наверх
Редактор
< >
Руководство Наложницы Глава 176

Глава: 109.1

Кто он?

Вэй Ло схватилась за нос и в недоумении задумалась.

В это время все собрались в зале Жунхуа на банкете.

Никому не следовало сюда приходить.

Видя, что он был одет в западную одежду и не был похож на кого-то из Даляна, и вспомнив о важных гостях на сегодняшнем дворцовом банкете, она связала все воедино и догадалась, кто этот человек.

Кто мог ходить по дворцу во время банкета и был ли он относительно молод?

Вероятно, это был четвёртый принц У Жуна, верно?

Размышляя об этом, она почувствовала некоторую нерешительность.

Она не знала, стоит ли ей встать, чтобы поприветствовать, или сделать вид, что не знает его, и продолжить сидеть.

К тому же ей не нравились глаза этого человека.

Его взгляд был слишком открытым и не выдавал никакой сдержанности, словно у зверя-людоеда.

Вэй Ло наконец решила сделать вид, что не узнала его.

Она достала шёлковый платок и подняла голову, чтобы вытереть нос.

Её движения были умелыми и спокойными, без малейшего признака паники.

Вань Цичжэнь неторопливо посмотрел на неё.

Впервые первая встреча с женщиной обернулась таким образом.

У другой женщины шла кровь из носа.

Он даже почувствовал, что её жалкий вид выглядит немного милым.

Эта женщина была красивее танцовщиц в зале Жунхуа.

Её кожа была белой, как снег, а волосы – чёрными.

Глаза – яркими, а зубы – белыми.

Её лицо, размером с ладонь, было поистине изящным.

Когда её прекрасные розовые губы шевелились, это было очень трогательно.

Взгляд Вань Цичжэнь скользнул по этому потрясающему изображению.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Неужели все женщины из Да Ляна такие красивые?

Один лишь взгляд на неё вызывал в нём желание обладать ею.

Какие отношения были у неё с Чжао Цзе?

Чжао Цзе был бессердечен и холоден к другим.

Но когда он смотрел на неё раньше, его поведение выдавало тревогу.

Казалось, она была очень важна для Чжао Цзе.

Он переключился, и почувствовал, что может понять Чжао Цзе.

Она была такой красавицей.

Кто бы не ценил её?

Как только Вань Цичжэнь собирался что-то сказать, он увидел, как девушка обернулась и крикнула: «Братец!»

Чжао Цзе прошёл мимо Вань Цичжэнь.

Его лоб был слегка наморщен, и всё остальное выражение его лица тоже было невеселым.

Он не поздоровался с Вань Цичжэнь, а сел рядом с Вэй Ло и положил ей на лоб платок, смоченный холодной водой.

«Почему ты села?»

Вэй Ло снова лёг на диван, схватил его за рукав и сказал: «Я недавно подумал, что ты вернулся, поэтому и сел».

Чжао Цзе помолчал мгновение, затем слегка повернулся и холодно спросил: «Что здесь, Четвёртый принц?»

Вань Цичжэнь закончил смотреть.

Наконец, пришло время ему появиться на сцене.

Он спокойно прошёл мимо двери и прислонился к одной из колонн здания, украшенной резным узором из облаков и драконов и тиснёной золотом.

Он многозначительно посмотрел то на Вэй Ло, то на Чжао Цзе.

Затем он улыбнулся и сказал: «Этот принц, увидев, что Ваше Высочество принц Цзин торопится, подумал, что вы беспокоитесь о соревнованиях по стрельбе из лука и верховой езде, которые состоятся послезавтра, хотел поговорить с вами об этом».

Неожиданно этот принц ошибся и помешал счастливому событию принца Цзина.

Разговор изменился, и он спросил Вэй Ло: «А вас зовут?»

Его слова были слишком высокомерными, словно он был абсолютно уверен в своей победе.

Казалось, он не собирался ничего обсуждать.

Он явно пришёл, чтобы спровоцировать Чжао Цзе.

Выражение лица Чжао Цзе никак не отразилось на его словах.

Его глаза, словно фениксы, были спокойны.

Кто не умел хвастаться своей героичностью?

В решающий момент решающее значение имели реальные способности.

Чжао Цзе чувствовал, что ниже его достоинства опускаться до уровня Вань Цичжэня.

Кто победит, а кто проиграет, можно было определить только в ходе соревнований по конной стрельбе из лука.

Хотя Чжао Цзе не волновала провокация Вань Цичжэня, это не означало, что его устраивал его безудержный взгляд на Вэй Ло.

Чжао Цзе спросил: «Четвёртый принц, вы действительно заинтересованы в принцессе-наложнице этого принца?»

Услышав эти слова, Вань Цичжэнь слегка удивился.

Он слышал, что второй принц Да Ляна, принц Цзин, ещё не женат.

Как же он так быстро женился?

И эта девочка не выглядела старой.

Ей было от силы пятнадцать лет.

Чжао Цзе, вероятно, было не меньше двадцати пяти.

Разве это не старая корова, которая ела нежную молодую траву?

Или, может быть, все жители Да Ляна такие?

(Примечание: Чжао Цзе сейчас двадцать три года.)

Размышляя об этом, Вань Цичжэнь сделал вид, что внезапно что-то понял.

Он сложил кулак другой руки и сказал: «Значит, она принцесса-консорт Цзин.

Простите, принц, мою грубость».

Вэй Ло не ответил на его слова.

Вскоре к нему подошли Чжао Люли и императорский лекарь.

Императорский лекарь отложил свою аптечку и подошёл к Вэй Ло, чтобы осмотреть её.

К счастью, в этот раз кровотечение из носа у неё было не таким сильным, как раньше.

Императорский лекарь достал несколько кусочков льда и приложил их к её лбу.

Затем он вложил ей в рот ватный тампон и прижал его к верхней десне.

В результате кровотечение наконец полностью остановилось.

Убирая свои вещи, императорский лекарь предупредил её: «Четвёртая госпожа дома Вэй, вашему организму не нужно слишком много добавок.

В будущем вам лучше есть меньше лонганов».

Вэй Ло угрюмо кивнула.

Чжао Люли сидела рядом с Вэй Ло и старательно вытирала кровь с подбородка Вэй Ло.

Она извинилась: «А Ло, это моя вина… Если бы я знала, что вам нельзя принимать добавки, я бы точно не стала просить вас выпить эту тарелку супа».

В любом случае, всё уже прошло.

Вэй Ло не собиралась обвинять Чжао Люли.

В конце концов, её намерения были благими.

Вэй Ло сегодня потеряла много крови и не могла обрести больше сил, поэтому она слабо сказала: «Всё в порядке, только не пытайся дать мне что-нибудь для восстановления крови».

Не говоря уже о том, что Вэй Ло об этом говорила, Чжао Люли уже задумалась о том, чтобы послать Вэй Ло еду, полезную для восстановления крови.

После этих слов Вэй Ло тут же почувствовала себя виноватой.

Тем не менее, она не отпускала эти мысли.

Она тайно приказала дворцовой служанке подложить в повозку дома Вэй множество вещей, таких как корень руноцвета и корень кодонопсиса.

К тому времени, как Вэй Ло обнаружила эти вещи, возвращать их было уже слишком поздно.

Новелла : Руководство Наложницы

Скачать "Руководство Наложницы" в формате txt

В закладки
<>

Напишите несколько строк :

Ваш адрес электронной почты не будет опубликован. Обязательные поля отмечены значком *Вопрос

*
*