
CHONGFEI MANUAL Глава: 137.2 Руководство Наложницы
Глава 137.2
Когда они поднялись на гору, управляющий виллы заставил слуг ждать у входа на виллу, чтобы поприветствовать их.
Чжао Цзе вышел из кареты, чтобы поговорить со стюардом и Вэй Луо позвал Джин Лу и Бай Ланя внутрь, чтобы помочь ей одеться.
Джин Лу и Бай Лан знали, что произошло. У них было умение не задавать никаких вопросов, и они послушно выполняли свою работу.
После того, как они вошли на виллу, Вэй Луо остался в той же комнате, что и раньше. Единственное отличие заключалось в том, что теперь она останется здесь с Чжао Цзе.
Поскольку у Чжао Цзе была работа, он оставался только на ночь. Ранним утром следующего дня он поспешно покинул гору, чтобы отправиться в город, чтобы контролировать работу речного транспорта.
Вэй Ло спал до рассвета. Она комфортно впиталась в горячем источнике в течение часа, прежде чем она искала, чем заняться. Гора была покрыта снегом большую часть года. Когда они пришли вчера, она увидела, что гора была покрыта слоем блестящего белого снега. Не удивительно, что было так холодно. Она была одета в малиновый плащ на подкладке из лисьего меха и держала ручную плиту, когда гуляла по вилле. В прошлый раз она три месяца жила здесь с Лян Юй Жун, поэтому она знала лучшие места на вилле. Но это должно было быть немного скучно только с одним человеком. Она только немного погуляла, прежде чем вернуться в свою комнату.
Как раз когда она шла к веранде, она увидела маленькую серую белку под сосной во дворе. Он держал кедровый орех между двумя лапами и смотрел на нее.
Вэй Луо заинтересовался. Ее глаза прояснились, и она спросила: Джин Лу, у нас остались кедровые орехи?
Джин Лу сказал: Этот слуга пойдет внутрь, чтобы посмотреть.
К сожалению, у Когда Джин Лу вернулся, белка уже взобралась на дерево, выпрыгнула из двора и убежала.
Вэй Ло немного сожалел. Когда Чжао Цзе вернулся той ночью, она случайно упомянула об этом ему.
После прослушивания Чжао Цзе улыбнулся и сказал: Если хочешь, я поймаю одного для тебя завтра.
Вэй Ло быстро отказался. Было приятно время от времени видеть белку. Если ей нужно было держать его в качестве домашнего животного, она не была уверена, сможет ли она сохранить его. Она вдруг подумала о бирюзовом аксессуаре на талии, который ей подарил Чжао Цзе. Вэй Луо достал его из сундука, вернулся к Чжао Цзе и спросил: Я забыл спросить в то время. Зачем ты мне это дал?
На этот раз Чжао Цзе не преминул ответить на этот вопрос. Его руки сжали ее щеки и хихикнули: Тогда ты выглядел, как шуршащая белка, когда ел в моей карете кедровые орехи.
Так вот почему! Вей Ло сразу почувствовал, что эта белка уже не такая милая. Она медленно вернула аксессуар на талию и сказала: О.
Настроение молодой девушки изменилось слишком быстро. Чжао Цзе громко рассмеялся: Что вы делали сегодня, кроме того, что смотрели на белок?
Вэй Ло честно описала свой день, затем она, наконец, подтолкнула к кровати: Большой брат, ты должен скоро лечь спать.
На самом деле, дорога от горы Тянь Чан до города Тонг Чжоу заняла некоторое время. Поездка заняла час, и Чжао Цзе пришлось уйти, прежде чем взошло солнце. Тем не менее, он не хотел жить в городе. Он настаивал на том, чтобы ходить туда и обратно каждый день. Судья префектуры Тонг Чжоу несколько раз приглашал его выступить в его резиденции, но он каждый раз отказывался. Причина? Он хотел вернуться и сопровождать свою маленькую жену.
После нескольких таких дней у Чжао Цзе наконец-то был полдня. Он просто остался рядом с Вей Луо и отказался уходить. Он обнял ее, сидя на кровати с закрытыми глазами.
Вэй Луо увидел, что у него под глазами тонкие черные круги. Она догадалась, что он, вероятно, плохо спал в течение последних нескольких дней, поэтому она отругала его: Иди спать. Вы не хорошо отдохнули. Я сижу здесь и читаю книгу. После того, как я закончу есть, я тебя разбужу.
Чжао Цзе не двигался. Он лениво сказал: Я просто останусь здесь и составлю тебе компанию.
Вэй Луо не знал, что с ним делать, и мог только соглашаться с тем, что он хотел.
Вэй Ло читал книгу, в которой было много интересных народных историй. За последние несколько дней ей стало скучно, и она развлекалась, читая эту книгу. Вэй Ло прочитал историю под названием Изумрудный медальон. Эта первая половина истории была о девушке из знатной семьи, которая влюбилась в ученого. Она игнорировала свою служанку, когда пыталась отговорить ее от личной встречи с ним. Они взяли на себя обязательство вступать в брак без согласия родителей. Позже она передала ученому невиновность своего тела.
Остальная часть истории должна была касаться взаимно гармоничных и нежных чувств пары и их счастливого конца. Однако после того, как этот ученый закончил свое обучение и занял третье место в экзамене Академии Хань Лин, его сердце стало переменчивым, и он не смог быть верным своему возлюбленному. Он женился на дочери премьер-министра. Девушка из дворянской семьи не могла принять его изменения в сердце.
Перед смертью она спросила его, почему он изменился, и этот ученый фактически сказал: Вы легко дали мне свое тело. После того, как я подумал об этом позже, я почувствовал, что ты не была той благородной и респектабельной девушкой, которой я считал тебя. Если женщина уважала себя и дорожила своим добрым именем, как она могла легко отдать свое тело кому-то до брака?
Девушка не могла справиться с насмешкой ученого. Она оставила изумрудный медальон и бросилась в озеро, чтобы покончить жизнь самоубийством. Этот медальон был знаком любви, который он подарил ей, когда они пообещали жениться.
Прочитав это, Вэй Луо была настолько взбешена, что почти не смогла удержаться от того, чтобы разорвать книгу. Она выпалила: Если бы я была девушкой в книге, я бы тащила ученого за собой, когда прыгнула в озеро.
Чжао Цзе не спал и закончил читать эту историю вместе с ней. Он случайно сказал: Я думаю, что слова ученого были правильными.
Вздрогнув, Вэй Луо повернула голову и начала в Чжао Цзе, когда она спросила: Что вы сказали?
Чжао Цзе понял, что Вэй Ло злился, поэтому он прислонился к окну и улыбнулся, глядя на нее.
Однако предыдущие слова Чжао Цзе были словно шип, пронзивший сердце Вей Ло. Она должна была получить четкий ответ. Вы действительно думаете, что ученый не ошибся?
Чжао Цзе молчал. Видя, что маленькое лицо Вэй Ло становится все более уродливым, он наконец сказал: Почему вы так настойчиво относитесь к этому вопросу?
Однако Вэй Ло чувствовал, что он молчаливо соглашается с его позицией. Вэй Ло оттолкнул его и покинул его объятия. С напряженным выражением лица она спросила его: А старший брат тоже так думает обо мне? До того, как мы поженились, мы также встречались в частном порядке и имели любовную связь. Вы думаете обо мне так же, как девушка в книге? Человек, у которого нет чувства собственного достоинства?
Только сейчас Чжао Цзе понял, почему она злится. Его сердце замерло. Он протянул руку, чтобы вернуть ее в свои объятия. Что ты говоришь
Но Вэй Ло был быстрее его. Она спрыгнула с дивана, как кролик, сердито посмотрела на него и сказала: Я не хочу с тобой разговаривать. Затем она выбежала из комнаты, даже не надев должным образом туфли.
Руководство Наложницы Глава: 137.2 CHONGFEI MANUAL
Автор: 风荷游月, Funghe Youyue
Перевод: Artificial_Intelligence