.
Неожиданно она бросилась из лагеря врагов на третий день с отрубленной головой врага на ее лошади. Она гордо подняла подбородок и спросила его: Ты все еще думаешь, что мой план неосуществим?
Даже сейчас эта сцена все еще оставалась свежей в его памяти. Ее спина была обращена к солнцу, и она была похожа на цветущую розу, которая горела. Ее красота ослепила его глаза.
Позже он оторвал ей крылья своими руками. Он заставил ее отказаться от свободы, и она больше не могла парить на полях сражений. Она могла стать только канарейкой в его клетке. Он знал, что даже сейчас она все еще хотела вернуться. Все эти годы она обижалась на него и не хотела быть рядом с ним. И поэтому расстояние между ними только увеличивалось, когда они продолжали идти дальше друг от друга.
Император Чонг Чжэнь сел на диван. Он нежно погладил пальцами по щеке императрицы Чэнь и тихо сказал: Ван Ван
Императрицу Чен звали Чэнь Ру Фу. Поскольку она была младшей дочерью в ее семье, ее прозвище было Ван Ван. В те времена, когда их отношения не прекращались, он называл ее Ван Ван, а она называла его Старший брат Чжи Цин. Но теперь, это было только давнее воспоминание.
Императрица Чэнь всегда спала легко. Император Чонг Чжэнь села только на короткое время, когда она начала морщить брови и проснуться. Когда она увидела императора Чон Чжэнь, ее первая реакция застыла от удивления. Но выражение ее лица быстро пришло в норму: Ваше Величество, почему вы пришли сюда? Этот супруг уже заснул.
Не меняя выражения лица, Чонг Чжэнь вынул руку и сказал: Этот император пришел посмотреть, как у вас дела. Вы недавно сказали, что не чувствуете себя хорошо. Тебе уже лучше?
Императрица Чен изогнула уголки губ. Он не знал, улыбалась ли она, потому что она была взволнована его словами, или она хотела смеяться над ним за то, что он действовал излишне.
Это не было чем-то серьезным. А Ло некоторое время сопровождал эту супругу. Эта супруга уже в основном выздоровела.
Император кивнул. Какое-то время ему больше нечего было сказать.
Императрица Чен села, положила свои густые темные волосы за плечи и посмотрела на императора. Эта супруга хочет пойти спать. Если больше ничего нет, эта супруга попросит вас отправить вас обратно.
Она открыто просила его уйти. Император Чонг Чжэнь Фе, как будто камень забивал его сердце. Это не будет идти вверх или вниз. Он не мог описать чувство, которое он испытывал. Он увидел, что императрица Чен уже переодевается в свою спальную одежду, и безо всякого выражения сказал: Этот император будет спать здесь сегодня вечером.
Императрица Чен на мгновение помолчала, чтобы умыться. Вскоре она спокойно взяла полотенце, которое принесла Цзы Чжу. Высушив лицо, она сказала: Весь гарем принадлежит вашему величеству. У тебя есть свобода идти куда хочешь. Затем она приказала Цзы Чжу: Наденьте спальное белье Его Величества и служите Его Величеству с мытьем и переодеванием.
Цзы Чжу подтвердил ее приказ и ушел.
Сегодня был последний день года. После сегодняшнего дня это будет начало нового года. Сразу после того, как император Чонг Чжэнь переоделся, он услышал потрескивающие звуки петард из зала. Это продолжалось столько времени, сколько нужно для заваривания чайника. Казалось, это был уже новый год.
Императрица Чэнь стояла у кровати. Когда она повернула голову, чтобы посмотреть на него, в ее глазах не было ни малейших эмоций. Спустя долгое время она наконец слабо улыбнулась и сказала: Снова новый год. Эта супруга приказала людям готовить пельмени, наполненные зимними побегами бамбука. Ваше Величество, вам стоит попробовать.
Император Чонг Чжэнь не двигался. Он все еще думал о ее недавнем выражении. Почему она смотрела на него так, как будто у нее не было никаких желаний или ожиданий по отношению к нему и оставалась только усталость? Ее равнодушие напугало его до безумия.
После того, как император Чон Чжэнь съел пельмени, он снова посмотрел на императрицу Чэнь. Он не видел выражения раньше.
Они вдвоем уснули, не сказав ни слова на ночь отдыха.
Руководство Наложницы Глава: 143.1 CHONGFEI MANUAL
Автор: 风荷游月, Funghe Youyue
Перевод: Artificial_Intelligence