наверх
Редактор
< >
Руководство Наложницы Глава 198

Глава: 118.2

Держа в руке позолоченный кинжал из слоновой кости, Вэй Кунь отрезал уголок от чёрного стола с резными цветами лотоса и закруглёнными краями и решительно произнёс: «Как и этот стол, давай твёрдо решим разорвать наши отношения.

Мы больше не братья!»

Вскоре после этого Вэй Чан без всякого выражения вышел из главной комнаты.

Он выглядел спокойным, но стиснул зубы так сильно, что, казалось, вот-вот потечёт кровь.

Вэй Ло и Вэй Чан Хун молча наблюдали за этой сценой.

Они не знали, стоит ли им уговаривать или подождать и посмотреть.

Гнев Вэй Куня явно не утихал.

Он приказал привести Ду-ши из Двора Гинкго.

Ду-ши не покидал этот двор много лет.

Теперь она украдкой оглядывала резиденцию герцога Ина с каждым шагом.

Всё вокруг стало совершенно незнакомым и уже не таким, как прежде.

Ду-ши была одета в серый, выцветший от многочисленных стирок верхний халат.

Шаг за шагом она следовала за слугами.

Она совершила ошибку, встретившись взглядом с Вэй Ло Ло на веранде, и поспешно отвела взгляд.

Её прежняя уверенность и достоинство исчезли.

Она даже не могла сравниться с женщиной из простой семьи.

Поначалу Ду-ши не понимала, зачем Вэй Кунь позвал её сюда.

Она надеялась, что Вэй Кунь пробудит в себе совесть и выпустит её из Двора Гинкго.

Однако одна фраза Вэй Куня развеяла всю её радость.

Она спросила: «Что ты сказал?»

Вэй Кунь принял решение с самого начала.

Сейчас он даже не хотел на неё смотреть.

Он повторил: «Пусть кто-нибудь принесёт мне кисть и тушь.

Я развожусь с тобой».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Развод с женой не был тривиальным делом в Даляне.

Если женщина разводится и вынуждена вернуться в родительский дом, вся её жизнь рушится.

Это не только унижает семью её родителей, но и негативно сказывается на всех незамужних девушках в её семье.

Более того, после возвращения домой у женщины не будет счастливой жизни.

В нынешнем возрасте Ду-ши уже не сможет выйти замуж повторно.

Она будет лишь двоюродной бабушкой.

Со временем семья родителей будет только больше ею недовольна.

Кроме того, после возвращения Ду-ши в родительский дом у неё больше не будет возможности видеться с Вэй Чан Ми.

Вэй Чан Ми была молодым господином четвёртой ветви.

Он не сможет ездить с ней в резиденцию графа Чжун И. Если Ду-ши останется в резиденции герцога Ина, она всё равно сможет видеться с Вэй Чан Ми каждый месяц.

Если Вэй Кунь разведётся с ней, то не сможет видеться с Вэй Чан Ми до конца жизни.

Поэтому неудивительно, что Ду-ши отреагировала так.

Однако Вэй Кунь был полон решимости развестись с ней.

Он взял кисть и написал на бумаге два слова: «Письмо о разводе».

Затем он начал писать, что у Ду-ши злобное сердце, что она вероломна и обижена на добрых людей.

Из семи допустимых причин развода эта была самым серьёзным проступком.

Похоже, Вэй Кунь не собирался сохранять какие-либо чувства между ними и заботился об отношениях между семьями.

Он хотел лишь наказать Ду-ши, этого злодея, чтобы выплеснуть ненависть в своём сердце.

Ду-ши посмотрел на Вэй Куня с мертвенно-бледным лицом.

Когда он закончил писать письмо о разводе, она безнадёжно покачала головой: «Вэй Кунь, не…»

Вэй Кунь спрятал письмо о разводе за лацкан и вышел из главной комнаты.

«Я иду во двор, чтобы поговорить с матерью и попросить людей графа Чжун И вернуть тебя домой».

Ду-ши пришла в себя, побежала за ним и сказала: «Тогда верните мне Ми-эр.

Позвольте мне взять его с собой!»

Вэй Кунь, не оглядываясь, сказал: «Ми-эр — сын Четвёртой золовки.

Я не её хозяин».

Ду-ши печально произнес: «Ми-эр — мой.

Я родила его в октябре.

Вэй Кунь, стой смирно!»

Вэй Кунь отошёл подальше и сказал слуге рядом с собой: «Смотри за Ду-ши.

Никуда её не отпускай».

Слуга кивнул, обернулся и приказал остальным слугам.

Двое слуг тут же остановили Ду-ши и привели её обратно.

———

В Сосновом дворе наконец воцарилось спокойствие.

Небо прояснилось после дождя, и во дворе стало очень тихо.

Посмотрев эту замечательную пьесу, Вэй Ло протёрла глаза и сказала: «Чан Хун, угадай, кого я сегодня видела?»

<<>>Glava: 118.2

Рядом с ней стоял Вэй Чан Хун.

Он давно уже стал молодым человеком с блестящими перспективами.

Спокойным тоном он спросил: «Цзян Мяо Лань?»

Удивлённая Вэй Ло повернула голову и посмотрела на него с выражением: «Откуда ты знаешь?»

Я видела её, когда мы в прошлый раз были в храме Цы.

Ты была в главном зале, запрашивая защитные амулеты, а я ждала снаружи.

Вэй Чан Хун тоже видела портрет Цзян Мяо Лань.

Хотя Вэй Кунь и пытался спрятать от них свиток, он слишком часто его доставал.

Другие просто не могли его не заметить.

Когда Вэй Чан Хун впервые увидел Цзян Мяо Лань, он лишь непонимающе посмотрел на неё.

Сначала он подумал, что она просто похожа на картину.

Но сегодня, после того как Вэй Ло намеренно задала ему этот вопрос, и судя по реакции Вэй Куна, нетрудно было догадаться, что произошло.

Вернётся ли она в этот дом?

Ты с ней говорил?

Вэй Ло скривила губы.

Голосом, словно они обсуждали погоду, она сказала: «Она уже замужем.

Скорее всего, не вернётся».

Она моргнула, улыбнулась и спросила Чан Хун: «Чан Хун, ты хочешь мать?

Ты хочешь, чтобы она вернулась?»

Вэй Чан Хун легкомысленно ответила: «Я думала об этом в молодости.

Но теперь она мне не нужна».

Вэй Ло слабо улыбнулась: «Я тоже».

Цзян Мяолань не появлялась ни когда Вэй Ло продала Ду-ши, ни когда Вэй Ло умерла в прошлой жизни.

Она не появлялась, когда Ли Сун и Ли Сян совместно разрушили будущие перспективы Чан Хуна.

Так что в её появлении не было необходимости.

Ватные куртки летом.

Веера из пальмовых листьев зимой.

Запоздалая материнская любовь.

Всё это было лишним.

В тот же день в резиденции герцога Ина произошло два события.

Во-первых, Пятый Мастер развелся с Ду-ши, и люди из резиденции графа Чжун И пришли забрать Ду-ши.

Во-вторых, Третий Мастер отправил Третью Госпожу в храм.

Он сказал, что это для того, чтобы Лю-ши могла медитировать и молиться Будде.

Однако все в резиденции знали, что Третий Мастер отдалил своё сердце от Третьей Госпожи и больше не может жить с ней.

Если бы его не беспокоило то, что Я-эр ещё не замужем, и не заботились о её будущих брачных перспективах, Вэй Чан, возможно, тоже развелся бы с женой.

После того, как Ду-ши и Лю-ши были отпущены, в резиденции герцога Ина наконец стало тише и спокойнее.

Погода становилась всё холоднее и холоднее, постепенно наступала зима.

Было раннее утро.

На плечи Вэй Ло был накинут красный плащ, расшитый пионами и отороченный лисьим мехом.

Стоя босиком на тонком шерстяном коврике, она распахнула окно и увидела, что двор покрыт белым снегом.

Это был первый снег в этом году.

Цзинь Лу открыла дверь и вошла.

Увидев, что Вэй Ло босиком, она поспешно спросила: «Госпожа, почему вы без обуви?

Земля очень холодная.

Вам будет нехорошо, если вы слишком замерзнете».

Вэй Ло обвязала голову и лучезарно улыбнулась.

«В комнате горит столько жаровен.

Как я могу мерзнуть?

На самом деле, мне слишком жарко».

Тем не менее, Цзинь Лу всё ещё волновалась.

Она помогла Вэй Ло сесть на диван у южного окна и опустилась на колени, чтобы надеть на неё вышитые атласные туфли.

Подняв глаза, она невольно увидела узор на туфлях.

Она не удержалась и в шутку сказала: «Как давно это было.

Госпожа, вы только подошвы закончили?»

Его Высочество принц Цзин, вероятно, не сможет носить новую обувь до весны следующего года».

Вэй Ло подняла подошвы и посмотрела на него.

Она нарочито сказала: «Я изначально планировала подарить ему обувь весной.

Я не умею делать толстую зимнюю обувь.

Боюсь, к тому времени, как закончу, проткну себе пальцы».

Цзинь Лу расхохоталась.

Она знала, что её госпожа была очень хрупкой.

Если бы Его Высочество принц Цзин узнал, что её госпожа несколько раз ударила себя ножом, чтобы сшить ему обувь, он бы, наверное, расстроился.

<<>>

Новелла : Руководство Наложницы

Скачать "Руководство Наложницы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*