Глава: 126.1
Чувствуя себя смущённой и разгневанной, Вэй Ло спросила его: «Зачем ты рылся в моём сундуке?»
Чжао Цзе обнимал её за талию.
Казалось, он не прилагал особых усилий, но она не могла высвободиться.
Он рассмеялся и сказал: «Твоя служанка забыла закрыть сундук, когда вошла за твоей одеждой, поэтому этот принц случайно заглянул в него.
Я не ожидала увидеть эту брошюру».
Вэй Ло лишилась дара речи.
Она забыла взять свою одежду, когда пошла в комнату для очищения, и действительно велела Бай Лань принести её.
Она не ожидала, что Бай Лань бездумно допустит такую небрежную ошибку!
Ей определённо нужно было позже как следует расплатиться с Бай Лань.
Как раз когда она собиралась встать с колен Чжао Цзе, он снова прижал её к себе.
Она повернула голову и посмотрела на Чжао Цзе.
Он выглядел так, словно ждал объяснений.
Она лишь поджала губы и с тревогой произнесла: «Мне это дала четвёртая тётя.
Я посмотрела всего на две страницы».
Бровь Чжао Цзе слегка приподнялась, но он не отпустил её.
Какие две страницы?
Вэй Ло повернула голову.
Она не хотела с ним долго говорить на эту тему.
Чжао Цзе положила буклет на небольшой лакированный столик цвета киновари, украшенный резьбой в виде спиралей, который стоял перед ними.
Он указал на одну страницу и спросил: «Это эта страница?»
Вэй Ло даже не взглянула на неё.
Не обращая внимания на его предыдущие слова, она сказала: «Одежда, которую я надену завтра, ещё не пропитана благовониями.
Я позову Цзинь Лу».
Чжао Цзе не шевелился.
Его рука была словно железная струбцина.
Это не срочно.
Вы можете пропитать одежду благовониями завтра утром.
Даже если они не пропитаны благовониями, от твоего тела уже исходит приятный аромат.
Он перевернул страницу, указал на двух людей на ней и сказал: «А Ло, смотри.
Разве мы не этим занимались прошлой ночью?»
Щёки Вэй Ло пылали румянцем.
Она поспешно прикрыла страницу обеими руками.
Тебе нельзя смотреть.
Чжао Цзе рассмеялась до её уха.
Он спросил: «Давай попробуем сегодня вечером позу «старое дерево с глубокими корнями», хорошо?»
(Примечание: «Старое дерево с глубокими корнями» — это разновидность позы наездницы. На этот раз без картинок. Но если тебе действительно интересно, можешь загуглить это изображение, не предназначенное для работы на работе.)
Вэй Ло не совсем понимала эту позу.
Но, судя по описанию, она звучала очень непристойно.
Её голова тряслась, как барабан. «Не хочу…»
Чжао Цзе нежно прикусил её ухо и уговаривающе сказал: «Как насчёт того, чтобы вместе со мной посмотреть эту книгу?
Я пощажу тебя сегодня вечером, если ты согласишься».
Вэй Ло не поверила ему.
Она с сомнением спросила: «Правда?»
Чжао Цзе кивнул, и, казалось, он был очень искренен, когда ответил: «Правда».
Вэй Ло скептически посмотрела на него.
Казалось, он не лгал.
Она взвесила варианты, прежде чем нерешительно кивнула: «Тогда… ладно.
В конце концов, она ещё не полностью оправилась.
Эта область немного болела.
Если это означало, что она сможет отдохнуть одну ночь, она могла бы закрыть глаза и присоединиться к нему, пока он листает эту брошюру».
К сожалению, Чжао Цзе, казалось, прочитал её мысли насквозь.
Он взял её подбородок большим и указательным пальцами и сказал: «Тебе нельзя закрывать глаза.
Если я узнаю, что ты закрыла глаза, мои предыдущие слова не будут учтены».
Разозлившись, Вэй Ло сказала: «Ты…»
Чжао Цзе улыбнулась: «А, Ло, это очень честный обмен».
Вэй Ло беспомощно поджала губы: «Хорошо».
Чжао Цзе закрыла книгу, снова перелистнула на первую страницу и вместе с ней посмотрела на картинку.
Глядя, он объяснил: «Это называется «Пересечение журавлей».
Вот чем мы занимались вчера вечером…»
Чем больше Вэй Ло слушала, тем сильнее краснели её уши.
Сначала она думала, что они быстро закончат листать эту брошюру.
Она не ожидала, что он будет объяснять всё подробно.
Даже закрыв глаза, она всё равно слышала его голос.
В конце концов, Вэй Ло не выдержала.
Она подняла голову, прикусила ему губы и взмолилась: «Не говори больше.
Давай перейдём на следующую страницу».
Чжао Цзе рассмеялся.
Казалось, ему очень понравилось, что она проявила инициативу.
Когда они просмотрели половину книги, уже стемнело.
Небо на улице было совершенно чёрным.
На веранде висело несколько деревянных фонарей с резными драконами, фениксами и символами удачи.
Их слабый свет проникал сквозь бумажные окна и падал на диван, расположенный ближе всего к южному окну.
Мужчина держал на руках хрупкую, хорошенькую девушку.
Его большая рука заскользила под её лёгкий, свободный шёлковый топ.
Он пососал её губу и спросил: «Хочешь посмотреть ещё?»
Вэй Ло чуть не расплакалась.
Она решительно покачала головой: «Нет». «Откуда она могла знать, что будет так много поз верховой езды?!»
Почти через час они прочитали только половину книги.
Чжао Цзе почти полностью промыла ей мозги.
Её голова была полна грязных мыслей.
Как только Чжао Цзе уснёт, она непременно воспользуется возможностью сжечь эту книгу сегодня ночью!
Чжао Цзе помолчала и сказала: «Можем прекратить поиски.
Попробуем, чтобы корни старого дерева были глубокими».
Вэй Ло в шоке спросила: «Разве ты не говорил, что пощадишь меня…»
Чжао Цзе бесстыдно ответила: «Ты не дочитал эту брошюру вместе со мной, так что эти слова, естественно, не в счёт».
Вэй Ло выпрямилась, сердито толкнула его на диван и яростно сказала: «Чжао Цзе, не заходи слишком далеко!»
Это был первый раз, когда она вскипела от ярости и назвала его по имени.
Даже кролик укусит человека, если будет расстроен.
К тому же, Вэй Ло изначально была не из ласковых.
Она была хитрой и коварным лисичкой.
Чжао Цзе громко рассмеялся.
Он взял её за руку и сказал: «А Ло, разве ты не знаешь, что в любви и на войне всё средства хороши?»
Вэй Ло честно ответила: «Я слышала эту фразу, но никогда не видела, чтобы кто-то действовал так хитро, как ты».
В ту ночь Чжао Цзе посоветовала Вэй Ло попробовать «Старое дерево глубоко пускает корни».
Когда Вэй Ло проснулась на следующее утро, у неё болела поясница и спина.
Плечи Чжао Цзе были покрыты следами от укусов.
На следующий день Чжао Цзе заставил Вэй Ло попробовать различные позы, описанные в этой брошюре.
Она не стала спорить с ним, когда он делал это ночью, но он даже не отпускал её днём.
Он хотел быть с ней всё время.
Вэй Ло не смела смотреть слугам прямо в глаза в это время.
Она боялась увидеть в их глазах намёки на насмешки и поддразнивания.
Она несколько раз жаловалась на это Чжао Цзе.
Каждый раз Чжао Цзе говорил, что в будущем будет более сдержанным.
Но как только они оказались на кровати, ни одно из его слов не имело значения.
